Arts anciens et merveilleux - Chapitre 147

Chapitre 147

«Первый, кто перелезет через городскую стену, будет вознагражден тысячей таэлей золота!» — крикнул кто-то.

«Вперёд!» — раздался оглушительный голос.

«Вперед!» Услышав такую волнующую награду, солдаты, поднимавшиеся по лестнице, еще больше воодушевились. В городе Луоян и так не хватало солдат, а теперь он был совершенно пуст. Поэтому в их глазах Луоян был похож на величественный, но безлюдный город. Тот, кто первым поднимется по лестнице, получит величайшую награду!

Таким образом, 30 000 бронированных солдат, несясь с головокружительной скоростью, стремительно приблизились к стенам города Луоян, словно серый поток!

"Отпустите!" Внезапно над ними раздался рёв, похожий на раскат грома с небес!

В этот момент Юнь Тяньцзе, находившийся на вершине сторожевой башни, внезапно крепко вцепился обеими руками в перила и закричал: «Что-то не так!»

Не успел он произнести эти слова, как нападавшие солдаты, не успев даже поднять головы, внезапно оказались окутаны огромной, безграничной сетью кипящей воды! Раскаленная вода, словно бесчисленные крупные капли дождя или каскадный водопад, в одно мгновение хлынула сверху, вызвав внизу какофонию криков и воплей!

Кипящая вода, температура которой приближается к 100 градусам Цельсия, слишком горяча для человеческого организма; даже самый выносливый человек не выдержит постоянного потока кипятка. А еще бывают случайные капли обжигающего масла, которое еще горячее воды!

Поэтому вскоре снизу раздался душераздирающий крик. Солдаты на передовой мгновенно упали на землю, воя, катаясь по земле и истерически раздирая свои раскаленные доспехи.

Юнь Тяньцзе повернулся к и без того ошеломленному генералу и строго сказал: «Немедленно готовьте лучников!»

Лицо Юнь Тяньцзе помрачнело, в глазах мелькнул зловещий блеск. «Ваши подкрепления еще не прибыли, но я не верю, что мои 150 000 солдат не смогут убить ваши 70 000!»

Как только лучники собрались вступить в бой, бесчисленные солдаты Фиолетового Королевства в черных доспехах внезапно хлынули из-за ранее пустынных стен города Луоян. Этот поток черного железа быстро обрушился на городские стены, и в одно мгновение широкие стены были плотно заполнены непрерывным потоком солдат, взбирающихся на зубчатые стены!

Огромные железные бочки, наполненные кипятком или обжигающим маслом, непрерывно доставлялись солдатам на передовой. Бурлящая вода, словно гигантская волна, обрушивающаяся с неба, обжигала 30 000 солдат Сиданя, мчащихся к городу, заставляя их кричать и стонать от боли!

В городе Луоян уже стемнело. Из дымоходов каждого дома поднимался дым. Солдаты входили и выходили из домов, а люди в штатской одежде постоянно передвигались. Независимо от возраста и пола, атмосфера была напряженной, но упорядоченной.

На поле боя двадцать лестниц, прислоненных к стене, были наполнены горячей водой или маслом. Вражеские солдаты, спустившиеся наполовину, падали с пронзительным криком, тяжело падая на ровную землю под городской стеной, их мозги разлетались во все стороны.

Солдаты Фиолетового Королевства появились совершенно неожиданно, и количество приготовленной ими кипятка было поразительным. Солдаты Королевства Весенней Виноградной Виноградной Виноградницы, находившиеся внизу, даже не успели перевести дух. Даже если бы они захотели отступить, им не удалось бы быстро избежать обжигающей воды, которая лилась сверху!

«Все войска, отступайте!» — очнулся от оцепенения и зарычал во весь голос!

Прежде чем он успел закончить говорить, с земляных стен Цанчжоу раздался столь же мощный приказ: «Опустите камни!»

