Nubes ebrias, luna ligeramente dormida - Capítulo 30

Capítulo 30

Вернувшись в резиденцию принца Дуана, Ёнъе уже собирался отправиться обратно во двор Ванью, когда принц Дуан окликнул его: «Ёнъе, иди ко мне в кабинет».

Ёнъе вздохнула. Почему сегодня вечером столько дел? Но она опустила голову и последовала за ним внутрь.

Принц Дуань стоял перед ним, заложив руки за спину, пристально глядя на него, и вдруг спросил: «Почему на вас плащ Первого Принца?»

У Ёнъе зачесалась голова; он ни в коем случае не мог позволить принцу Дуаню увидеть свою спину. Его одежда была порвана железными опилками, поэтому Первый Принц снял плащ, чтобы прикрыться. Если бы он это показал, его чёрно-золотые доспехи оказались бы на виду. Всё стало бы известно. Ёнъе немного подумал и ответил: «На мне было недостаточно одежды, поэтому Его Высочество надел её на меня, потому что боялся, что я простудюсь».

«Какой переполох ты устроил сегодня на банкете?» — спокойно спросил принц Дуань, его взгляд был ледяным.

Даже издалека он внимательно следил за каждым движением Ёнъе. Он видел всё и удивлялся, когда второй принц разбивал тарелку с едой и пачкал одежду.

У Ёнъе не оставалось иного выбора, кроме как честно рассказать, как второй принц недолюбливал его из-за принцессы Цянвэй.

Услышав объяснение Ёнъе о жиголо, принц Дуань на мгновение замер, а затем разразился смехом с самоиронией в голосе: «Мой сын — жиголо?!»

Говоря это, она обхватила лицо Ёнъе ладонями. Всё её тело задрожало в тот момент, когда её пальцы коснулись кожи Ёнъе.

Воспользовавшись ситуацией, Ёнъе отвернула лицо и нарочито сердито сказала: «Отец, ты тоже смеешься над внешностью Ёнъе?! Это вина Ёнъе, что я похожа на маму?!» Сказав это, она проигнорировала Дуань Вана и повернулась, чтобы уйти.

Принц Дуань замер, открыл рот, словно собираясь крикнуть, но не издал ни звука и слабо опустился в кресло.

«Ваше Высочество!» — принцесса Дуань нежно положила руку ему на плечо. Ее мягкий голос взбодрил его.

Принц Дуань прижался лицом к руке принцессы Дуань и пробормотал: «Не знаю почему, но его лицо очень похоже на лицо Ёнъе. Однако его выражение лица… его выражение лица точно такое же, как у меня в молодости. Каждый раз, когда я вижу его, мне хочется его обнять, чего я никогда раньше не делал».

Глаза принцессы Дуань покраснели, когда она слушала, и она тихо сказала: «Мне очень жаль, я плохо о нем заботилась. Вы отказываетесь брать наложниц, а он единственный сын в этом поместье, я…»

«Не говори таких вещей. Когда я женился на тебе, я поклялся, что никогда тебя не предам. А что касается Ёнъе... это уже судьба».

Методы Фри-Вэлли

В новогоднюю ночь в Киото выпало еще больше снега, и многие дома вдоль городских стен рухнули под его тяжестью. Из очень узких и глубоких переулков доносились слабые крики.

В глубине переулка со скрипом открылась деревянная дверь, и из неё вышел мужчина в чёрном. Он ещё сильнее натянул капюшон, обнажив лишь половину лица, покрытого густой бородой. Некоторое время он молча стоял, крепче сжимая меч, а затем медленно вышел.

У входа в переулок стоял шест, слева от которого горела печь, на нем стоял котел, а справа — миски с приправами и палочки для еды. Рядом с ним стоял небольшой деревянный стол с несколькими длинными скамьями. Старик с седыми волосами и бородой сидел на корточках у печи, греясь у огня.

Снежинки падали густо, и если бы не пар, поднимающийся от кастрюли с супом, почти никто бы не заметил, что там находится ларек с лапшой.

«Старый Ван, ты сегодня еще устанавливаешь свой прилавок?» — Человек в черном остановился.

Старик Ван тут же оживился, встал из-за печи и поспешно смахнул снег со столов и стульев: «Нам нужно поставить ларек, продать еще несколько мисок лапши, и сегодня вечером семья хорошо отпразднует Новый год».

Человек в черном сел, больше ничего не сказав.

Вскоре старик Ван принес миску обычной лапши: «Это первая лапша, которую я продал сегодня. Этот праздничный сезон... будет непростым!»

Мужчина в черном молча ел лапшу, даже допив до конца бульон.

