Nubes ebrias, luna ligeramente dormida - Capítulo 74

Capítulo 74

«Я знаю, что могу пожертвовать своей жизнью, но я не могу пожертвовать жизнью своего брата Ёнъе!» — сказала Роуз, протянув руку, чтобы схватить Юэпо за руку и сильно скрутить её.

«Я заставлю её отравиться сегодня ночью!» — Юэпо, задыхаясь от боли, всё же сумел произнести эти слова.

Роза испугалась и отпустила его. Обычно она была вспыльчивой, но сейчас она одновременно ненавидела и боялась Юэ По и не могла найти способ справиться с ним. Она так встревожилась, что ее лицо покраснело.

«У тебя болит спина от того, что ты весь день лежал. Сделай мне массаж спины, и я не активирую яд Гу», — медленно произнес Юэпо.

«Ты смеешь... использовать яд Гу? Ты такой безжалостный!» Роуз слышала о силе яда Гу и указала на Мун Соула, желая забить его до смерти.

«Вы хотите, чтобы её отравили?!»

«Брат Юэ! Всё в порядке?» — Роуз тут же улыбнулась и легонько похлопала Юэ По по плечу.

Юэпо был вполне доволен собой. Он заметил, что её лицо всё ещё было мокрым от слёз, а её нежные, похожие на весенние цветы черты были озарены льстивой улыбкой. Он невольно вспомнил сцену своей первой встречи с Цянвэй в чайном домике. Она была очаровательной и милой, но немного своенравной и неразумной, а её изумрудно-зелёное платье идеально дополняло весенний пейзаж. Изначально она была благородной дамой, любимой всеми, но подавляла свой гнев ради Юнъе.

Он дважды слегка кашлянул, чтобы скрыть чувство вины. Думая, что должен увести её, он закрыл глаза и, терпя, несколько раз спокойно постонал, сказав: «Если ты будешь хорошо мне служить, я отведу тебя за противоядием после того, как мы покинем перевал Санью. Если ты получишь противоядие раньше, твой брат Юнъе быстрее избавится от страданий!»

И Хун с тревогой прислушивался к звукам, доносившимся изнутри, за дверью. Ён Е молча стоял во дворе, глядя в небо.

Вместо ожидаемых звуков драки изнутри дома донесся тихий смех. Ёнъе улыбнулся и попросил Ихона принести стул во двор, где он заварил чай и тихо сел.

Звезды ярко сияли на небе, а полумесяц висел, словно крюк. Пальцы Ёнъе слегка дернулись, создавая легкий крючок в воздухе. Перед его глазами снова появился полумесяц, выгравированный на изголовье кровати.

Пусть Роуз отправится с Мун Соул в Состояние Ци. Она владеет боевыми искусствами, а у Мун Соул есть опыт в мире боевых искусств; с ними всё должно быть в порядке.

Она еще может провести с ним полмесяца.

«Медицинская клиника Пин Ань…» — несколько раз пробормотала Ён Е, затем ярко улыбнулась, глядя на звездное небо. Как только этот вопрос будет решен, она отправится в царство Ци, чтобы найти его.

Такова ответственность.

Весенний ветерок ласкает перила, и пробивается утренний свет.

На рассвете доносилось слабое ржание лошадей. Почтовое отделение Динчжоу было небольшим и состояло всего из нескольких дворов. Юнъе подумала, что Фэн Янси, вероятно, не последует за ней на территорию Аньго.

Если бы он проследил за Юэпо и обнаружил её, она смогла бы дать ему только тот же ответ, что и принцу Дуаню. Она лечила Юэпо в долине Юли и встретила её в месте возвращения душ. А кто спас Юэпо? Неужели в особняке принца Дуана не нашёлся хозяин среди них?

«Роуз», — тихо вздохнула Ёнъе. — «Единственное, что оставалось сделать, это позволить ей уехать из Ангуо, чтобы переждать бурю; возможно, после августа все успокоится».

«Если что-нибудь случится, выбирайтесь из-под машины». Ёнъе приподняла промежуточный слой, затем раздвинула ещё один, открыв днище машины.

Юэпо улыбнулся и сказал: «Мне придётся побеспокоить принцессу, чтобы она взяла меня с собой. Я слишком слаб, чтобы даже курицу убить».

Роуз нежно потянула Ёнъе за рукав, с тоской глядя на неё. Ёнъе обладал какой-то магией, которая заставляла её чувствовать себя в безопасности и защищённой в его присутствии. Ёнъе всегда был холоден к ней, но чем больше он избегал её, тем сильнее она жаждала быть с ним. Внезапно Роуз улыбнулась, яркой и милой улыбкой: «Брат Ёнъе, не волнуйся. Пока мы не найдём противоядие, я буду защищать его даже ценой своей жизни. Если он не умрёт, то и ты не умрёшь».

Ее лицо было нежным, как весенний цветок, а мелькающие в глазах эмоции не позволяли Ёнъе сопротивляться. Ее взгляд невольно переместился на Юэпо, который смотрел на нее с нежностью.

Если и были в этом мире люди, против которых Вечная Ночь меньше всего хотела бы строить козни, то это были бы он и Роза.

Даже в особняке принца, как бы близка она ни была к принцессе-консорту Дуань, она скрывала свои чувства и даже прибегала к интригам. Лишь с Юэпо и Цянвэем Юнъе впервые ослабила бдительность.

