Nubes ebrias, luna ligeramente dormida - Capítulo 28

Capítulo 28

«Да, хорошо, что у Тяньруи такое намерение. Действуйте». Похвала императора привела императрицу в восторг.

Ли и Чжан быстро обменялись взглядами со старшим и третьим принцами.

«Отец, у твоих сыновей тоже есть подарок для Юнъе», — одновременно сказали Ли Тянью и Ли Тяньсян.

Император Юцзя был рад видеть, что его сыновья умеют проявлять любовь и привязанность, и удовлетворил их просьбы. Он улыбнулся и сказал принцу Дуаню: «Все три принца любят Юнъе, и я, как их дядя, очень рад этому. После Нового года пусть Юнъе поступит во дворец учиться!»

«Благодарю Ваше Величество, Ваше Величество». Принц Дуань и его супруга неоднократно выражали свою благодарность, а затем с оттенком беспокойства в глазах посмотрели на Юнъе. Слова императора ясно указывали на его намерение поручить Юнъе помощь какому-либо принцу в будущем. Император был в расцвете сил, но его министры надеялись на скорейшее назначение наследника, чтобы обеспечить стабильность страны. Задержка императора Юцзя с удовлетворением этой просьбы и его решение отправить Юнъе во дворец для обучения ясно указывали на его желание оценить отношение принца Дуаня.

Увидев обеспокоенные взгляды принца Дуана и его жены, настроение Юнъе внезапно улучшилось. Он знал, что второй принц не собирался брать его на экскурсию по дворцу, но когда дело касалось влиятельной поддержки, он чувствовал, что она ничуть не уступает поддержке императрицы. Туантуань поклонился и удалился вместе с принцами.

Ночь, наполненная ослепительным фейерверком.

Выйдя из дворца Юцин, Юнъе глубоко вдохнул холодный воздух; освежающая прохлада разлилась от горла к груди, а затем распространилась по всему телу, сметая тепло, исходящее из дворца.

Лунный свет отражался от снега, придавая ему слабый голубоватый оттенок. Под белыми нефритовыми ступенями извилистые коридоры сверкали серебристым светом, а павильоны и залы, скрытые в свете фонарей, тоже были покрыты снегом. Несколько евнухов тихо шли, засунув руки в рукава, их ноги тихо шелестели по легкому снегу.

Ёнъе молча размышлял о том, что именно в этом прекрасном дворце ему предстоит сражаться в течение следующих нескольких лет.

Добрый и учтивый старший принц был тем, кого он будет защищать и кому будет помогать. С коварным и безжалостным вторым принцем он будет иметь дело. А третий принц, Тяньсян? Юнъе посмотрел на этого принца, примерно своего возраста, и заподозрил неладное. Неужели Юлигу действительно так ему доверяет? Неужели он всё рассказал? Он вспомнил слова Ли Яньняня: не следует отдавать всё своё сердце. Может быть, это он скрывается в тени, не подозревая об опасности?

«Старший брат, третий брат, я приготовил в своем дворце великолепные фейерверки. Как насчет того, чтобы взять Юнъе и запустить их?» — с улыбкой сказал Тяньруй.

Умение Второго принца менять выражение лица было превосходным, и подготовленное им представление позабавило Ёнъе.

«Кто?» — внезапно крикнул Тяньруй.

Из-за колонны вышла маленькая фигурка, ее глаза метались по сторонам — это была принцесса Роза. Тяньруй была ошеломлена, затем подошла и вывела ее на улицу, отчитывая: «На улице холодно, зачем ты здесь?»

Роуз надула губы, внезапно оттолкнула его руку, подбежала к Ёнъе, подняла лицо и умоляюще сказала: «Брат Ёнъе, я… хочу пойти и запустить с тобой фейерверк».

Ёнъе была беспомощна; какая же она маленькая проказница. Второй принц был таким собственническим; разве это не только заставляло его ненавидеть её? Третий принц, Тяньсян, случайно оказался рядом с Ёнъе. Ёнъе улыбнулась Цянвэй, подняла её и передала Третьему принцу, и в этот момент на её лице расцвела улыбка: «Ёнъе слишком слаба, чтобы нести эту пухленькую девочку; я позову Ваше Высочество».

Тяньсян почувствовал себя так, словно ему дали горячую картошку. Держа на руках Цянвэй, он растерялся, увидев, как ее глаза наполняются слезами. Он повернулся и бросил ее старшему принцу, Тянью: «Тяньсян… Старший брат сильнее».

Роуз извивалась, кусала губу и упорно отказывалась плакать. На ее лице читалась крайняя ярость.

Ёнъе наконец почувствовал лёгкую улыбку на губах второго принца и вздохнул с облегчением.

«Роуз, может, отнести тебя посмотреть фейерверк?» — мягко спросил Тянью. Увидев, что Юнъе отвернул голову, словно желая полюбоваться пейзажем, а взгляд его второго брата не отрывался от Розы, он с улыбкой покачал головой.

Роза обхватила голову Тянью, уткнувшись лицом в его руки. Вскоре Тянью почувствовал, как вода заливает ему шею, причиняя сильный дискомфорт, но ему стало ее жаль, и он нежно похлопал ее по спине.

