Die Schönheiten der Song-Dynastie - Kapitel 161

Kapitel 161

Юй Чи Хуайян был очень доволен отношением Ру Фэна. Он погладил бороду и кивнул, сказав: «Тогда тебе следует больше отдыхать. Через три дня мы отправимся в столицу. На всякий случай я организую для тебя отдельную карету. В конце концов, с нами Цзуй Юэ, Цзуй Чжу и И Хань. Они женщины, и им не следует ездить на лошадях».

Ру Фэн кивнул, чувствуя, как его охватывает тревога при мысли о предстоящем путешествии. Вздохнул: если бы только Вэнь Чен поехал с ним, даже утомительная поездка была бы бесконечно приятной.

Юй Чи Хуайян сказал еще несколько слов, прежде чем наконец напомнить ему: «Ру Фэн, я вижу, ты слишком близко подошел к директору. Тебе следует быть осторожнее с ударом».

Ру Фэн, недоумевая, с удивлением спросил: «Какой эффект?»

Лицо Ю Чи Хуайяна тут же помрачнело, и он строго сказал: «Хочешь, чтобы в военном лагере распространились слухи о твоих гомосексуальных наклонностях? Поверь мне, не смей делать ничего непристойного, иначе я сломаю тебе ноги!»

Услышав это, Ру Фэн тут же подняла кулак и закричала: «Дедушка, не волнуйся, клянусь, я обязательно выйду замуж за человека противоположного пола в будущем, иначе пусть меня поразит молния, пусть меня поразит небеса, и у меня не будет потомства…» Увидев, как помрачнело лицо Юй Чи Хуайяна, Ру Фэн, запинаясь, продолжила: «Я не хочу иметь потомства, дедушка, не волнуйся, я не буду заниматься гомосексуализмом. Дедушка, ты мне не доверяешь? Когда Ру Фэн тебя когда-либо разочаровывала?»

Выслушав это, Юй Чи Хуайян счёл это разумным и сказал: «Хорошо, тогда я тебе на этот раз поверю».

После того как Юй Чи Хуайян с удовлетворением ушел, появился Му Вэньчэнь. Однако Ру Фэн хмурилась и размышляла над проблемой. Увидев его, она спросила: «Сейчас Юй Цзюэ и наследный принц борются за власть, и они равны по силам. Вся наша семья Юй Чи сейчас на одной стороне с Юй Цзюэ и Юй Сюанем. Что, если Юй Цзюэ проиграет борьбу за власть? Не окажется ли наша семья Юй Чи замешана? Это головная боль. Борьба за власть такая коварная и мрачная; один неверный шаг — и можно потерять жизнь. Скажите, откуда вы взялись за королевскую семью? Что, если император заставит вас взять наложницу в будущем?»

По мере того как Ру Фэн размышляла об этом, её тревога нарастала; подозрения почти отпугнули её.

Му Вэньчэнь нежно обнял Руфэн и утешил её: «На самом деле, королевская семья не такая уж и страшная. Не волнуйся, я никогда в жизни не женюсь ни на какой другой женщине, кроме тебя. Честно говоря, если бы не ты, я думал, что прожил бы в одиночестве всю оставшуюся жизнь».

Услышав это, Ру Фэн тихо вздохнула и сказала: «Я ещё раз тебе поверю». Но она не была так оптимистична. Му Вэньчэнь был красив и талантлив, но ему уже двадцать восемь лет, а у него даже нет наложницы? Это нормально? Это разумно? Похоже, единственный ответ на все эти вопросы можно найти в столице.

После непродолжительной беседы Му Тонг закончила готовить еду. Несмотря на то, что Му Вэньчэнь неоднократно утешала Ру Фэна, у Ру Фэна по-прежнему не было аппетита.

Рано следующим утром Му Вэньчэнь и Му Тун отправились в путь, оставив Чжоу Цяня и Чжоу Хоу на попечении Ру Фэна.

Му Вэньчэнь взял Ру Фэна за руку и тихо сказал: «Надеюсь, к следующей нашей встрече ты немного поправишься».

Ру Фэн сдерживала слезы, стараясь не опозориться. О боже, она поняла, как больно расставаться.

Два дня спустя Ру Фэн и его группа всё подготовили и отправились в Пекин вместе с основными силами.

Фактически, основные силы постепенно возвращались к своему первоначальному гарнизону по пути следования, поэтому лишь несколько тысяч человек могли сопровождать Ру Фэна и его группу до столицы.

В карете сидели Ру Фэн и еще три женщины. Всю дорогу болтала только Цзуй Чжу, изредка к ней присоединялась Цзуй Юэ.

