Nubes ebrias, luna ligeramente dormida - Capítulo 97

Capítulo 97

Ли Яннянь был ошеломлен.

«Владыка Долины сказал, что Долина Юли больше не будет вмешиваться в дела вашей семьи. Учитывая вашу преданность на протяжении многих лет, Инъюй Хунъи и общество Ригуан помогут вам до восшествия на престол нового императора».

«Почему?» Без поддержки долины Юли шансы на победу в этой битве слишком малы. Император Юцзя мог бы свергнуть наследного принца одним указом. Ли Яньнянь уже вспотел. После более чем десяти лет планирования долина Юли действительно собиралась отступить в этот решающий момент.

«Ты намерен допустить полное разрушение долины Юли ради своих эгоистичных целей?» Взгляд Мо Юй внезапно стал ледяным. «Ты даже не можешь определить, мужчина Ли Юнъе или женщина, и все же хочешь контролировать ее, чтобы захватить власть принца Дуаня. Ли Яннянь, ты совершил серьезную ошибку много лет назад!»

Хозяйка дома взглянула на пустой двор, снова зевнула и пошла на кухню.

Это единственное место во Дворике Пион, где кто-то работает 24 часа в сутки. Неважно, когда и сколько гостей придут, Дворик Пион предложит вам лучший чай, самые вкусные закуски и самые изысканные блюда. Таково правило Дворика Пион.

Как только она свернула за угол коридора, то увидела во дворе кухни бамбуковую корзину, наполненную тестом из клейкой рисовой муки, в то время как посыльный, Маленький Оспчатый, спал под корзиной. Хозяйка дома уперла руки в бока и отругала: «Я была занята с самого утра, а ты смеешь так спать, сопляк?» Она закатала рукава и собиралась избить Маленького Оспчатого.

Маленький оспинной мальчик был худым, а его лицо было покрыто желтовато-коричневыми оспинами. Услышав выговор госпожи, он резко открыл глаза и ловко вылез из-под бамбуковой корзины. С натянутой улыбкой он спрятался за корзиной и сказал: «Государь Чен велел мне присматривать за этой корзиной с клейкой рисовой мукой, чтобы птицы её не клевали и муравьи по ней не ползали. Спасибо вам за вашу работу, госпожа. Больше я так делать не буду!»

Он быстро принес табурет, чтобы госпожа могла сесть, и, наблюдая за выражением ее лица, также принес приготовленные на кухне пирожки и чай.

Увидев, что Маленький Оспинка хитер, хозяйка дома фыркнула, почувствовала запах еды и проголодалась, после чего начала жевать без всякой вежливости. Маленький Оспинка наблюдал за ней, тяжело сглатывая.

Взгляд госпожи скользнул по двору молодого господина Мою, расположенному неподалеку. Она встала и велела: «Когда куриный суп, который я варила всю ночь, отправьте молодому господину Мою, когда он будет готов».

«Я это понял».

Хозяйка дома заглянула на кухню и, увидев там только Маленького Оспинка, снова озарилась: «Усердно работай, у тебя блестящее будущее!»

Маленький оспинный человечек поклонился и поскреб голову, провожая ее, на его губах играла улыбка. Перспективное будущее? С ее внешностью и возрастом она не могла сравниться с первоклассной куртизанкой. Разве работа управляющей сутенером – хорошее будущее? Немного подумав, она пошла на кухню, налила куриного супа, упаковала его в коробку с едой и отнесла во двор молодого господина Мою.

Как только они приблизились к воротам двора, они слегка коснулись земли кончиками пальцев ног и, используя чрезвычайно искусную технику легкости, словно сережка ивы, развевающаяся на ветру, упали на вишневое дерево за пределами двора Мою.

Она улыбнулась. Молодой господин Мою приветствовал гостей с улыбкой после 11 часов вечера, но, возможно, до этого времени он не высыпался.

Во дворе юный господин Моюй играл в шахматы с кем-то.

В белоснежном парчовом одеянии, излучая благородство, он, несмотря на средний возраст, сохранял свою элегантность. Кто же это мог быть, как не Ли Яннянь?

Неудивительно, что юный господин Мою выбрал самое уединенное место во Дворе Пион. Оно отделено от внешнего мира лишь стеной. Посетителям не нужно входить или выходить через главные ворота.

Вернувшись из долины в Киото, Ёнъе воспользовался случаем, чтобы замаскироваться и проникнуть во Дворик Пион, приняв облик Сяо Мацзы, кухонного помощника.

Пока Пионовый дворик оставался неизменным, Блуждающая долина оставалась неактивной.

Она не раз наблюдала за Мо Ю Гунцзы с дерева, и наконец стала свидетельницей того, как Мо Юй принимал гостя рано утром, которым оказался не кто иной, как её учитель Ли Яньнянь.

"...в течение десяти дней..."

Голоса доносились с ветром. Десять дней? Это значит в течение десяти дней или после десяти дней? Где же орлиные перья и радужные одежды, о которых говорил Мастер Цинъи, и солнечный свет, таящийся в тени? Что Ли Яннянь сделает дальше? Множество вопросов кружилось в его голове. Юнъе поднял взгляд, щурясь на небо. Солнечный свет мягко проникал сквозь зеленую листву; эта уютная весна вот-вот пролетит в мгновение ока.

