Nubes ebrias, luna ligeramente dormida - Capítulo 32

Capítulo 32

«Господин! Принц Дуань отвечает за оборону столицы. Если он создаст проблемы, это будет иметь серьезные последствия. Почему бы не обратиться за помощью к принцу?» — предложил советник Лю.

Префект покачал головой: «Хотя я и префект столицы, чиновник третьего ранга, мне отнюдь не легко попросить аудиенции у принца Дуана!»

«Почему бы вам не отправиться в резиденцию премьер-министра Чжана... и не попросить у него помощи под предлогом расследования дела? Принцесса Дуань — любимая дочь премьер-министра Чжана».

Глаза префекта загорелись, и он перестал пить. Он поручил своему клерку уведомить помощника префекта и вызвать курьеров, а затем приготовил щедрые подарки для резиденции премьер-министра.

Резиденция премьер-министра располагалась в переулке Цзаоцзы в столице. У входа в дом на снегу валялся большой клочок обрывков бумаги от фейерверков, окрашенных в праздничный красный цвет. Хотя особняк потерял часть серебра, Новый год все равно нужно было отметить. Более того, сегодня должен был приехать наследник принца Дуаня, младший внук премьер-министра, чтобы выразить свои соболезнования, и Чжан Сян сиял от радости. Он поручил слугам сообщить о краже, но не стал зацикливаться на этом.

Принц Дуань и его жена вошли во дворец. Юнъе в сопровождении Ли Яньняня и группы охранников прибыл в резиденцию премьер-министра. Он читал стихи премьер-министра Чжана, чтобы порадовать своего деда.

Услышав чистый голос Ёнъе и увидев его лицо, так похожее на лицо его любимой дочери, Чжан Сян почувствовал щемящую боль в сердце. Он вспомнил, как раньше переживал из-за болезни Ёнъе, и теперь, когда тот действительно выздоровел, его охватила легкая грусть.

«Ёнъе, у тебя есть какие-нибудь новые произведения?» Чжан Сян знал, что его внук любит поэзию, поэтому он постарался перевести разговор на интересы Ёнъе.

Ёнъе и не подозревал, что именно это его и беспокоило. Дело было не в том, что плагиат — это плохо, а в том, что он просто его ненавидел. Он также не хотел, чтобы его невольно заклеймили вундеркиндом, что неизбежно привело бы к общению с кучей педантов. Поэтому он покачал головой и сказал: «С тех пор, как я прочитал стихи дедушки, Ёнъе больше не смеет писать стихи!»

Чжан Сян был вне себя от радости от лести и в шутку назвал его «Юнъе, маленьким льстецом».

«Дедушка, я слышал, что у мамы была сестра, которая была на нее очень похожа в молодости. Она тоже была похожа на Ёнъе?» — очень хотел узнать Ёнъе.

«Это было, когда мы были маленькими. Все говорили, что мы похожи, но сейчас, когда мы повзрослели, мы уже не похожи друг на друга», — небрежно сказал Чжан Сян, в его глазах читалась нотка грусти, словно он о чем-то скорбел.

«А как насчет детей моих тетушек? Они были очень похожи на меня в детстве?»

Чжан Сян, дрожа, протянул руку, обнял Юнъе и прошептал: «Ему не повезло. Ты мой единственный внук».

Почему премьер-министр Чжан так сказал? Неужели он действительно биологический сын принца Дуаня? — подумал Юнъе. Как раз когда он собирался задать дополнительные вопросы, вбежал главный управляющий особняка и сообщил о прибытии префекта столицы Цао.

Юнъе последовал за Чжан Сяном в холл, где увидел ряд ямэньских посыльных с кочергами, стоящих под карнизом. Там же сидел чиновник с лошадиным лицом и обеспокоенным выражением лица. На нем была алая мантия с павлиньим узором и черная полупрозрачная шляпа, украшенная золотыми и серебряными цветами. Судя по его одежде, это был не кто иной, как префект Цао.

«Приветствую вас, Ваше Превосходительство! Премьер-министр Чжан неустанно трудился на благо страны и ее народа. Это небольшой знак моей признательности. Также… я хотел бы узнать подробности вчерашней кражи». Господин Цао поднялся и низко поклонился.

Чжан Сян приказал своим людям отвести бегунов в ямэнь погреться у костра и пригласил господина Цао сесть. Как раз когда он собирался что-то сказать, он заметил, что Юнъе все еще стоит в стороне, поэтому погладил его по голове и с улыбкой сказал: «Юнъе, иди поиграй. Можешь вернуться во дворец после ужина».

Услышав это, лорд Цао поднял голову и с льстивой улыбкой сказал: «Значит, ты наследник принца Дуаня. Ты такой умный и обаятельный; ты непременно станешь великим талантом в будущем!»

Чжан Сян усмехнулся, его старческое лицо сияло от радости.

Ёнъе хотел понаблюдать за тем, как взаимодействуют чиновники, но его дед не хотел его присутствия, поэтому он поклонился и ушёл. Выходя из главного зала, он услышал, как господин Цао умолял: «Этот смиренный чиновник действительно находится в затруднительном положении, умоляю вас, господин…»

Как раз когда он собирался продолжить, подошёл Ли Яннянь. Юнъе улыбнулся и поздоровался с ним: «Не согласится ли стюард Ли провести для меня экскурсию по резиденции премьер-министра?»

