Nubes ebrias, luna ligeramente dormida - Capítulo 72

Capítulo 72

Ёнъе медленно произнес: «Это конвой, отправленный в государство Чэнь. Если это не сам император, любой, кто осмелится его обыскать, проявит неуважение к императору. Вы — командующий Левой гвардией Восточного дворца, вы представляете, в какое положение это поставит наследного принца? Я даю вам этот кнут, чтобы вы пришли в себя! Комендант Линь, если кто-нибудь снова пошевелит конвой, обезглавьте его! Какая у вас ответственность передо мной!»

"Да!" Все солдаты кавалерии "Леопард" были элитными воинами, и они одновременно обнажили мечи, излучая внушительную ауру.

Командир левой гвардии Восточного дворца, который обычно использовал свой статус императорской гвардии для высокомерного поведения по отношению к столичной гвардии, после публичной порки немедленно пришел в ярость, и все они достали оружие.

Услышав слова Ёнъе, Тяньруй мысленно проклял кучку идиотов, поняв, что поторопился. Он вышел из павильона, улыбнулся Ёнъе и спросил: «Что происходит?»

«Приветствую вас, Ваше Высочество! Могу я спросить, почему Ваше Высочество приказало обыскать свиту посланника?» — Ёнъе поклонился, но его лицо оставалось суровым.

«Хе-хе, Ёнъе слишком много думает. Я беспокоюсь за безопасность Ёнъе. Они меня неправильно поймут. Убери нож! Что это за разговоры!» — сказал Ли Тяньруй, оглядывая карету.

Ёнъе нахмурилась. Кого именно искал Ли Тяньжуй? Неужели он хотел захватить ещё и Юэпо? Её взгляд переместился на Тянью, стоявшего за спиной Ли Тяньжуя, она слегка приподняла подбородок, на её лице читалось презрение. Неужели он намекал, что она не способна справиться даже с такой мелочью, и всё же хочет добиваться его расположения?

Тянью слегка улыбнулся, шагнул вперед и прошептал Тяньрую на ухо: «Ты действительно ищешь убийцу?»

Глаза Тяньжуя вспыхнули гневом, и он, наконец, не выдержал и крикнул: «Ли Юнъе, император уже издал указ, согласно которому Цянвэй станет моей наследной принцессой в следующем году, когда достигнет совершеннолетия. Если у тебя есть хоть малейшее желание, ты нарушаешь императорский указ!»

Неудивительно, что Ли Тяньжуй проигнорировал этикет и приказал обыскать свиту посла; Роза, вероятно, не хотела выходить замуж и просто сбежала. Юнъе был потрясен и, обернувшись, крикнул: «Обыск! Посмотрите, не прячется ли принцесса Роза в свите! Ваше Высочество, я действительно не знал, что будущая наследная принцесса сбежала из дома. Я лично сопроводу вас на обыск свиты».

Выражение лица Юнъе было искренним, и Ли Тянью тоже был поражен. Он вдруг вспомнил, что Цянвэй была влюблена в Юнъе с детства. Если бы она знала, что Юнъе едет в царство Чэнь в качестве посланника и что она собирается сбежать из дома, чтобы тайно выйти замуж, она, возможно, последовала бы за ним. Неудивительно, что наследный принц ждал ее в павильоне Шили.

Он мысленно усмехнулся, ожидая найти Розу и передать её Тяньруи, чтобы избавить её от необходимости связываться с Ёнъе и раскрывать свою личность. Однако его взгляд был устремлён на местонахождение Юэпо. Как бы то ни было, знание Ёнъе о Юэпо, но его отказ открыто признать это, всегда вызывали у него подозрения. Следуя приказу Ёнъе о поисках, он вместе с Тяньруи осмотрел карету.

После проверки всех десяти вагонов ничего обнаружено не было.

Лицо Тяньруи стало еще мрачнее. Он сказал Юнъе: «Юнъе, желаю тебе благополучного путешествия! Желаю тебе скорой женитьбы на принцессе Юсю! Когда ты вернешься, я приведу своих стражников встретить тебя в павильоне Шили».

