Nubes ebrias, luna ligeramente dormida - Capítulo 27

Capítulo 27

«Он мне не нравится, мне нравится брат Ёнъе! Я хочу сидеть здесь!» — Роза подозвала евнуха и приказала: «Передвиньте моё место сюда!»

Евнух замер.

У Ёнъе тут же разболелась голова. Он взглянул в сторону и увидел, что глаза Второго принца словно извергали огонь, а его красивое лицо было черным, как ночь за окном.

Что ему делать? Ёнъе вздохнул, встал, поднял Цянвэй и посадил её в своё кресло, затем грациозно подошёл ко Второму принцу и поклонился: «Ёнъе перешёл все границы».

Никто не ожидал от Ёнъе такого. Роза прикусила губу, слезы навернулись на глаза, она чувствовала себя обиженной. С детства её баловали, и даже второй сын императрицы, второй принц, относился к ней с большим уважением. А Ёнъе, напротив, не проявлял к ней никакого уважения.

Взглянув сначала на лицо Юнъе, а затем на выражение лица Цянвэя, Ли Тяньжуй почувствовал прилив ревности и усмехнулся: «Ты этого не заслуживаешь!»

Ёнъе был ошеломлён. Он раздумывал, не стоит ли ему собрать вещи и уехать, ведь он не мог позволить себе опозорить особняк Дуаньван.

Услышав это, Ли Тянью рассмеялся и сказал: «Третий брат, садись рядом со вторым братом. Юнъе, сядь сюда со мной».

Третий принц послушно встал и подошёл ко второму принцу, у которого было суровое лицо, и с ухмылкой сказал: «Второй брат, я сяду рядом с тобой!»

Казалось, этот третий принц, хоть и прямолинейный, был достаточно проницательным, чтобы понять ситуацию. Будучи его ровесником, его нельзя было недооценивать. Ёнъе снова улыбнулся третьему принцу; уже необъяснимым образом навлек на себя гнев второго принца, он не хотел наживать себе еще одного врага. Оценив поведение трех принцев, Ёнъе подошел и сел рядом со старшим принцем.

Ли Тяньруй усмехнулся и добавил: «Красавчик!»

Ёнъе потрогала лицо и с улыбкой сказала: «Значит ли „красавчик“ очень светлое лицо? Сегодня у всех дам очень светлые лица!» Затем она указала на старшего принца: «Его Высочество тоже очень светлокожий!»

Ли Тянью обладал тонкими чертами лица; дети, выросшие во дворце, редко видели солнце, поэтому его кожа действительно была светлой. Светлой была не только его кожа, но и кожа Второго принца, Третьего принца и всех присутствующих принцесс и принцев также была безупречной. Услышав, как невинные слова Юнъе невольно исказили смысл слов Второго принца, все рассмеялись.

Старший принц дотронулся до лица и невольно взглянул на Ёнъе. В его глазах мелькнула лёгкая улыбка, но в то же время, казалось, он проявлял к нему большой интерес.

Удивительно, но красивое лицо наследного принца было обрамлено такими глубокими, выразительными глазами, что поразило Ёнъе. Это несколько не соответствовало образу ученого наследного принца.

За столом сидело множество детей, отличавшихся простотой и беззаботностью. Они свободно смеялись, не обращая внимания на то, что издеваются над Вторым принцем.

Серебристые голоса Розы и принцесс пронзили Ли Тяньжуя, словно ножи. Он в гневе ударил кулаком по столу, и тарелка с жареными блюдами перед ним внезапно подскочила и обрызгала его супом.

Третий принц, стоявший в стороне, разразился смехом, еще громче, чем прежде, отчего евнух опустил голову и тоже сдержал смех.

Ёнъе с изумлением наблюдал за этой сценой, испытывая невероятное чувство самодовольства. Неужели эти маленькие сорванцы смогли разгадать его секрет мастерства?

Ли Тяньюй взглянул на него, нахмурился и приказал евнуху: «Почему ты не помогаешь Второму принцу переодеться? Императрица-вдова и император скоро будут здесь».

Их комната находилась в углу зала, поэтому они не привлекали к себе особого внимания. Услышав слова старшего принца, Ли Тяньжуй вспомнил, что сегодня он не может проявлять неуважение к императору и вдовствующей императрице. Воспользовавшись тем, что никто в зале не наблюдал за ним, он подавил в себе ненависть, свирепо посмотрел на Юнъе и быстро решил первым переодеться.

Ёнъе вспомнил слова Ли Яньняня о Втором принце: четырнадцатилетний мальчик, но он смог проглотить это оскорбление — его хитрость была поистине поразительна. Увидев ядовитый взгляд Второго принца, когда тот уходил, у Ёнъе была лишь одна мысль: нанести удар первым и убить его, если представится возможность.

Когда Ли Тяньжуй вернулся на свое место, прибыли вдовствующая императрица, император и императрица.

Все встали со своих мест, преклонили колени в знак приветствия и трижды выкрикнули: «Да здравствует император!».

Ёнъе тихо поднял голову и, используя своё удивительно острое зрение, отточенное в темноте, разглядел императора, императрицу и вдовствующую императрицу на расстоянии двадцати футов.

Император был в короне с кисточками и в мантии с изображением пятилапого дракона на коленях. Он был в расцвете сил, его брови были нахмурены от спокойствия и великодушия. На губах играла нежная улыбка. Эта улыбка была совершенно непохожа на улыбку принца Дуана. В ней отсутствовала резкая, завуалированная нотка улыбки принца Дуана, вместо этого она излучала тепло и гостеприимство.