В одно мгновение кипящая вода перестала литься, и за этим последовал еще более ужасающий поток катящихся валунов! Дико падающие валуны безжалостно обрушивались на головы солдат Королевства Весенней Лозы, у которых не было времени отступить, и раздавался еще более душераздирающий крик боли. Вражеские солдаты, чья кожа уже была разорвана и кровоточила от ожогов, были совершенно бессильны сопротивляться. Кровь брызгала повсюду под городской стеной, и воздух наполнялся криками агонии.

Ру Фэн посмотрел на Гао Вэя, руководившего атакой, а затем на Му Вэньчэня, стоявшего рядом с ним. Его лицо слегка побледнело. Этот метод он сам предложил, обсуждая его с дедом. Он не ожидал, что дед все это время готовился к этому.

Выражение лица Му Вэньчэня оставалось неизменным. Он сказал: «Ру Фэн, тебе следует к этому привыкнуть. Это война. Если бы не эта война, которая может их остановить, Королевство Весенней Лозы никогда бы не сдалось, и у нас никогда не было бы мирной жизни». Его выражение лица внезапно стало холодным. «К тому же, это еще ничего. Ты еще не видел ничего более жестокого, так что не можешь быть мягкосердечным».

Ру Фан молча кивнул и сказал: «Мы не можем быть мягкосердечными, иначе проиграем мы сами».

Итак, Тяньцзе, у нас разные позиции, поэтому я могу лишь извиниться.

Тогда Ру Фэн повернулся к Му Вэньчэню и сказал: «Иди к моему деду».

Му Вэньчэнь молча наблюдал за ним, затем взглянул на Чжоу Цяня и Чжоу Хоу, кивнул и спустился вниз.

Ру Фэн заметил, что стоявший рядом с ним Му Тонг, казалось, вздохнул с облегчением.

Ру Фэн почувствовал небольшое облегчение. Он отошёл от препятствия, отбил стрелу, которая вот-вот должна была попасть ему в лицо, остановился, огляделся и прорычал: «Каменорезка!»

Городские ворота дрожали. Они понимали, что если таран не будет остановлен в ближайшее время, даже самые прочные городские ворота долго не продержатся.

Как только Ру Фэн закончил говорить, Гао Вэй приказал своим солдатам принести мельничный жернов. Солдаты с помощью веревок привязали огромный жернов к тарану, и вскоре все тараны были сломаны. Однако солдаты также понесли тяжелые потери, так как в них попал град стрел. Солдаты переносили раненых туда и обратно к санитару.

В этот момент Лю Мэн внезапно подбежал к Жу Фэну и с тревогой воскликнул: «Маршал, северная городская стена вот-вот будет прорвана!» Он указал назад.

Ру Фэн был поражен; неудивительно!

Не говоря ни слова, он крикнул: «Лучники, готовьтесь!»

Затем он спрыгнул вниз по лестнице, и вскоре за ним последовали два лучника с луками и стрелами, а также солдаты с арбалетами.

Когда Ру Фэн прибыл на северную сторону, городская стена уже была прорвана, и серая толпа хлынула внутрь, словно ручей, сопровождаемая лязгом копыт лошадей.

Ру Фэн странно помахал флагом в руке, и ряд лучников опустился на одно колено, каждый с дюжиной стрел в руках, и они открыли огонь! Стрелы сыпались один за другим, непрерывно обстреливая стремительно приближающихся вражеских солдат.

Как только передний ряд отступил, второй ряд лучников немедленно занял его место. Затем, прежде чем кавалерия Королевства Весенней Виноградной ...

Боевые кони заржали, а кожаные доспехи вражеских солдат не выдержали мощного пробивного действия стрел из арбалетов.

Если лучники побеждают за счет численного превосходства, то арбалетчики побеждают за счет точности!

Ру Фэн держал в руках специально изготовленный длинный лук, а Чжоу Цянь и Чжоу Хоу защищали его.

Раздался звук пронзающих воздух стрел, три острые стрелы полетели прямо в него, мгновенно убив человека, который, судя по всему, был генералом.

Затем раздался громкий крик: «Ваш генерал убит, сдавайтесь немедленно!»

«Сдавайся сейчас же!»

Крики продолжались, и вражеские солдаты становились всё более растерянными.

Крики, ржание лошадей и оглушительные боевые кличи смешивались воедино...