Ёнъе нашла это забавным; наследный принц явно желал, чтобы она вышла замуж за принцессу прямо сейчас, чтобы Цянвэй отказался от него. Она низко поклонилась двум принцам: «Спасибо, Ваше Высочество. Надеюсь, Ваше Высочество когда-нибудь приедет в мою резиденцию на свадебный пир! Ваше Высочество, Ёнъе теперь может идти!»

Ли Тянью протянул руку, чтобы помочь, но Юнъе отказался позволить ему снова прикоснуться к ней. Как только Ли Тянью протянул руку, Юнъе быстро обернулся и приказал: «Пошли!»

Тянью неловко отдернул руку, ничуть не рассердившись, и мягко сказал: «Ёнъе, счастливого пути. Не забудь отправить ответное сообщение».

Тяньруй странно взглянул на Тянью, а затем заметил, что черты лица Юнъе становятся все более притягательными. Он мысленно усмехнулся, размышляя, сможет ли он в будущем снова использовать гомосексуальность своего старшего брата, чтобы плести против него интриги.

Колонна медленно отъехала от павильона Шили. Тяньруй молча смотрел на колонну с мрачным выражением лица, а Тянью улыбнулся и сказал: «У Юнъе никогда не было никаких чувств к Цянвэй, так что, пожалуйста, не вини её, второй брат».

«Я просто не понимаю, что в ней такого особенного! Она выглядит как женщина, и при этом совершенно беспомощна!» — презрительно сказал Тяньруй. Он сел на коня и повёл стражников обратно в город.

Шествие постепенно скрылось из виду. Ли Тянью стоял, глядя вдаль. За павильоном весна была в полном расцвете, трава росла пышной зеленой, словно ковер, и солнце светило тепло. Он никогда еще не чувствовал себя таким радостным. Он пробормотал: «Сяо Е, этот день уже не за горами».

В этот момент в сердце Ли Тянью зародилась тоска.

Встречаться сложно, расставаться еще сложнее.

С наступлением вечера караван въехал в город Динчжоу и остановился на почтовом отделении. У Юнъе не было времени на любезности с почтовыми служащими, поэтому он поручил коменданту Линю уладить ситуацию и загнал все кареты во двор, приказав никого не вызывать и никому не разрешать въезжать.

Уладив все дела с Ёнъе, он снова обошёл двор, а затем медленно подошёл к карете, где сидел Ихон. Он поднял занавеску и с улыбкой спросил: «Испугался?»

Юэпо пряталась в потайном отсеке кареты, где сидел Ихун. Во время поисков Ёнъе заметила, что ресницы Ихун слегка дрожали, когда она приветствовала наследного принца и первого принца. Она предположила, что Ихун просто нервничает и не волнуется. Потайной отсек кареты был искусно сделан; если карету не разобрать, найти её было бы невозможно.

Увидев, что никого нет рядом, И Хун указал на антресоль. Ён Е нахмурился, протянул руку и поднял её, и был ошеломлён.

Мезонин был узким, достаточно просторным для одного человека, но для двоих… Роуз втиснулась рядом с Духом Луны, приставив кинжал к его шее. Увидев, что мезонин открыт, она ахнула: «Брат Вечная Ночь! Я задыхалась!»

Боже мой! Ёнъе нервно посмотрел на Юэпо. Он беспомощно улыбался ей, его губы искривились, словно он хотел сказать Цянвэй, чтобы она убрала кинжал.

«Роуз, выходи скорее, здесь никого нет», — прошептал Ёнъе.

«Нет, брат Ёнъе, этот негодяй похитил тебя и сбежал из особняка принца Ю. К счастью, я владею боевыми искусствами и обнаружил его только когда услышал, как он кашляет. Быстро найди стражников, чтобы связать его!» Роуз боялась, что Юэпо может сделать что-то странное.

Ёнъе была одновременно удивлена и раздражена. Она смягчила голос и сказала: «Он ранен. Я заперла его внутри. У него нет сил никому причинить вред. Выходи сейчас же!»

Затем появилась Роуз, повернулась и снова сильно пнула Лунную Душу. Увидев, что он кашляет и хватается за живот, она яростно заявила: «Ты смеешь похищать моего Брата Вечную Ночь, я обязательно тебя хорошо обслужу!»

«Ихун, отведи принцессу обратно в ее комнату. Я приказал Леопардовой кавалерии охранять двор; нас никто не увидит. Я вернусь позже». Юнъе жестом приказал Ихуну увести Цянвэя.

