Nubes ebrias, luna ligeramente dormida - Capítulo 65

Capítulo 65

Принц Дуань оглядел Ёнъе с ног до головы. Высокий воротник его внутренней мантии закрывал шею, а тело было стройным. Ёнъе, воспитанный как мальчик с детства, действительно был красив. Героический вид его бровей и грациозность каждого движения придавали ему облик утонченного джентльмена.

«Мы не можем прикасаться ни к Ли Яньняню, ни к Пионовому дворику», — ответил принц Дуань.

«Я не говорил, что собираюсь причинить им вред. Я просто вышел прогуляться. Разве это запрещено?» — торговался Ёнъе, рассчитывая на то, что его только что выпороли.

Почему Ёнъе так настаивал на походе во Дворик Пион? Принц Дуань на мгновение заколебался, затем его мысли прояснились. Он нахмурился: «Опять из-за этого сорванца?»

Услышав необычный тон в голосе принца Дуана, Ёнъе мягко пожал ему руку и сказал: «Спаси их до конца…»

Принц Дуань остался непреклонен и со строгим лицом заявил: «Я не давал согласия на его освобождение».

Ёнъе ослабил хватку, сделал два шага назад и спокойно сказал: «Хорошо, давай не будем врать. Ты действительно узнал, что я знаком с Юэпо, только после встречи с мастером Хуэйхуном?»

«Ты, сопляк, так быстро насторожился?» Принц Дуань был одновременно зол и обижен. Это был единственный, кого он по-настоящему любил, всей душой. Хотя внутри он был в ярости, его лицо оставалось бесстрастным. «Хорошо, сегодня я выслушаю от тебя правду. Почему ты скрывал её от меня? Когда ты вернулся, ты сказал, что провёл в каменной камере три года. Сначала я подумал, что тебя заточили на три года, но при ближайшем рассмотрении это не имело смысла. Если бы тебя заточили, разве они не смогли бы определить, мужчина ты или женщина? Ответ только один: ты учился боевым искусствам у своего учителя в каменной камере, как… та Лунная Душа!»

«Отец действительно оправдывает свою легендарную репутацию обладателя тигриной морды и острого ума!» — Ёнъе хлопнул в ладоши и, неторопливо глядя на принца Дуана, спросил: «Что-нибудь ещё?»

Принц Дуань посмотрел на него и вдруг вздохнул: «Ты скрывал это от меня, и у тебя должны быть на то свои причины. Если ты не хочешь об этом говорить, я не буду спрашивать. Ты не владеешь боевыми искусствами, поэтому я, естественно, буду тебя защищать. Ты владеешь боевыми искусствами, так почему я должен тебя бросить? Это хорошо для самообороны. Но… силы из долины Юли постоянно проникают в двор, и я должен их уничтожить. Я также категорически запрещаю тебе связываться с жителями долины Юли. Это для твоего же блага, чтобы избавить тебя от неприятностей в будущем».

На лице принца Дуана появилась нотка нежности. Даже героям всегда было трудно устоять перед очарованием прекрасной женщины; он сам не был исключением. Если бы Юнъе влюбился в кого-нибудь из долины Юли, как бы он решил смотреть в будущее?

Ёнъе больше не нужно было скрывать свои навыки. Поскольку принц Дуань не спрашивал, она, естественно, предпочла промолчать. Но поскольку им было не всё равно, ни один из них не задавал вопросов и не говорил ни слова.

«Хуихун сказал, что отныне Юэпо больше не является членом долины Юли, и долине Юли будет все равно, если Ли Тянью его убьет», — усмехнулся Ёнъе. «Отец также сказал, что Ли Тянью придет за ним завтра. Отцу нужно только передать человека, и вам не о чем беспокоиться. Чувства Ёнъе к нему и его чувства к Ёнъе — это просто братская привязанность».

«А что, если я возражу и настоять на вмешательстве?»

«После всех этих лет я верю, что отец справится с долиной Юли и без Ёнъе. Ёнъе никогда не был наследником».

Принц Дуань с интересом взглянул на него, а затем громко рассмеялся: «Как и следовало ожидать от моей дочери, ты единственный в мире, кто может открыто мне угрожать!»