Ли Тяньжуй подошёл к старшему принцу и сказал Цянвэю: «Я отнесу тебя туда! Иначе тебе нельзя идти!»

«Второй брат!» — укоризненно воскликнул старший принц.

Роуз со слезами на глазах посмотрела на Ёнъе. Она не хотела уходить, но в то же время хотела последовать за ним. Она не знала, что делать.

«Я ненавижу девушек, которые постоянно плачут. Если ты уйдешь, я не уйду!» — холодно сказала Ёнъе.

Роза, извиваясь и пытаясь спуститься на землю, затем распахнула объятия Второму Принцу: «Я пойду!»

Ёнъе была ошеломлена, а затем глубоко вздохнула. Вот такие женщины! Если им что-то запретить, они просто пойдут против тебя. Они такие даже в юном возрасте; какими они станут, когда вырастут?

Ли Тяньруй был чрезвычайно доволен собой, но его тон смягчился: «Роуз, веди себя хорошо, я отведу тебя на самый красивый фейерверк!»

Роуз подняла подбородок, невольно взглянула на Ёнъе и крикнула: «Я тоже хочу его освободить!»

"хороший!"

Второй принц так быстро раскрыл свою слабость? Ёнъе нашел это еще более интересным.

Группа быстро прибыла во дворец Цинъюань Второго принца. Тяньжуй приказал евнуху разместить фейерверки во дворе и лично зажег один. С громким «свистом» огненная линия взмыла прямо в небо, взорвавшись в воздухе серебристым дождем — поистине прекрасное зрелище.

"Ух ты! Второй принц просто потрясающий!" — Роуз радостно захлопала в ладоши, но ее взгляд метнулся к Ёнъе. Увидев, что он смотрит на фейерверк и совсем ее не замечает, она закричала еще громче.

Все они были еще совсем маленькими детьми, и даже Третий и Первый принц взяли с собой благовонные палочки и зажгли фейерверки, чтобы поиграть.

Над Запретным городом ночное небо пронзила град серебряных фейерверков, золотая луна висела высоко в небе, ее красота подчеркивалась мерцающими серебряными звездами. Ёнъе вдруг вспомнил, как лежал на траве с Юэпо. Если бы Юэпо увидел такие прекрасные фейерверки, он был бы вне себя от радости. Юэпо никогда не пропускал ночи со звездами и луной; он всегда говорил: «Смотри, звезды и луна всегда вместе; мы братья».

Размышляя об этом, Ёнъе почувствовал, что зимний ветер немного холодный.

Тянью обернулся и увидел Ёнъе, тихо стоявшего в стороне. На его нежном и красивом лице играла улыбка, но в ней читалось какое-то одиночество. Он подошёл к нему и сказал: «Ёнъе, почему ты не запускаешь фейерверки? Это же так весело!»

Ёнъе взглянул на троих, которые прекрасно проводили время, и покачал головой. Он ждал, когда Второй принц пригласит его поиграть.

Как раз когда Тянью собирался снова уговорить его, подошел Тяньруй с ухмылкой: «Ёнъе, иди поиграй!» Он вручил ему фейерверк и благовония.

«Это тот подарок, который приготовил для него Второй принц?» — «Спасибо, Ваше Высочество!» — улыбнулся Ёнъе и принял подарок. Он посмотрел на фейерверки в своей руке и поставил их на открытую площадку.

Наклонившись, чтобы указать, он встал и оглянулся. Второй принц отступил более чем на три чжана. Третий принц тоже был более чем на три чжана, а Первый принц отставал от Юнъе примерно на один чжан. Что касается Цянвэй, то Второй принц её не остановил.

Ёнъе улыбнулся и сказал: «Этот фейерверк будет просто великолепным!»

Роуз не смогла устоять перед желанием приблизиться к Вечной Ночи, и та это почувствовала и быстро подожгла фитиль.

С громким «бумом» взорвались фейерверки — огромные петарды, похожие на двойные взрывы, с исключительно короткими фитилями, мгновенно лопнувшие. В момент взрыва Юнъе закричал и, следуя за взрывной волной, развернулся и приземлился на Цянвэя. Острая боль пронзила его спину; он проклинал себя за то, что недооценил безжалостность Второго принца. В петарде даже обнаружилось небольшое количество железных опилок. К счастью, он не был так высокомерен; перед входом во дворец он был одет в черные золотые доспехи, подаренные ему его господином Цинъи.

Евнухи, служившие неподалеку, так испугались, что присели на корточки на землю.

Старший принц стоял ближе всех к Юнъе, рядом с колонной. Он быстро увернулся от петард и услышал несколько тихих хлопков. Он нахмурился и посмотрел на второго принца. Видя, что Тяньжуй и Тяньсян находятся далеко, с открытыми ртами, они, похоже, тоже были потрясены силой петард.

Обернувшись, он увидел, как Роза выползает из-под Ёнъе и громко плачет. Ёнъе, прикрыв голову руками, лежит на снегу и дрожит.

"Вечная ночь! Роза!"

Старший принц поспешил туда.

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134