Nubes ebrias, luna ligeramente dormida - Capítulo 22

Capítulo 22

Около полудня он услышал, как Ли Яннянь поднял занавеску паланкина и тихо позвал его: «Молодой господин, мы приехали».

Ёнъе всё ещё спала и не хотела обращать на него внимания. Она закрыла глаза и продолжила спать.

Ли Яннянь был несколько встревожен, но не мог громко кричать перед генералом Линем. Когда он опустил занавеску паланкина, внутри него поднялась волна гнева. Он прекрасно понимал, что с уровнем развития Юнъе тот наверняка проснется, но намеренно игнорировал его.

Он почувствовал легкую головную боль, но, подумав о миссии Ёнъе, усмехнулся и проигнорировал это.

Ёнъе закрыл глаза и мирно отдыхал. Сейчас он размышлял, как представить себя принцу Дуаню и его супруге. Должен ли он тепло обнять их, объявив себя снова обычным ребёнком, или же быть нежным и покорным, изредка произнося несколько слов, чтобы показать, что готов говорить? У обоих вариантов были свои преимущества. Первый позволил бы ему стать маленьким тираном столицы, делающим всё, что ему вздумается. Второй же позволил бы ему скрыть свою силу и использовать неподвижность в своих интересах.

Прежде чем он успел что-либо разглядеть, занавеска паланкина снова поднялась, и в салон донесся звон нефритовых подвесок и легкий аромат. Кто-то поднялся в карету и быстро обнял его очень нежно.

Первая ночь в особняке принца.

Ёнъе была погружена в эти тёплые объятия, и она определила будущее, на выбор которого у него не было времени.

Поскольку ему не нужно было выбирать, женщина уже подобрала его и сошла с кареты, быстро направившись к особняку. По-видимому, она хотела отвезти его в постель.

Сколько весит девятилетний ребёнок? Ёнъе вдруг позабавило: она внесла его в особняк, даже не вспотев. Впечатляюще!

Он жадно вдыхал исходящий от неё сладкий аромат, предполагая, что это что-то от Chanel или CD, но в конце концов согласился, что этот чистый, натуральный цветочный запах был самым успокаивающим. Должно быть, она носит саше с сушеными цветами. Женщины обожают такие маленькие безделушки. Ёнъе решил сделать ещё несколько, чтобы дарить их в будущем.

Войдя в комнату, он почувствовал приятное тепло, и не ощущал резкого запаха апельсина, как у Ли Янняня; он был вполне доволен.

С одной стороны комнаты послышался тихий звук, затем снова наступила тишина. Ёнъе подумал про себя: «Принцы и знать действительно разные. В этой комнате как минимум три человека, а здесь так тихо. Правила поместья принца Дуань исключительно строгие».

Запах еще оставался в его носу, и Ёнъе с трудом сдержал желание открыть глаза, продолжая крепко спать.

Он был благодарен тому, кто помог ему спуститься вниз. Это немного успокоило его в предвкушении встречи с принцем Дуанем и его женой. Хотя они были похожи внешне и манеры тоже, людьми движут чувства, и родители, пожалуй, более проницательны. Юнъе особенно беспокоился о проблемах, которые могли возникнуть из-за мелких деталей, не зафиксированных в свитках. Он с некоторым сожалением подумал, что было бы лучше, если бы ребенок в пурпурной одежде был немым, чтобы ему даже не пришлось притворяться.

Подумав об этом, Ёнъе сказал себе: «Ты действительно плохой человек, плохой человек, совершенно лишённый сострадания». Но ему нужно было выжить, и выжить достойно. С этой мыслью Ёнъе почувствовал облегчение. Он не мог винить его за безжалостность; винить следовало того, кто придумал эту идею!

С тех пор как Юнъе узнал, что Ли Яннянь был одним из управляющих внутреннего двора особняка принца Дуаня, он понял, что его судьба предрешена в тот момент, когда он выйдет из небольшого здания и встретится с Ли Яннянем.

Из-за этой внешности они строили этот план три года. И они терпеливо ждали, пока он освоит необходимые навыки. Как сказал Ли Яньнянь, старшему принцу в этом году исполнилось четырнадцать лет, второму принцу было всего несколько месяцев, и ему тоже было четырнадцать, а третьему принцу было столько же лет. Их грандиозный план должен был осуществиться несколько лет спустя, когда принцы достигнут совершеннолетия. В ближайшие несколько лет он, возможно, сможет наслаждаться более спокойной и беззаботной жизнью в качестве наследного принца.

Следующие несколько лет — это время, которое я могу контролировать. Ёнъе слегка улыбнулась, а затем открыла глаза.

«Молодой господин?!» — радостно воскликнула женщина перед ней. Она была намного выше той, кто выдавала себя за неё на горной вилле, её рост составлял не менее 1,72 метра; неудивительно, что ей не составило труда её поднять. Её лицо было знакомым, а черты лица — довольно изящными.

Значит, это была И Хун! Ён Е оглядел её с ног до головы, и наконец его взгляд остановился на маленьком пакетике на поясе И Хун: «Вода!»

И Хун сначала вздрогнула, а затем ее лицо озарилось восторгом: «Иньэр, скорее иди и скажи принцессе, что молодой господин сказал!»

Ёнъе лениво поднялся, и Ланьцуй быстро подложила ему подушку под руку. Ланьцуй была миниатюрнее и изящнее Ихуна, и производила впечатление быстрого и рассудительного человека.

И Хун принес воды и пожаловался: «Молодой господин, почему вы не поспали еще немного? Как вы могли выдержать всю ночь, ворочаясь в карете?»