Взгляд Ёнъе также выражал большой интерес: "А мама не в счет?"

Принц Дуань презрительно заметил: «Она всего лишь бумажный тигр! Ее когти ослабеют от малейшего прикосновения».

«Похоже, отец восхищается Ёнъе? Он согласился перевести её в столичный гарнизон?» В глазах Ёнъе мелькнул хитрый огонёк. Она подумала про себя: «Позже спрошу у мамы, почему она назвала её бумажным тигром». Кто же может быть бумажным тигром? Её улыбка стала ещё слаще.

«Какой же коварный замысел ты замышляешь? Уговорить меня просто. Во-первых, ты должен убедиться, что всё безупречно». Пытаешься вести со мной переговоры? Принц Дуань подумал про себя: «Это не так-то просто».

«Да, конечно, я никому не позволю узнать, что это сделал я».

«Во-вторых, пусть этот сопляк покинет Ангуо. Он больше не должен иметь с тобой никаких дел». Прежде чем Юнъе успел ответить, принц Дуань добавил: «Выжившего неизбежно используют в долине Юли. Отброшенная пешка не обязательно навсегда бесполезна! Запомни: ты все еще моя дочь. Как ты можешь быть связана с тем, кто когда-то был убийцей из долины Юли?!»

Ёнъе вздохнул и сказал: «Если я в будущем влюблюсь в простолюдинку, неужели отец-король что-нибудь предпримет, чтобы нас разлучить?»

«Ёнъе… ты был вдали от дома десять лет, и за это время ты провел во дворце гораздо меньше времени, чем за его пределами. Насколько сильна твоя привязанность ко мне и к твоей матери? Когда ты что-то делаешь, думаешь ли ты о нас? Если нет, то неважно, за кого ты хочешь выйти замуж», — спокойно сказал принц Дуань.

Если бы мне было наплевать на тебя, я бы не скрывал, что я — Звездная Душа Ассасина. Если бы мне было наплевать на тебя, я мог бы покинуть Долину Странствий и жить уединенной жизнью в городе. Мне не нужны навыки боевых искусств; я все еще могу зарабатывать на жизнь, занимаясь бизнесом. Но я не могу. Ёнъе рассмеялся: «Разве это моя обязанность — устраивать брак между влиятельными семьями? Отец, тебе лучше выбрать хорошего человека. Не заставляй меня так легко отправить его в Желтые Источники».

«Это правда, почему я сам об этом не подумал? Моя Вечная Ночь — это не то, чего может достичь обычный человек».

Отец и дочь улыбнулись друг другу, каждый из них преследовал свои скрытые цели.

«Ты, мелкий сопляк, после того, как закончишь это дело, отправляйся в государство Чэнь, чтобы поздравить короля Чэня с днем рождения. Король Чэнь уже послал посланника с письмом, желая встретиться со своим будущим зятем. Я поручу генералу Линю из Леопардовой кавалерии сопроводить тебя».

Когда Ёнъе увидел, что принц Дуань наконец согласился позволить ему спасти Юэпо, он подпрыгнул от радости. Выходя за дверь, он обернулся и улыбнулся: «Ёнъе — маленький сорванец. А кто такой отец?»

Принц Дуань был ошеломлен, но Юнъе уже ушел, рассмеявшись. Наблюдая за ее удаляющейся фигурой, принц Дуань не мог не улыбнуться. Через мгновение он подавил улыбку и вызвал свою личную охрану, приказав: «Передайте Ланьцуй, что если Ли Яньнянь узнает личность Юнъе, убейте его».

Сопровождение войск на экскурсию в Пионовый сад

Как только Шесть Стражей Столичного региона устроили переполох в столице, чайные и таверны города тут же сменили тему разговоров, сосредоточившись на выдающихся убийцах из резиденций принца Дуань и принца Ю, прекрасных наследниках и трех сыновьях императора.

Городские ворота столицы были открыты, но в районе борделей появилось несколько солдат. Они выстроились в аккуратный строй вдоль улицы, ничего не говоря по существу, не перекрывая улицу и не опрашивая никого из входящих или выходящих. Это вызвало значительное беспокойство среди владелиц борделей на улице; как мог какой-либо клиент осмелиться войти с таким видом? Все они послали своих служанок узнать о ситуации. Они получили известие, что это патруль столичной охраны, и им было велено вести дела спокойно.