«Да, сэр!» — ответил Ли Яннянь, опустив руки вдоль тела.

Резиденция премьер-министра занимала большую площадь, и окружающий мир уже представлял собой серебристый пейзаж. Ёнъе огляделся, чтобы убедиться, что никого нет, затем улыбнулся и сказал: «Я заметил, что стюард Ли уделяет этому господину Цао немало внимания».

«Твоя следующая цель — он!» — спокойно сказал Ли Яннянь. Когда вокруг никого не оказалось, он снова стал вести себя высокомерно перед Юнъе.

«В чём причина на этот раз?»

«Каким бы важным ни был пост префекта Киото, он — человек императрицы, и его необходимо устранить».

Ёнъе вздохнул: «Значит ли это, что всех, кто встанет на пути наследного принца, нужно устранить? Неужели мы сможем убить всех в этом мире?»

«Наследный принц добр и благосклонен, но наложница Ли бессильна и не имеет поддержки. Как иначе она сможет противостоять императрице? Однако могу сказать, что этот префект вовсе не благосклонен. Он занимает этот пост всего пять лет, но уже взял девять наложниц в столице и приобрел множество полей и владений. Он также часто бывает в Пионовом дворе. Вчерашняя кража в столице была совершена чиновниками из Министерства доходов и Министерства общественных работ в связи со снежной катастрофой. Похоже, вор не воровал серебро без разбора. Тем не менее, господин Цао не сообщил о пропаже. Интересно, не потерял ли он слишком много серебра и не боялся ли потерять свою должность, если сообщит об этом?»

«Кто бы это мог быть?» — спросил Ёнъе.

Ли Яннянь криво усмехнулся: «Думаешь, долина Юли всё знает? У нас есть своя сила, но мы не можем всё контролировать. Этот мир так велик, и воров слишком много».

Вор, укравший серебро, всё равно останется вором, и вор, укравший королевство, всё равно останется вором. Ёнъе улыбнулся: «Я был твоим убийцей, я был твоим наследником, разве я не должен получить вдвое больше серебра?»

Ли Яннянь на мгновение опешился, затем достал из рукава серебряную купюру: «Согласно правилам долины, награда за эту миссию — тысяча таэлей».

Юнъе без церемоний взял документ, взглянул на Ли Яньняня и холодно сказал: «С этого момента, если вы не передаете сообщения из долины, вам запрещено приближаться ко мне. Я не хочу, чтобы кто-либо знал о моих отношениях с долиной Юли, если долина все еще хочет, чтобы я выполнил миссию».

Ли Яннянь нахмурился: «Но ведь ваши боевые искусства…»

«Вам нужен результат. Всё остальное вас не касается», — фыркнул Ёнъе.

Ли Яннянь был ошеломлен внушительной аурой Юнъе, и, вспомнив, что ему всего десять лет, почувствовал прилив негодования. Глядя на удаляющуюся фигуру Юнъе, он яростно воскликнул: «Он полагается только на свою репутацию! Даже принц Дуань не посмел бы так со мной разговаривать, ты, сопляк!»

Когда Юнъе покидал поместье, лорд Цао тоже уходил. Прежде чем сесть в свой паланкин, Юнъе улыбнулся ему. Лорд Цао был ослеплен улыбкой и почувствовал в нем проблеск влечения, похотливый блеск в глазах. Вспомнив, кто такой Юнъе, он с сожалением покачал головой.

Увидев это выражение лица, Ёнъе холодно подумал: «Ли Яннянь редко просит меня убить коррумпированного чиновника, так что не вини меня».

У неё возникли проблемы с Фэн Янси.

Для Ёнъе это был первый опыт самостоятельных действий. Он безучастно смотрел во двор. Перед каждой миссией он всегда любил в уме и спокойно пересматривать план.

Спокойно закончив трапезу, он даже зашёл в кабинет принца Дуана, чтобы обменяться несколькими любезностями. Принц Дуан посмотрел на него сияющей улыбкой, но его взгляд был странно заинтригован. Казалось, он смотрел не на собственного сына, а скорее восхищался формой его носа и глаз. Юнъе действительно не хотел больше с ним общаться; он искренне боялся, что пристальный взгляд принца Дуана, подобный взгляду человека, выбирающего мясо или овощи, выдаст в нём самозванца.

Ёнъе вздохнул, предпочитая ночь дню. На свету он быстро уставал, но ночью его глаза сияли ярче, чем кошачьи в полночь.

К сожалению, он не может вечно жить во тьме, да и не будет.

Ихун и Ланьлу привыкли не спать с ним по ночам и не беспокоить его. Это очень упрощало работу Ёна в ночное время. Тем не менее, сегодня он всё же оставил снотворное в комнатах Ихуна, Ланьлу и Иньэр. Он гарантировал, что они будут спать крепко до рассвета, не видя снов.

"Бах!" — тихо разнесся вдали голос сторожа, объявляющего время.

Ёнъе поправил одежду: чёрный комбинезон и чёрно-белый плащ.

В снежный сезон он бы не стал это игнорировать.

В тот вечер здание администрации префектуры Киото было наполнено смехом. Благодаря поддержке премьер-министра Чжана, лорд Цао смог расслабиться и насладиться выпивкой и горячим супом в компании своих жен и наложниц.

Разносился мелодичный звук пипы. Нежный голос сладко пел: «Восемьдесят миль ветра и снега не остановят путь моей возлюбленной домой…»

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134