Подул холодный ветер, вызвав смех. Старый Ван прищурился, глядя вдаль, и тихо вздохнул.

Всего лишь один переулок разделяет эти два мира, но при этом они совершенно разные.

Кто бы обратил внимание на безлюдную картину, скрывающуюся за крупнейшим и самым экстравагантным прибежищем разврата в Киото, за борделями, наполненными ароматами и разгулом каждую ночь? В то время как богатые и влиятельные тратят деньги беззаботно, бедняки беспокоятся о том, как позволить себе простую трапезу из белого хлеба и пельменей в новогоднюю ночь.

Человек в черном встал, сжал свой мешочек с деньгами и положил последнюю серебряную фасоль на стол.

«Молодой герой…» Старик Ван оказался в затруднительном положении. Бизнес только что открылся, как же ему найти место для его размещения?

Мужчина в черном улыбнулся и сказал: «В следующий раз, когда вы придете сюда поесть, я не буду платить».

Старик Ван благодарно посмотрел на него: «О, спасибо…» Он аккуратно положил серебряные бобы в карман, и когда поднял глаза, человек в черном уже был далеко.

Поскольку ещё рано, он решил продать ещё несколько мисок лапши, а потом собрать вещи и уехать домой на Новый год. На его морщинистом лице появилась радостная улыбка.

«Это он», — холодно ответил Ли Яннянь.

«Почему? Он же обычный гражданин!» — спросил Ёнъе сквозь стиснутые зубы.

Ли Яннянь повернул голову, посмотрел на Юнъе и спокойно улыбнулся: «Мастер Долины считает тебя слишком мягкосердечным и просто позволяет тебе практиковаться. Ты должен понимать, что ты не единственный, кто похож на наследного принца».

«О? А есть ещё «Вечная ночь № 2» и «Вечная ночь № 3» в качестве альтернативы? Тогда пойдём и найдём их», — небрежно сказал «Вечная ночь». Он не верил, что найдётся кто-то более подходящий, чем он сам.

«Никто не подходит лучше тебя, но если ты будешь непослушен, то, каким бы подходящим ты ни был, ты не подходишь». Ли Яннянь разгадал мысли Юнъе.

Ёнъе поднял голову и долго смотрел на Ли Янняня. «Знаешь, я не из тех, кто легко смягчается».

Ли Яннянь согласно кивнул, в его глазах читались жалость и сарказм: «Гу Ли хочет абсолютного повиновения. Запомни, каждый шанс, который тебе дает Гу Ли, один и тот же: ты живешь — он умирает; он живет — ты умираешь».

Ёнъе пристально смотрел на старика, на лице которого всё ещё сияла улыбка, а внутри него бурлили гнев и беспомощность. Спустя мгновение он пробормотал: «Это новогодний подарок от моих хозяев?»

«Для наёмного убийцы это лучший подарок».

Ёнъе мило улыбнулся: «Спасибо, учитель. Думаю, ему очень холодно на ветру и снегу. Ему бы не помешало немного поспать».

«Нет, — голос Ли Янняня был холоднее ветра и снега, — это место слишком простое. Лучше устроить более праздничное торжество на Новый год». Он протянул Юнъе кожаный мешочек: «Новогодний подарок от твоего господина в синих одеждах».

Ёнъе взял его; внутри лежал ряд сверкающих серебряных метательных ножей в форме ивовых листьев. Дюйм в длину, дюйм в ширину, сделанные из чистого серебра, они идеально ложились ему в руку. Он горько усмехнулся. Ему предстояло стать не просто убийцей, а гнусным, легко отслеживаемым убийцей, ненавидимым как богами, так и людьми. Разум Юлигу был поистине жесток. Сможет ли он разорвать все связи, если его руки запятнаны кровью невинных? Значит, это был метод, который им управлял.

Но вы не знаете, что я не тот невинный ребенок, каким вы меня считаете; мне нужно начать набираться смелости, убивая кроликов. Юнъе сбросил снежинки с плеча, спокойно поднял небольшой метательный нож и спросил: «Толстый лавочник, вы ведь не убили господина Цинъи?»

«Он был очень рад, что это был подарок для вас, и взял с вас только себестоимость», — сказала Ли Яньцин с улыбкой.

Смех был тихим и быстро унесён ветром.

Старый Ван почувствовал, как по горлу пробежал холодок, из-за чего стало трудно дышать. Он невольно дотронулся до шеи и почувствовал легкое тепло, похожее на тепло, которое он получал, согревая руки у огня в печи. У него закружилась голова.

«Ты был так быстр!» Ли Яннянь пробормотал.

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134