Но Роуз отказалась уходить: «Ихонг, найди веревку. Я беспокоюсь, что Ёнъе останется с ним!»

Юэпо с трудом поднялась, проклиная про себя, что принцесса поистине безжалостна. Как только она села в карету, ей пришлось заставить Ихона спрятать ее, а теперь она еще и усугубляла ситуацию, имея дело с ним. Как Ёнъе мог попасть в такую передрягу?

«Роуз, он ранен, он не владеет боевыми искусствами и не отравлен. У меня к нему несколько вопросов. Ничего страшного, сначала вернись в свою комнату. Веди себя хорошо!» Лицо Ёнъе помрачнело.

Она приблизительно поняла, что произошло. Цянвэй действительно сбежал из дома, чтобы скрыться. Она знала Ихуна и села в эту карету. Цянвэй владел боевыми искусствами, а Ихун — нет. Под угрозой со стороны Цянвэя она не смелла произнести ни слова. Когда наследный принц осмотрел кортеж, Цянвэй обнаружил тайник, поэтому ему ничего не оставалось, как спрятать её внутри.

Роуз ушла неохотно, но, услышав, что Ёнъе ни слова не сказал о том, чтобы отправить её обратно, она обрадовалась.

Ёнъе смотрела, как она уходит, затем обернулась и увидела Юэпо, который устало прислонился к подушке. Она тихо спросила: «Ты в порядке?» Она знала, что Ли Тянью бросил Юэпо в воду, и тот закашлялся кровью, что, должно быть, повредило ему легкие. Иначе он бы не смог откашляться и показать это Цянвэю.

«Ничего особенного, просто внешние повреждения, я немного наглотался воды», — улыбнулся Юэпо. Вчера, когда ему стало плохо в воде, к нему подплыл человек в черном и спас его. Когда Ёнъе встречал такого учителя? Он из поместья принца Дуань? Он не стал спрашивать, а лишь взглянул на Ёнъе и сказал:

«Беру её с собой — слишком хлопотно».

«Я знаю. Просто накачайте её наркотиками и отправьте обратно. Но…» Ёнъе была беспомощна. Она была наёмной убийцей, а не просто маньячкой. Роуз обнаружила Лунную Душу, но она просто не могла заставить себя убить её, чтобы заставить замолчать.

«А что, если я возьму её с собой?» — Юэпо немного подумал и сказал: «Этот способ вполне осуществим. Просто скажи, что тебя отравил мой Гу, и если хочешь получить противоядие, тебе придётся запереть меня здесь. Эта девушка готова остаться здесь на весь день ради тебя, так что она обязательно пойдёт со мной. Сейчас её ищет всё королевство Ань. Мы не можем позволить ей раскрыть, что я здесь с тобой, и мы не можем её убить, верно?»

Ёнъе смотрел на Юэпо, её бледное, красивое лицо было испещрено усталостью. Он понимал, что должен уйти; ему ещё нужно было позаботиться о Цянвэй. Ёнъе опустил глаза: «Яд нейтрализован?»

«Эм.»

Они оба молча сидели в тишине и одиночестве. В воздухе витала меланхоличная атмосфера.

«Кстати, тот, кто спас меня вчера, попросил передать тебе сообщение. Он сказал, что молодому господину исполнилось восемнадцать, он отплатил долг благодарности, и пришло время ему исполнить свой долг. Он велел тебе не искать его», — нарушила молчание Лунная Душа, тихо передавая слова Тени.

Ёнъе почувствовала укол грусти. Поступок Шэдоу, выражавший благодарность за оказанное ему доброе отношение к её родителям, — это была благодарность за доброту, которую он проявил? Но кому он был по-настоящему верен? Независимо от того, была ли это благодарность или нет, она была в долгу перед дядей Шэдоу, и боялась, что больше никогда его не увидит. Ёнъе скрыла свои эмоции и спокойно спросила: «Он ещё что-нибудь сказал?»

Юэпо покачала головой. Увидев бесстрастное выражение лица Ёнъе, она не могла не пожалеть её. Она протянула руку и щёлкнула её по лбу: «Ты говоришь одно, а имеешь в виду другое. Не нужно держать это в себе, если ты расстроена. Не могла бы ты сказать мне, что случилось?»

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134