Ру Фэн всю дорогу лежала с закрытыми глазами. На ней была плотная одежда, а поскольку она долгое время была прикована к постели, ее лицо сильно похудело, поэтому она выглядела невероятно красивой, но с очаровательной и милой чертой, которая в полной мере раскрывала материнскую любовь Цзуй Чжу и Цзуй Юэ.

Однако И Хань оставался равнодушным и наблюдал со стороны.

Однажды, когда все остальные спустились отдохнуть, оставив в карете только И Ханя и Ру Фэна, она вдруг пристально посмотрела на Ру Фэна, в ее глазах мелькнуло странное чувство, и она холодно сказала: «Не беспокойте моего брата Чена».

Том 3, Глава 128: Как ладить друг с другом

Однажды, когда все остальные спустились отдохнуть, оставив в карете только И Ханя и Ру Фэна, она вдруг пристально посмотрела на Ру Фэна, в ее глазах мелькнуло странное чувство, и она холодно сказала: «Не беспокойте моего брата Чена».

Услышав это, Ру Фэн, который до этого держал глаза закрытыми, внезапно приоткрыл их, мельком взглянул на И Ханя, а затем снова закрыл.

И Хан была одета в простое белоснежное платье, расшитое розовыми персиковыми цветами. В сочетании с ее спокойными и благородными чертами лица, густыми бровями и прямой осанкой, несмотря на заурядную внешность, она действительно производила впечатление благородной дамы.

Первое впечатление о И Хань у Ру Фэн было довольно хорошим. Она считала И Хань уравновешенной и решительной, с манерами современной сильной женщины. Однако, увидев, как И Хань разговаривает с Му Вэньчэнем в прошлый раз, она была очень недовольна, потому что та стала более нежной и мягкой. В сочетании с нынешними словами впечатление Ру Фэн о ней также ухудшилось.

Любая женщина, которая попытается украсть моего мужчину, будет безжалостно убита! — злобно подумал про себя Ру Фэн, изо всех сил стараясь не выдать ни малейшего намека на убийственные намерения.

Увидев, что Ру Фэн лишь раз открыл глаза, чтобы взглянуть на неё, а затем снова закрыл их, И Хань слегка возмутился и сказал: «Ю Чи Ру Фэн, почему ты, мужчина, всегда держишься брата Чена? Тебе не кажется, что твоё поведение постыдно?»

Ру Фэн слегка приоткрыла глаза и сказала: «Я помню, ты раньше называла его „братом Му“, а теперь „братом Ченом“? И откуда ты знаешь, что мы всегда держимся вместе?»

Ру Фэн холодно смотрела на неё. Она и Му Вэньчэнь всегда тайно проводили время вместе в своём маленьком дворике, куда мало кто мог войти, не говоря уже о том, чтобы случайно их увидеть.

И Хань стиснула зубы и пристально посмотрела на Ру Фэна, сказав: «Я просто знаю».

Ру Фэн холодно фыркнул и сказал: «Думай что хочешь о моих отношениях с директором. Если у тебя есть время и силы, можешь хотя бы приставать к нему. Зачем ты ко мне обращаешься? В танго двое. Если директор не хочет со мной иметь дело, сколько бы я его ни донимал, ничего не изменится». Ру Фэну действительно хотелось крикнуть: «Му Вэньчэнь мой! Даже не думай о том, чтобы завидовать ему!»

К сожалению, теперь я мужчина!

Губы И Хан несколько раз дрогнули, но она не смогла ничего сказать. Спустя долгое время ни один из них не произнес ни слова. В просторном вагоне царила тишина, слышны были лишь смех и разговоры солдат снаружи.

Спустя некоторое время, как раз когда Ру Фэн собирался заснуть, раздался тихий голос И Ханя: «Ты думаешь, я не хочу с ним разговаривать? Но я редко его вижу, не говоря уже о возможности поговорить с ним наедине. С тех пор, как я впервые встретила его десять лет назад, я влюбилась в него. Но он загадочная личность, а я тогда была слишком молода, поэтому мне оставалось только беспомощно ждать. Наконец, когда мне было пятнадцать, я случайно увидела его в столице, и это еще больше укрепило мою решимость выйти за него замуж. Я не ожидала, что он даже не воспримет меня всерьез. Если бы не ты, я, наверное, вообще бы его не увидела».

По тону И Хана было понятно, что она очень искренна и убита горем.

Опадающие цветы послушны, но текущая вода безразлична; вероятно, это последнее, с чем кто-либо хотел бы столкнуться.

Ру Фэн потеряла дар речи. Ей искренне хотелось заснуть и никогда больше не слышать этих слов. Кто-то пристально разглядывал её будущего мужа и даже признавался ей в чувствах прямо у неё на глазах. Что ей делать? Как реагировать?