Пока Ру Фэн осматривался, солдаты продолжали выходить вперед, чтобы доложить о ситуации на поле боя.

Глядя на хаотичное поле боя перед собой, Ру Фэн, скрепя сердце, решительно махнул рукой: «Последний шаг! Отдайте приказ стрелять из луков!»

Чтобы не причинить вреда собственным жителям, с трех сторон городских стен, за исключением северной, где разворачивалась ожесточенная битва, внезапно появились большие дыры, и оттуда выскочили очень знакомые чудовища.

Это была финальная атака, тайно подготовленная генералами вроде Ру Фэна и Гао Вэя. Они тщательно отобрали более тысячи волов и нарядили их. Волов теперь укрывали одеялами, расписанными причудливыми и красочными узорами. К их рогам были привязаны два острых ножа, а к хвостам — пучок пропитанных маслом тростников. Большая яма была тайно вырыта их самыми доверенными людьми несколько ночей назад, а затем оборудована передвижными стенами, которые недавно оказались очень кстати.

В этот момент солдаты выгнали волов за город и подожгли им хвосты. Как только хвосты загорелись, волы, чье нетерпение кипело более тысячи лет, обезумели и яростно бросились к лагерю армии Королевства Весенней Виноградной Лозы.

Следом шли десять тысяч солдат, вооруженных мечами и копьями, которые двинулись вперед вместе с волами.

Chapitre précédent Chapitre suivant
⚙️
Style de lecture

Taille de police

18

Largeur de page

800
1000
1280

Thème de lecture

Liste des chapitres ×
Chapitre 1 Chapitre 2 Chapitre 3 Chapitre 4 Chapitre 5 Chapitre 6 Chapitre 7 Chapitre 8 Chapitre 9 Chapitre 10 Chapitre 11 Chapitre 12 Chapitre 13 Chapitre 14 Chapitre 15 Chapitre 16 Chapitre 17 Chapitre 18 Chapitre 19 Chapitre 20 Chapitre 21 Chapitre 22 Chapitre 23 Chapitre 24 Chapitre 25 Chapitre 26 Chapitre 27 Chapitre 28 Chapitre 29 Chapitre 30 Chapitre 31 Chapitre 32 Chapitre 33 Chapitre 34 Chapitre 35 Chapitre 36 Chapitre 37 Chapitre 38 Chapitre 39 Chapitre 40 Chapitre 41 Chapitre 42 Chapitre 43 Chapitre 44 Chapitre 45 Chapitre 46 Chapitre 47 Chapitre 48 Chapitre 49 Chapitre 50 Chapitre 51 Chapitre 52 Chapitre 53 Chapitre 54 Chapitre 55 Chapitre 56 Chapitre 57 Chapitre 58 Chapitre 59 Chapitre 60 Chapitre 61 Chapitre 62 Chapitre 63 Chapitre 64 Chapitre 65 Chapitre 66 Chapitre 67 Chapitre 68 Chapitre 69 Chapitre 70 Chapitre 71 Chapitre 72 Chapitre 73 Chapitre 74 Chapitre 75 Chapitre 76 Chapitre 77 Chapitre 78 Chapitre 79 Chapitre 80 Chapitre 81 Chapitre 82 Chapitre 83 Chapitre 84 Chapitre 85 Chapitre 86 Chapitre 87 Chapitre 88 Chapitre 89 Chapitre 90 Chapitre 91 Chapitre 92 Chapitre 93 Chapitre 94 Chapitre 95 Chapitre 96 Chapitre 97 Chapitre 98 Chapitre 99 Chapitre 100 Chapitre 101 Chapitre 102 Chapitre 103 Chapitre 104 Chapitre 105 Chapitre 106 Chapitre 107 Chapitre 108 Chapitre 109 Chapitre 110 Chapitre 111 Chapitre 112 Chapitre 113 Chapitre 114 Chapitre 115 Chapitre 116 Chapitre 117 Chapitre 118 Chapitre 119 Chapitre 120 Chapitre 121 Chapitre 122 Chapitre 123 Chapitre 124 Chapitre 125 Chapitre 126 Chapitre 127 Chapitre 128