Das Dokument ist für die Welt eindeutig - Kapitel 21

Kapitel 21

Оуян Тяньюнь не ответил, что было воспринято как признание того, что он влюбился в Иньэр, но она не любила его.

«Ответь мне, это правда или нет?»

«Да... я люблю её», — признался он.

«Нет! Кузина, как ты можешь любить её? А как же я? Разве ты не говорила, что будешь любить только меня?» — воскликнула Сянмэй, слёзы текли по её лицу. — Нет, не можешь.

«Мэйэр, послушай меня… Не волнуйся, ты навредишь ребенку в животе, если будешь так делать». Оуян Тяньюнь схватил ее за руку и попытался успокоить.

"Ребенок? Кузина, тебя волнует только ребенок у меня в животе. Ты меня больше не любишь?" — истерически закричала Сянмэй.

"Я……"

По выражению его лица Сянмэй поняла, что происходит. Она оттолкнула руку Оуян Тяньюня и побежала к дому. Внезапно…

"Ах..." Раздался крик, и Сянмэй упала на землю. Оуян Тяньюнь, не раздумывая, подбежал к ней.

«Мейэр, что случилось? Мейэр!»

Красная жидкость продолжала вытекать из нижней части ее тела...

"У меня... у меня... так сильно болит живот... так сильно болит..." — вскрикнула Сянмэй от боли, схватившись за живот и исказив лицо.

«О боже!» — Оуян Тяньюнь подхватил Сянмэй на руки и побежал к дому. По дороге он схватил служанку и велел ей поскорее позвать врача. Он посмотрел на Сянмэй и сказал: «С тобой все будет в порядке. Врач скоро приедет».

Примерно через час доктор вышел из внутренней комнаты.

«Как она себя чувствует?» — обеспокоенно спросил Оуян Тяньюнь.

«Молодой господин Оуян…» Доктор не знал, с чего начать.

«Пожалуйста, говорите откровенно». Оуян Тяньюнь был уже в какой-то степени подготовлен.

«…Ребенка спасти не удалось, но с вашей женой сейчас все в порядке. Однако она все еще очень слаба и нуждается в полноценном восстановлении. Я выпишу ей лекарства». Врач говорил очень осторожно, опасаясь, что неверные слова могут стоить ей жизни.

Ребёнка больше нет… Он почувствовал щемящую боль в сердце; это была его родная кровь! Но это не могло сравниться с болью от её отказа… О чём он думал? Оуян Тяньюнь покачал головой, пытаясь отогнать эти неуместные мысли. В этот момент он всё ещё думал о ней…

«Дядя Фан, отведи доктора в бухгалтерию за серебром и быстро пришли кого-нибудь за лекарством», — приказал Оуян Тяньюнь.

«Да, юный господин, я немедленно об этом позабочусь!» Дворецкий Фанг принял приказ и ушел, а доктор последовал за ним, поблагодарив.

Оуян Тяньюнь вернулся во внутреннюю комнату и с чувством вины посмотрел на Сянмэй, лицо которой было бледным.

«Кузина, нашего ребенка больше нет… ребенка больше нет…» — тихо сказала Сянмэй, протягивая руку, чтобы взять его за руку. — «Прости, это была моя неосторожность».

«Нет, это всё моя вина». Он также несёт большую ответственность за потерю ребёнка; это нельзя оставлять на её попечение. «Тебе следует хорошо отдохнуть и перестать слишком много думать. Я зайду к тебе позже».

После того как Оуян Тяньюнь закончил говорить, он ушёл. Позади него лицо Сянмэй постепенно потемнело, и из её глаз, похожих на глаза феникса, исходил леденящий свет…

Глава десятая

Известие о неожиданном выкидыше Сянмэй уже распространилось по всему особняку. Су Юйинь пришла навестить её, но её остановила у двери служанка Сянмэй, сказавшая, что их госпожа не желает принимать гостей. Су Юйинь больше ничего не сказала и повернулась, чтобы уйти.

Оуян Тяньюнь не беспокоил её несколько дней; похоже, выкидыш сильно ударил по Сянмэй. Но это было к лучшему; по крайней мере, она могла несколько дней побыть в тишине и покое. Она подумывала пойти утешить его, но что она могла сказать? В конце концов, она не пошла. С точки зрения XXI века, этот ребёнок не должен был родиться. Теперь, когда аборт был сделан, это хорошо для них, и даже для нерождённого ребёнка. Но могла ли она рассказать им об этом? Они могли бы обвинить её в злорадстве, в распространении слухов… Забудьте об этом.

От скуки она бесцельно бродила по двору. По пути она неожиданно оказалась на берегу реки возле павильона Циньчжу. Именно здесь её спас Оуян Тяньюй. Вероятно, именно по этой реке она и шла. В неё выстрелили, и «Су Юйинь» одновременно упала в воду; возможно, когда открылся портал, их души поменялись местами. Если… она прыгнет сейчас, она задавалась вопросом, сможет ли вернуться в своё первоначальное тело; в противном случае, скорее всего, она встретится со своим создателем. Кроме того, хотя её работа детектива заставила её пренебрегать жизнью и смертью, это не означало, что она будет подумывать о самоубийстве. Вздох! Но ей очень хотелось домой. Она знала, что ни в династии Сун, ни в XXI веке жизнь богатой молодой госпожи не для неё. Она жаждала острых ощущений, но здесь ей не давали даже самой элементарной свободы — входить и выходить из собственного дома — как она могла говорить о острых ощущениях?

Забудьте об этом, я больше не хочу об этом думать. На самом деле, это бессмысленно. Я могу еще несколько раз обойти виллу, и, может быть, найду какие-нибудь улики, связанные с утоплением «Су Юйинь». Когда Оуян Тяньюй вернется, я смогу дать показания против убийцы и добиться справедливости для жертвы...