"ВОЗ?"

Ёнъе был встревожен. Он спустился к воротам двора с коробкой еды в руке. Как раз когда он собирался постучать в дверь, Мою Гунцзы открыл её.

«Молодой господин, вот вам куриный суп». Ёнъе улыбнулся и передал коробку с едой.

Мо Юй по-прежнему мягко улыбалась, но в ее глазах читалось подозрение: «Вы хотите сказать, что почувствовали аромат куриного супа рано утром? Спасибо за помощь». Затем она взяла коробку с едой.

Ёнъе обернулась как ни в чем не бывало, и сзади ее обдул порыв ветра, но она не смогла ни увернуться, ни избежать его.

Рука Мо Ю почти коснулась ее головы, но затем отдернулась. Он наблюдал, как Ён Е неторопливо возвращается на кухню, затем берет коробку с едой и возвращается во двор: «Это слуга принес куриный суп. Стюард Ли, не хотите ли тарелку?»

Ли Яннянь встал и покачал головой: «Спасибо за ваши наставления, молодой господин».

«Вздох, давай. Дело дошло до этого, и это всё, что может сделать для тебя долина. Остальное предоставь судьбе».

Ли Яннянь ушел уныло, его удаляющаяся фигура напоминала лепесток цветка, разбухший в луже, бледный и безжизненный. Мо Юй налил себе миску куриного супа, подул на него, медленно выпил, закрыл глаза, чтобы немного подумать, поставил миску, встал и покинул двор.

Ёнъе вернулся к бамбуковой корзине во дворе кухни и вяло размахивал веером, пытаясь разогнать упавшие на корзину сережки тополя.

Когда Мо Юй появился у ворот двора, он увидел Сяо Мацзы с полузакрытыми глазами, зевающего и выглядящего усталым и сонным. Он тихо подошёл и нанёс внезапный удар ладонью.

Ёнъе внезапно опустила голову, осторожно подняла кусочек тополевой крошки, прилипший к клейкой рисовой муке, и выбросила его. Ладонь Мою промахнулась, и он ослабил хватку, вместо этого похлопав её по спине.

«Ах!» — Ёнъе, казалось, был ошеломлён, обернулся и увидел молодого господина Мою, который быстро поклонился: «Когда вы прибыли, молодой господин? Хотите ещё куриного супа?»

Мо Юй посмотрела на неё и слегка улыбнулась: «Да, суп вкусный. Я бы хотела ещё одну порцию».

Ёнъе опустил веер и направился к кухне, говоря по пути: «Зачем вам было приходить лично, господин? Вы могли просто послать кого-нибудь сказать мне».

Она ловко налила суп из кастрюли и переложила его в емкость, но вместо того, чтобы подать его, заботливо сказала: «Эта смиренная служанка отнесет его вам, юный господин».

Мо Юй не стал отказывать и улыбнулся: «Спасибо за ваше внимание».

«Молодой господин, вы слишком добры. Я некрасив и не соответствую стандартам других молодых господ, поэтому могу выполнять только случайные работы на кухне. Мне повезло работать на вас», — проворчал Ёнъе, идя вперёд с коробкой еды, его голая спина была обнажена, и, казалось, его это нисколько не волновало.

Мо Юй посмотрела на Сяо Мацзы, и внутри нее поднялось странное чувство, хотя она не могла точно определить, что это.

Дойдя до ворот двора, Мо Юй взял коробку с едой и мягко улыбнулся: «Возвращайся».

Ёнъе заботливо сказал: «Молодой господин, пожалуйста, дайте мне знать, если вам что-нибудь понадобится». Затем он поклонился и ушёл.

Мо Юй на мгновение уставилась на удаляющуюся фигуру, затем покачала головой, подумав, что ей просто показалось. Может, ее интуиция ошибается? Разве Сяо Мацзы не шпионка? Если бы она была, то не вела бы себя так беспечно, выставив спину напоказ.

Он оглядел двор. Он провел здесь семь лет, и завтра ему предстояло уехать. Его охватило чувство нежелания. Фиолетовая фигура, залитая лучами заходящего солнца, шла по длинной улице, и ревность в его сердце не могла скрыться. «Ли Юнъе!» — пробормотал он, его глаза внезапно загорелись пылом. «Когда я тебя поймаю, я заставлю тебя стоять здесь и ждать, заставлю подавать вино и научу тебя терпеть!»

Алое Сердце

С наступлением ночи цветочный рынок ярко осветился. Долгая ночь сменила день, оставив два свободных часа вечером. Для простых слуг эти два часа были идеальным временем, чтобы выспаться.

Измученная, она и толстый мальчик из её класса вернулись в свою комнату и рухнули на кровать. Вскоре воздух наполнился храпом толстого мальчика, а дыхание Ёнъе стало долгим и ровным. Она попыталась контролировать дыхание, но тихо открыла глаза. Она взглянула на спящего толстого мальчика и уже собиралась на цыпочках встать с кровати, когда вдруг почувствовала приближение кого-то. Ёнъе тут же закрыла глаза и притворилась спящей.

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134