И Хань немного поговорила, но, увидев, что Ру Фэн никак не отреагировал, вздохнула. На самом деле, она не хотела так принуждать парня, стоящего перед ней, но любовь причиняет боль, и ради него у нее не было другого выбора, кроме как поступить.

Ру Фэн открыла глаза, приняла более удобное сидячее положение и чуть ли не уткнулась в одеяло.

«Даже если я вам сочувствую, я ничем вам не помогу. Во-первых, не мне решать, кто нравится директору; во-вторых, если бы директор мне действительно нравился, вы думаете, я бы вам помог? Обладаю ли я такой великодушием?»

«Но ты же мужчина! Он же не женится на мужчине! К тому же, ты единственный сын в семье Ючи. Думаешь, твой дедушка позволит тебе так себя вести?» — почти сразу же парировала И Хань. Сейчас её главным преимуществом было то, что она женщина, а Ру Фэн — мужчина.

Ру Фэн прищурился и медленно произнес: «Просто к слову». Затем он закрыл глаза и замолчал.

Она даже не достойна быть соперницей в любви. Му Вэньчэню она безразлична, так зачем тратить на нее силы? Ему бы лучше сосредоточиться на лечении своих ран.

Размышляя об этом, Ру Фэн решил лечь спать.

Увидев это, И Хань тихо вздохнул, приподнял занавеску на окне машины и посмотрел на людей, сидящих и отдыхающих снаружи.

Вскоре после этого вернулись Цзуйюэ и Цзуйчжу. Они тоже заметили странную атмосферу в карете, но ничего не сказали. Они просто разбудили Руфэна, чтобы тот выпил воды.

Vorheriges Kapitel Nächstes Kapitel
⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema

Kapitelübersicht ×
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 4 Kapitel 5 Kapitel 6 Kapitel 7 Kapitel 8 Kapitel 9 Kapitel 10 Kapitel 11 Kapitel 12 Kapitel 13 Kapitel 14 Kapitel 15 Kapitel 16 Kapitel 17 Kapitel 18 Kapitel 19 Kapitel 20 Kapitel 21 Kapitel 22 Kapitel 23 Kapitel 24 Kapitel 25 Kapitel 26 Kapitel 27 Kapitel 28 Kapitel 29 Kapitel 30 Kapitel 31 Kapitel 32 Kapitel 33 Kapitel 34 Kapitel 35 Kapitel 36 Kapitel 37 Kapitel 38 Kapitel 39 Kapitel 40 Kapitel 41 Kapitel 42 Kapitel 43 Kapitel 44 Kapitel 45 Kapitel 46 Kapitel 47 Kapitel 48 Kapitel 49 Kapitel 50 Kapitel 51 Kapitel 52 Kapitel 53 Kapitel 54 Kapitel 55 Kapitel 56 Kapitel 57 Kapitel 58 Kapitel 59 Kapitel 60 Kapitel 61 Kapitel 62 Kapitel 63 Kapitel 64 Kapitel 65 Kapitel 66 Kapitel 67 Kapitel 68 Kapitel 69 Kapitel 70 Kapitel 71 Kapitel 72 Kapitel 73 Kapitel 74 Kapitel 75 Kapitel 76 Kapitel 77 Kapitel 78 Kapitel 79 Kapitel 80 Kapitel 81 Kapitel 82 Kapitel 83 Kapitel 84 Kapitel 85 Kapitel 86 Kapitel 87 Kapitel 88 Kapitel 89 Kapitel 90 Kapitel 91 Kapitel 92 Kapitel 93 Kapitel 94 Kapitel 95 Kapitel 96 Kapitel 97 Kapitel 98 Kapitel 99 Kapitel 100 Kapitel 101 Kapitel 102 Kapitel 103 Kapitel 104 Kapitel 105 Kapitel 106 Kapitel 107 Kapitel 108 Kapitel 109 Kapitel 110 Kapitel 111 Kapitel 112 Kapitel 113 Kapitel 114 Kapitel 115 Kapitel 116 Kapitel 117 Kapitel 118 Kapitel 119 Kapitel 120 Kapitel 121 Kapitel 122 Kapitel 123 Kapitel 124 Kapitel 125 Kapitel 126 Kapitel 127 Kapitel 128 Kapitel 129 Kapitel 130 Kapitel 131 Kapitel 132 Kapitel 133 Kapitel 134 Kapitel 135 Kapitel 136 Kapitel 137 Kapitel 138 Kapitel 139 Kapitel 140 Kapitel 141 Kapitel 142 Kapitel 143 Kapitel 144 Kapitel 145 Kapitel 146 Kapitel 147 Kapitel 148 Kapitel 149 Kapitel 150 Kapitel 151 Kapitel 152 Kapitel 153 Kapitel 154 Kapitel 155