Nubes ebrias, luna ligeramente dormida - Capítulo 17

Capítulo 17

«Он убил наследника поместья принца Дуань?» — улыбнулся Синхунь.

Его улыбка озадачила Ли Янняня: "Почему?"

«Я действительно стану наследником престола!» — Синхунь немного обрадовался, и его улыбка стала еще ярче.

Ли Яннянь невольно усмехнулся: «Хе-хе, да, ты наследник княжеского поместья! Наследник самого могущественного принца Дуаня в Аньго!»

«Он всегда был немногословным человеком?»

«Информация находится на небольшом столике слева от вас; вы можете её запомнить».

Синхунь заметил книгу на деревянном столе и взял её. Книга была богато иллюстрирована и охватывала всё: от планировки дворца до расположения туалета в спальне, вплоть до мельчайших деталей, например, как в три года он забрался в искусственную пещеру во дворе и был выманен оттуда служанкой куском свиного ребрышка.

Он наблюдал за происходящим с большим интересом, воспринимая это как простое развлечение.

Сын самого могущественного принца Ангуо покончил жизнь самоубийством? Он не принял никаких лекарств перед отъездом... Синхунь внезапно почувствовал, как резко падает температура в карете, во рту появился горький привкус, и заболела голова.

Юлигу был слишком самоуверен. Если бы он ослушался, разве принц, чей сын умер, не разделал бы его на фарш? Если бы его узнали, Шангу убил бы его, чтобы заставить замолчать. У него был только один путь: подчиняться принцу и в точности ему подражать.

«О чём ты думаешь?» — спокойно спросил Ли Яннянь.

«Темперамент наследного принца».

«Изначально его отправили в долину для лечения. После выздоровления его личность, естественно, изменится».

Синхунь почувствовал облегчение. Самый могущественный принц в мире беспокоился о своем сыне, и поскольку в долине Юли был такой чудодейственный целитель, как Хуэйхунь, он, естественно, попытался бы пригласить его. Однако жители долины заметили, что они слишком похожи на принца, и начали строить на него планы.

"Зачем нам нужна Звездная Душа?"

«Будь хорошим наследником, и в будущем ты по-прежнему будешь самым могущественным принцем в Ангуо!»

Глаза Синхуна загорелись; какое светлое будущее! Теперь вопрос в том, как захватить власть самостоятельно, вместо того чтобы покинуть Юлигу.

Наступила короткая рассветная ночь. Единственным звуком на дороге был стук копыт лошадей по снегу. Синхунь отложил книгу, закрыл глаза и заснул.

Он почувствовал, что дыхание Ли Янняня было долгим и ровным, и что он очень терпелив.

Два часа спустя карета сбавила скорость, и Ли Яннянь вышел.

Затем Синхунь открыл глаза. Он положил руки за голову и спокойно размышлял о происходящем.

Согласно историческим записям, принц Дуань Ли Гу был младшим братом императора и великим генералом, возглавлявшим Северную экспедицию, а принцесса Дуань была единственной дочерью премьер-министра Чжан Цилина. Благодаря тому, что один из них обладал военной властью, а другой имел обширные связи среди чиновников, а император глубоко доверял им, можно без преувеличения сказать, что принц Дуань был самым могущественным принцем в Аньго.

Синхуня интересовало, почему Юли Вэлли осмелился замышлять заговор против принца Дуана и кто их поддерживает за кулисами. Судя по тону Ли Яньняня, он унаследует трон и станет самым могущественным принцем в будущем, так почему же он хочет тратить это время на ожидание, пока тот повзрослеет?

Он долго об этом думал, но так и не смог ничего придумать. Он решил, что люди в Королевском дворце и долине Юли подскажут ему, что делать, поэтому Синхунь закрыл глаза и крепко уснул.

С наступлением вечера карета остановилась. Синхунь открыл глаза, полагая, что они просто разбивают лагерь на ночь. Но, выйдя из кареты, он обнаружил себя во дворе.

«Это отдельный двор. Оставайтесь здесь пока что. Помните, с момента входа вы — принц Ли Юнъе!» — спокойно сказал Ли Яннянь.

Ночью у входа на виллу загорелись два больших красных фонаря. У входа стояла группа людей. Первым подошел Ли Яннянь, и Синхунь своим острым взглядом заметил Ли Эр.

«Управляющий, всё готово. Сначала поедим или отдохнём?» — весело спросила Ли Эр, беря плащ Ли Яньняня.