Один был добр к ней с детства, а другой был глубоко влюблен в нее.

Но им пришлось уйти.

Уход — это стремление к сближению.

Юнъе протянул руку и коснулся головы Цянвэй, поправляя заколку в ее волосах. Он смягчил голос и сказал: «Цянвэй, веди себя хорошо. Ты никогда не страдала на улице с самого детства. У тебя мало опыта в мире боевых искусств, поэтому слушай брата Юэ».

Если бы эти слова произнесли Ли Тянью и Фэн Янси, они прозвучали бы нелепо; она едва ли была похожа на человека, отравленного и подвергавшегося угрозам со стороны Юэпо. Только Цянвэй, растроганный до слез, отчаянно кивнул в знак согласия.

«Лучше слушай меня по дороге. А если раскроешь этот секрет, я активирую яд Гу, и твой брат Ёнъе пожалеет о своей смерти!» — добавила Юэпо, выражая неодобрение взглядом в сторону Ёнъе.

Если бы наследный принц или Ли Тянью похитили Розу, одно лишь упоминание об этом вызвало бы подозрения в отношении личности Ёнъе. Ёнъе, ты всё меньше и меньше похож на убийцу. Он улыбнулся и сел в карету.

Ёнъе взглянул на Ихун, дав ей понять, что она сообразительна, затем сел в свой экипаж и позвал коменданта Линя, чтобы узнать о ситуации снаружи.

Линь Хун понизил голос и сказал: «Во все расположенные по пути префектуры поступили сообщения о поисках принцессы, и, похоже, люди старшего принца также расследуют дело Юэ По и убийцы по имени Син Хунь».

«Никому не разрешается приближаться к карете; мы должны ехать всю ночь, чтобы пересечь границу».

Командир Лин внезапно сказал: «Когда я привёл вас обратно в вашу резиденцию, я понял, что вы не обычный человек. Принц оказал мне большую милость, поэтому, пожалуйста, будьте уверены, мой господин».

Глядя на доспехи на своем теле, Ёнъе вспомнила то чувство восхищения и зависти, которое испытывала тогда, и улыбнулась: «В детстве я видела, каким храбрым и доблестным был комендант, и мне очень нравились эти доспехи. Однако я физически слаба. Если у коменданта Лина есть квалифицированные мастера, не могли бы они изготовить для меня комплект легких доспехов?»

«Ваше величество, возможно, вы не знаете, но даже самый лёгкий из этих доспехов весит несколько десятков фунтов. Для защиты от стрел и штыков все жизненно важные части изготовлены из стальных пластин, соединённых между собой…»

Ёнъе перебил его и тихо сказал: «Мне нужно всего лишь положить тонкий стальной лист между двумя слоями дубленой коровьей кожи в свой жилет; больше ничего делать не нужно».

Линь Хун немного удивился, но кивнул в знак согласия.

«Если я не могу победить, я могу только бежать. Я никогда никому не дам шанса ударить меня в спину». Голос Ёнъе был невероятно тихим, словно вздох.

Караван не встретил на своем пути никаких препятствий, но город был усиленно охраняем. Несколько раз Юнъе чувствовала, что кто-то следует за ними, не издавая ни звука, словно пытаясь отследить их передвижения. Кто бы это мог быть? Это не мог быть Фэн Янси; его навыки не позволили бы ей так легко его обнаружить. Ли Тянью, наследный принц, или кто-то из долины Юли? Юнъе посмотрела на перевал Саньюй неподалеку, беспокоясь о безопасности Юэпо и Цянвэя после их разлуки.

В течение последних двух недель Роза так злилась на Духа Луны, что несколько раз нападала на него. Но после того, как Ёнъе несколько раз кашлянул, отношение Розы полностью изменилось, и она стала относиться к Духу Луны с теплотой старшего брата. Однажды Ёнъе спросил Розу: «Ты не боишься скомпрометировать своих родителей, если не выйдешь замуж за наследного принца?»

Глаза Роуз покраснели, и она молча опустила голову. Спустя долгое время ей удалось произнести фразу: «Если ты собираешься выйти замуж, то это будет в следующем году. Я… я сначала достану для тебя противоядие».

Ёнъе была ошеломлена. Чем ближе она подходила к выходу из перевала, тем тише становилась. Это был долг, который она не хотела нести, и бремя, которое она не хотела нести. Казалось, жизнь такова: если она не сможет ожесточить своё сердце, то никогда не сможет избежать чувства вины в этой жизни.

Если послание императора Юйцзя Ли Тянью докажет, что лучшие дни наследного принца Ли Тяньжуя сочтены, то это единственный способ для Цянвэя избежать брака с Ли Тяньжуем.

Если наследный принц будет свергнут, он либо умрет, либо будет помещен под домашний арест. Помолвка Розы, естественно, станет недействительной. Следовательно, если она будет сотрудничать с планом и свергнет Юли-Вэлли, она отплатит Розе за ее благосклонность.

Ещё одна услуга, которую нужно отплатить? Ёнъе невольно горько усмехнулся. В этом мире нельзя быть должным только за оказанные услуги.

Как и принц Дуань, она не хотела слишком вмешиваться в дела двора, но была вынуждена это сделать.

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134