Согласно законам Ангуо, борделям запрещено предлагать свои услуги за пределами заведения. Раньше клиенты заходили в бордель, и красавицы прислонялись к ним, прислонившись к их красным рукавам. Как же нам сегодня заставить эти рукава красавиц развеваться на ветру за пределами борделя?

Цветочный рынок был пуст.

Магазин Peony Garden работает в Киото более десяти лет, и это первый случай, когда ему не удалось совершить ни одной продажи.

Молодые господа и дамы во дворе, хотя и наслаждались редким моментом отдыха, чувствовали необъяснимое беспокойство. Человек, настолько привыкший каждый день носить фальшивую улыбку, что даже когда его заставляют сдерживать, должен сохранять невозмутимое выражение лица и едва заметную улыбку в глазах, чтобы выглядеть естественно, неизбежно будет испытывать это чувство.

Если посчитать здешних куртизанок, то можно поразиться тому, сколько несравненных красавиц они породили. В настоящее время главной куртизанкой является не кто иной, как Нефритовый Джентльмен, получивший в подарок фонарь в виде цветка сливы в ночь Праздника Фонарей Вечной Ночи.

Юному господину Мою было шестнадцать лет, у него был светлый цвет лица и глаза черные, как лак. Он владел всеми видами искусства, включая музыку, шахматы, каллиграфию и живопись. Что особенно примечательно, он никогда не был привередлив в еде, обслуживая гостей.

Если вы можете себе это позволить, он встретит вас с улыбкой, независимо от того, красивая вы женщина или скромный рабочий.

Его состояние оценивалось в тысячу таэлей серебра. Даже чашка чая с гостем стоила столько же.

Однако у молодого господина Мою была привычка: он никогда не вставал, чтобы приветствовать гостей. Он просто оставался во дворе, ожидая, когда придет человек, заплативший деньги.

Однажды кто-то заключил пари с коэффициентом 1 к 10, что молодой господин Мою встретит его у входа во Дворик Пион.

Тогда кто-то посоветовал: «Молодой господин, вам нужно всего лишь выйти и показаться на людях, и вы легко сможете заработать десять тысяч таэлей серебра. Почему бы и нет?»

Мо Юй Гунцзы небрежно заметил: «Десять тысяч таэлей, которые потерял мастер Чжан, Мо Юй уже выплатил».

«У женихов неизбежно бывает вспыльчивый характер», — это был единственный совет, который все могли дать мастеру Чжану. Мастер Чжан был также великодушен; он не только не потребовал от Мо Юй компенсации в десять тысяч таэлей серебра, но и десять дней подряд с лучезарной улыбкой ходил к Мо Юй пить чай во двор.

Однако сегодня молодой господин Мою сделал исключение и покинул Пионовый двор, почтительно остановившись у входа с руками вдоль тела. Этот поступок привлек внимание всех в Цветочной мастерской, включая солдат, стоявших на страже.

Выйдя из Пионового двора, Мо Юй непринужденно стояла, ее элегантная осанка подчеркивалась тонкими чертами лица и нежной улыбкой. Другие бордели, не найдя клиентов, начали выглядывать наружу. В их взглядах читались зависть, ревность, восхищение и удивление. Спустя полчаса их любопытство сосредоточилось на одном вопросе: кто это? Кого ждала Мо Юй?

Молодой господин Мою простоял с 9 утра до 3 часов дня, не выпив ни капли воды и не съев ни зернышка риса. На его лице уже читалась усталость. Зная, что за ним наблюдают все на цветочном рынке, он еще больше не хотел показывать слабость и сохранял грациозную осанку. Слуги, которые его обслуживали, с тревогой бегали туда-сюда, принося ему горячие полотенца, чтобы облегчить усталость, но не смели высказать ни единой жалобы.

Когда солнце садится, и Цзихуафан заливается оранжевым солнечным светом, а украшения на крышах с обеих сторон окрашиваются сумерками, человек неспешно входит в величественную арку Цзихуафана.

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134