Ли Яннянь взглянул на Синхуня и распорядился: «Пожалуйста, попросите молодого господина вернуться в свою комнату отдохнуть. Принесите ему еду».

"Да!" — Ли Эр обернулась и помахала рукой.

Две служанки подошли к Синхуню, поклонились ему и почтительно сказали: «Ваше Высочество, вы, должно быть, устали от путешествия. Пожалуйста, следуйте за нами!»

Синхунь взглянул на Ли Яньняня, который стоял у ворот с дружелюбной улыбкой и жестом приглашал его пройти первым.

Ли Яннянь был всего лишь управляющим особняка принца, его личным слугой и лакеем. Синхунь был вне себя от радости и медленно, сдержанно вошел. Проходя мимо Ли Янняня, тот тихо сказал: «Ваше Высочество, должно быть, устал от поездки. Пожалуйста, отдохните пораньше. Завтра я покажу вам виллу».

Его тон очень удовлетворил и обрадовал Синхуня. Он кивнул и ушел со служанкой.

В тусклом свете двор казался тенями, занимающими значительную площадь. Пройдя мимо крытой дорожки, Синхунь вдруг спросила: «Сестра, а впереди лунные врата?»

Служанка прикрыла рот рукой и усмехнулась: «Молодой господин такой умный. Пройдя через лунные врата, вы попадете в его резиденцию».

Синхун всё прекрасно понял; это горное убежище было построено по образцу королевского дворца. Его цель заключалась в том, чтобы познакомить его с окрестностями. «Сестра, ты Ихун?»

«Ваше Высочество меня не помнит? Вы отсутствовали всего полгода, а уже путаете Лань Цуй с И Хуном. Я так и знала. Ваше Высочество всегда больше предпочитало И Хуна», — пожаловалась Лань Цуй, моргая на Син Хуня, но она ничуть не испугалась.

Синхунь внезапно протянул руку и коснулся ее лица. И действительно, оно отличалось от ее кожи; она замаскировалась. Юлигу боялся, что, вернувшись во дворец, он примет ее за кого-то другого, поэтому она и подумала об этом. Он восхитился ею и тихонько усмехнулся: «Сестра, пожалуйста, не обижайся. В будущем я буду рассчитывать на твои напоминания».

Лань Цуй улыбнулся и сказал: «Для меня большая честь служить молодому господину. Но, пожалуйста, не будьте такими легкомысленными в будущем, иначе принц будет недоволен».

И Хун наблюдала за этой сценой и тихонько усмехнулась. Син Хун огляделся по сторонам, подошел к И Хун и встал перед ней: «Неси!»

И Хун был ошеломлен, а затем беспомощно присел на корточки. «Я слышал, что состояние молодого господина значительно улучшилось, так почему же он все еще отказывается ходить так, как в детстве?»

Синхунь сдержал смех и ничего не ответил. Быть принцем действительно было непросто; он мог получить все, что хотел, и даже если бы какая-нибудь красивая женщина захотела выносить его на руках, он бы не посмел отказать. Жаль только… что к таким женщинам он не мог сблизиться.

Прибыв в свою квартиру, он осмотрел комнату и, увидев, что И Хун Лань Цуй не собирается уходить, нахмурился: «Мне не нравится, когда рядом со мной кто-то спит».

«Ваше Высочество! В детстве вы боялись темноты и всегда нуждались в том, чтобы кто-нибудь спал с вами», — напомнил ему И Хун.

«Это было, когда я был ребёнком. Когда я пошёл к врачу, чудо-врач сказал, что для излечения моей болезни мне нужно самому адаптироваться к темноте. Сейчас мне намного лучше, и эти вредные привычки тоже исчезли естественным образом. Вперёд!» — засмеялся Синхунь.

«Но стюард Ли сказал…»

«Он наследник или я? Убирайся!»

Ихун и Ланьцуй ярко улыбнулись, впервые встретив еще совсем юного Синхуня, но их выражения лиц мгновенно изменились. Они обменялись взглядами, сделали реверанс и четко сказали: «Молодой господин выздоровел и совсем не похож на себя прежнего. Этот слуга должен сообщить об этой хорошей новости управляющему Ли; он наверняка обрадуется!»

Синхунь махнул рукой; что бы ни случилось, он не станет держать двух змей рядом с собой во время сна. Сегодня он вел себя как настоящий принц; ему было интересно, будет ли Ли Яннянь доволен его выступлением.

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134