Я уже почти заснул. Ёнъе сделал глоток воды и почувствовал себя намного лучше. Он покачал головой и сказал: «В комнате слишком много людей. Я не могу уснуть».

И Хун был потрясен: «Раньше молодой господин больше всего боялся спать один. Хотя он и не говорил об этом, он не позволял мне и Лань Лу уходить на ночь».

«Я всегда сплю один в горах, и со временем привык к тишине», — объяснил Ёнъе. Он был раздражен; было бы так удобно, если бы он мог обнять каждого из них и спать на одной кровати, но это было неудобно. С ними двумя рядом он ничего не мог сделать.

Пока они разговаривали, из дверного проема раздался очень тихий голос, словно со вздохом: «Теперь оно действительно умеет говорить».

Все служанки в комнате поклонились ей и поприветствовали: «Ваше Высочество!»

Ёнъе прислонился к кровати, слегка приоткрыв рот, слюна стекала по уголку губ. Он смотрел, завороженный. Неудивительно, что принц Дуань смягчился, превратившись из стального в нежного; для мужчины женитьба на такой красавице была сродни совершению великих дел! Смотри, моя жена такая же! А как же твоя жена? Ёнъе прекрасно понял принца Дуаня. Он невольно прикоснулся к своему лицу.

Принцесса Дуань была очень похожа на ту, что изображена в дворцовом руководстве, но картина никогда не сравнится с реальным человеком. Ее черты лица были чрезвычайно тонкими; Ёнъе был похож на нее, или, точнее, наследный принц был похож на нее.

Она стояла в дверном проеме, издалека глядя на Ёнъе, в ее глазах читались жалость, противоречивость и невыразимая боль.

Ёнъе внезапно почувствовала холодок; она убила своего любимого сына!

Он опустил голову, чувствуя себя немного виноватым. Он убил её сына, а затем выдал себя за него. Ёнъе внезапно почувствовала укол жалости, лишь надеясь, что она не поймет, что он самозванец; иначе она будет убита горем. Он не понимал, почему после всего лишь одного взгляда издалека он смягчился по отношению к принцессе Дуань.

«Позаботьтесь о нём. Молодой господин проделал долгий путь и ему нужно отдохнуть ещё несколько дней». Сказав это, принцесса Дуань повернулась и ушла.

Ёнъе протёр глаза и был абсолютно уверен, что не ошибся. Прекрасная принцесса, в объятия которой он собирался броситься, действительно ушла!

Неудивительно, что люди прислоняются к красным цветам и зеленой траве; это кажется вполне нормальным.

Ёнъе чувствовал, что Юлигу проявляет крайнюю небрежность. Разве это поведение матери, которая любит своего сына? Это возмутительно! С таким видом он даже не смог привлечь внимание принцессы, чтобы она подошла к его постели и обняла его? Он скривил губы, чувствуя себя покинутым.

Словно зная его мысли, Ихун быстро подошёл и взял его за руку, сказав: «Принцесса-вдова очень любит молодого господина; такова её натура…»

Ёнъе сердито выдернул руку, перевернулся на кровать и сказал: «Убирайтесь все, я пойду немного посплю».

И Хун тихо вздохнул и ушёл.

В комнате воцарилась полная тишина. Ёнъе повернулся и внимательно задумался. Неужели именно так у ребёнка в пурпурной мантии развился аутизм? Если принцесса была такой, то принц, должно быть, был ещё более аутичен. Он не был достаточно близок к ребёнку, поэтому чувствовал себя встревоженным и отказывался говорить. Ли Яннянь много лет жил в резиденции принца, и даже в маскировке мог сделать Ихуна и Ланьцуй знакомыми ему. Почему он не упомянул, что принц и принцесса не были близки к наследнику престола?

Тот факт, что принц Дуань был готов послать войска, чтобы вернуть его, показывает, насколько высоко он его ценит. Однако, судя по тону принцессы-консорта по его возвращении, похоже, она хотела, чтобы он жил один во дворе Ванью, и вообще не упомянула о встрече с его отцом.

Слишком много вещей он не понимал. Обо всём этом ему не рассказывала долина Юли, и это заставляло Ёнъе очень сомневаться, что делать дальше. Он думал, что всё в порядке, он просто останется один на некоторое время и не будет бояться выдать себя.

Подумав об этом, он встал с постели, но тут же снова испугался. Цветок на подошве его ноги цвел так долго, что он почти забыл о нем. К счастью, была зима, и он не снял свои тканевые носки. Это заставило Ёнъе решить стать еще более отстраненным и сократить число прислуги.

Посреди спальни стоял диван, а за ним — кушетка, на которой Ихун или Ланьцуй спали с ним по ночам. Это нужно убрать; спать рядом с ним ночью слишком неудобно.

Выйдя из спальни, он оказался в большом саду. Его кабинет находился в восточном крыле, а западное было украшено красными цветами и зеленью. Двор был покрыт толстым слоем снега, а старая, корявая сливовая роща в углу цвела вовсю. Ёнъе почувствовал приступ тоски по своему прекрасному господину.

«Молодой господин, зачем вы вышли на улицу, когда на улице холодно?» И Хун и Лань Цуй готовили вместе с Иньэр, планируя приготовить несколько любимых блюд Юн Е, чтобы поднять ему настроение.

Заходящее солнце озарило двор великолепным сиянием. Ёнъе улыбнулся и сказал: «Дай мне чистый кувшин с водой».

Его улыбка надолго поразила Ихуна и Ланьцуй, после чего они бросились на кухню, чтобы его найти.

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134