Императрица была необычайно красивой женщиной. По какой-то причине корона из дракона и феникса на её голове всегда создавала у людей ощущение, что помимо её высокого и властного облика, она также обладала некой резкостью. Ёнъе наконец понял, что выразительные черты лица Второго принца будут считаться красивыми на мужском лице, но недостаточно нежными на лице императрицы.

Напротив, семья Ли, с которой он познакомился ранее, мать старшего принца, обладала утонченными чертами женщины из Цзяннаня. Юнъе тихо вздохнул, подумав, что любой мужчина наверняка отдаст предпочтение семье Ли. Сильные женщины не пробуждают в мужчинах защитнические инстинкты. Неудивительно, что Ли Яньнянь говорила о благосклонности семьи Ли.

Прямолинейность Чжан очень привлекала мужчин; она могла говорить, не проявляя излишней осторожности. Императоры часто испытывали тревогу и боялись напугать кроткую Ли, но не могли заставить себя заговорить с волевой императрицей. Поэтому Чжан пользовалась большим расположением императора.

Ёнъе заметил, что императрица смотрит в эту сторону, с удивлением разглядывая одежду Ли Тяньжуя, и быстро опустил голову.

Ли Тяньжуй молчал, его лицо было мрачным. Он понимал, что его собственный удар ладонью никак не мог обладать такой силой. Его взгляд скользнул по красивому лицу Ли Тянью, и в нем закипела ненависть. Он был уверен, что Ли Тянью тайно подстроил атаку. Только Ли Тянью из присутствующих обладал таким мастерством.

После того как все расселись, император спросил: «Прибыл ли Ёнъе?»

Принц Дуань оглянулся, и Юнъе быстро шагнул вперед, чтобы выразить свое почтение. «Приветствую вас, Ваше Величество! Приветствую вас, императорский дядя! Приветствую вас, императорская бабушка! Приветствую вас, вдовствующая императрица! Приветствую вас, императрица! Приветствую вас, все дамы!» Он быстро перечислил длинный список, думая, что ничего не пропустил.

Император Юцзя удовлетворенно улыбнулся: «Какой хороший ребенок, вставай». Он не упрекал Юнъе за грубость, а, наоборот, оценил его искренность.

«Ёнъе теперь умеет говорить. Подойди сюда, пусть твоя бабушка посмотрит». Лицо вдовствующей императрицы озарилось удивлением, и она жестом подозвала Ёнъе.

Императрице-вдове было всего около пятидесяти лет, она была украшена драгоценностями, отличалась достоинством и доброжелательной улыбкой.

Ёнъе очень любил таких элегантных женщин. Он шагнул вперёд и снова поклонился, и вдовствующая императрица подняла его и обняла. Держа Ёнъе за лицо, она похвалила его и с улыбкой сказала принцу Дуаню: «Это самое приятное событие этого года. У тебя всего один сын, и теперь, когда у него всё так хорошо, я наконец-то могу спокойно отдыхать».

«Благодаря великому благословению вдовствующей императрицы». Принц Дуань поднял чашу, произнося тост, и, встретившись взглядом с Юнъе, ободряюще улыбнулся ей.

Ёнъе знал, что его слова и поступки сегодня вечером понравились принцу Дуаню, и он был очень рад. Он быстро взглянул на принцессу Дуань. Увидев полуулыбку на её лице и печаль в её глазах, его сердце сжалось от боли, и он опустил голову.

Внутри зала звенели бокалы с вином, произносились тосты, и радостно проводился ужин в честь воссоединения семьи.

Императрица-вдова постоянно держала Ёнъе на руках, прикасаясь к ней и щипая, как к драгоценной малышке.

Увидев это, императрица почувствовала легкую зависть. Ее собственный сын никогда не пользовался таким расположением вдовствующей императрицы. Она улыбнулась и сказала императору Юйцзя: «Ваше Величество, я думаю, что наследный принц и принцесса Дуань — как две капли воды. Они такие умные. Просто невероятно, что раньше они не могли говорить».

«Да, Ёнъе, почему ты молчишь?» — с любопытством спросила вдовствующая императрица.

Пытаешься меня подставить? Ёнъе моргнул и сказал: «Я слышал, что у меня болит горло, когда я говорю, и единственный способ избавиться от этого — лекарства. Я полгода пил горькие лекарства».

«Бедная моя Вечная Ночь! Мне всё ещё нужно принимать лекарство?»

Ёнъе энергично покачал головой: «Ёнъе больше никогда не будет пить лекарства».

"Теперь всё намного лучше?"

«Просто... я плохо себя чувствую и постоянно сплю днем. Говорят, что нужно постепенно корректировать режим», — осторожно ответил Ёнъе, предвещая свою будущую сонливость, когда он войдет во дворец, чтобы учиться.

Принц Дуань, сидевший внизу, подслушал весь разговор. Ёнъе был не только лучше и разговорчивее, но и умел лгать. Он не смог сдержать смеха, поднял бокал, чтобы произнести тост за своего дядю, принца Дуаня, который сидел за тем же столом. Они выпили вино залпом, получив огромное удовольствие.

В этот момент Ли Тяньжуй внезапно встал и сказал: «Отец, бабушка, Юнъе впервые вошёл во дворец. Тяньжуй хотел бы сделать Юнъе подарок и показать ему достопримечательности дворца, не могли бы вы это сделать?»

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134