Хорошо, давайте сделаем это так!

Она повернулась и вышла из павильона Циньчжу, но вскоре ей преградил путь богато одетый мужчина. Она подняла глаза…

"Вы Ци Жуйян?" Это он, верно?

«Моя невестка еще помнит?» — с огромной радостью подумала Ци Жуйян, что она все еще помнит его.

Что?! Он осмелился усомниться в её драгоценной памяти и профессиональной способности распознавать предметы? Какой идиот!

«Конечно», — ответила Су Юйинь с улыбкой. «Молодой господин Ци приехал повидаться с моим мужем, верно? Я попрошу кого-нибудь сходить и привести его».

Ци Жуйян увидел её лучезарную улыбку и так обрадовался, что забыл ответить.

«Молодой господин Ци?» — тихо позвала Су Юйинь. — «Что с вами не так? Вы никогда раньше не видели красивых женщин?»

«Э-э? Простите. Я немного отвлеклась, и надеюсь, вы не будете смеяться надо мной, невестка». Ци Жуйян смущенно улыбнулся, осознавая свою потерю самообладания и испытывая глубокое раскаяние. Как он мог так поступить перед женщиной, которой восхищался?

«Госпожа Ци, извиняться не нужно. Я попрошу кого-нибудь привести моего мужа». Су Юйинь повернулась, чтобы уйти, понимая свое нынешнее положение и то, что она не может оставаться наедине с другими мужчинами.

Увидев, что она собирается уйти, Ци Жуйян в панике схватил Су Юйинь за запястье: «Подожди…»

«Что-то случилось?» — спросила она, растерянно обернувшись.

«Что вы делаете?» Прежде чем Ци Жуйян успел что-либо сказать, его прервал крайне сердитый голос. Двое, державшиеся за руки, увидели Оуян Тяньюня, который смотрел на них с яростным выражением лица.

"Тяньюнь, я..." Ци Жуйян быстро отпустила её руку.

«Мне нужно с ней поговорить. Тебе лучше сначала вернуться. Мы можем обсудить это в другой день». С этими словами Оуян Тяньюнь грубо схватил Су Юйинь за руку и направился к Мэйцзю. «Пойдем со мной!»

«Тяньюнь…» Ци Жуйян с тревогой посмотрел на Су Юинь, которую уводил Оуян Тяньюнь. Он понимал, что виноват в том, что пришел к ней, не подумав, и из-за этого она оказалась в такой ситуации. Он хотел все объяснить другу, но, зная его характер, сдержался и направился к воротам, готовясь вернуться домой.

Оуян Тяньюнь потащил Су Юйинь вперёд, и всё, что он слышал по пути, были её крики: «Что ты делаешь? Отпусти меня… отпусти меня… Эй! Притормози…» Но Оуян Тяньюнь не произнёс ни слова.

Прибыв к Су Юйин, Оуян Тяньюнь с силой бросил её на стул, пристально посмотрел на неё с мрачным выражением лица и спросил: «Скажи мне! Что ты только что с ним сделала?»

⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema

Kapitelübersicht ×
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 4 Kapitel 5 Kapitel 6 Kapitel 7 Kapitel 8 Kapitel 9 Kapitel 10 Kapitel 11 Kapitel 12 Kapitel 13 Kapitel 14 Kapitel 15 Kapitel 16 Kapitel 17 Kapitel 18 Kapitel 19 Kapitel 20 Kapitel 21 Kapitel 22 Kapitel 23 Kapitel 24 Kapitel 25 Kapitel 26 Kapitel 27 Kapitel 28 Kapitel 29 Kapitel 30 Kapitel 31 Kapitel 32 Kapitel 33 Kapitel 34 Kapitel 35 Kapitel 36 Kapitel 37 Kapitel 38 Kapitel 39 Kapitel 40 Kapitel 41 Kapitel 42 Kapitel 43 Kapitel 44 Kapitel 45 Kapitel 46 Kapitel 47 Kapitel 48 Kapitel 49 Kapitel 50 Kapitel 51 Kapitel 52 Kapitel 53 Kapitel 54 Kapitel 55 Kapitel 56 Kapitel 57 Kapitel 58 Kapitel 59 Kapitel 60 Kapitel 61 Kapitel 62 Kapitel 63 Kapitel 64 Kapitel 65 Kapitel 66 Kapitel 67 Kapitel 68 Kapitel 69 Kapitel 70 Kapitel 71 Kapitel 72 Kapitel 73 Kapitel 74 Kapitel 75 Kapitel 76 Kapitel 77 Kapitel 78 Kapitel 79 Kapitel 80 Kapitel 81 Kapitel 82 Kapitel 83 Kapitel 84 Kapitel 85 Kapitel 86 Kapitel 87 Kapitel 88 Kapitel 89 Kapitel 90 Kapitel 91 Kapitel 92 Kapitel 93 Kapitel 94 Kapitel 95 Kapitel 96 Kapitel 97 Kapitel 98 Kapitel 99 Kapitel 100 Kapitel 101 Kapitel 102 Kapitel 103 Kapitel 104 Kapitel 105 Kapitel 106 Kapitel 107 Kapitel 108 Kapitel 109 Kapitel 110 Kapitel 111 Kapitel 112 Kapitel 113 Kapitel 114 Kapitel 115 Kapitel 116 Kapitel 117 Kapitel 118 Kapitel 119 Kapitel 120 Kapitel 121 Kapitel 122 Kapitel 123 Kapitel 124 Kapitel 125 Kapitel 126 Kapitel 127 Kapitel 128 Kapitel 129 Kapitel 130 Kapitel 131 Kapitel 132 Kapitel 133 Kapitel 134