Nubes ebrias, luna ligeramente dormida - Capítulo 132

Capítulo 132

«Я сделал это давным-давно, когда ходил к толстому лавочнику, чтобы послушать его жалобы на то, какой ты неразумный. Я также создал этот набор. Держа эти ножи, я словно постоянно думаю о тебе». Юэпо слабо улыбнулся.

Ёнъе взяла ножны кинжала. После убийства Ригуана она больше не хотела использовать метательные ножи; оригинальный нож и пурпурная мантия были закопаны в земле в соседней клинике. Она не хотела, чтобы жители долины Юли знали о её существовании. Эти метательные ножи напоминали бы всем, что она — убийца Синхунь.

По иронии судьбы, даже не желая быть Звездной Душой, ей все равно приходилось использовать такие метательные ножи. Но нож, подаренный ей Лунной Душой, был другим; в нем отражались его тоска и привязанность. Ёнъе взяла мешочек с ножами и открыла его. Внутри было тридцать шесть ножей. Она сделала то, что ее учитель в зеленом строго-настрого запретил ей раскрывать.

Ёнъе поднял метательный нож и взмахнул им перед глазами Юэпо: «Это магия». Нож в его ладони внезапно исчез без следа.

Они один за другим, словно растворяясь в воздухе.

Дух Луны был очень удивлен и, закончив говорить, спросил ее: «Где ты спряталась?»

Ёнъе протянул руки: «Иди и поищи! Посмотрим, сможешь ли что-нибудь найти».

Юэпо лукаво улыбнулась, кивнула и протянула руку, чтобы прикоснуться к своей груди.

Ёнъе закричала: «Ты что, трогал мою грудь! Юэпо, ты всё тот же сорванец, каким был в детстве!»

Она закричала, ее лицо покраснело, и она перепрыгнула через стену.

Юэпо пристально смотрел на неё, его улыбка постепенно исчезала. Солнечный свет отбрасывал длинные тени позади него; он стоял во дворе, но не чувствовал тепла от солнца.

---------------- ...

«Прибыл молодой господин Ли?»

Ёнъе ответил и вошёл во внутренний двор Дзигучжая, где был ошеломлён.

В комнате Да Чан Хао сидели старший клерк Лян Вэн и мужчина средних лет. На столе лежала подделка, которую она нарисовала.

Она взглянула на картину на столе и небрежно спросила: «Сэр, не хотели бы вы, чтобы я оценила эту картину?»

«Ты…» Да Чао узнал картину Ён Е и встал.

«Эту картину я отправил Да Чан Хао в ломбард».

Великий Мастер, с раскрасневшимся лицом, низко поклонился Юнъе: «Сам Мастер Чен подтвердил, что эта картина — подделка. Мне чрезвычайно стыдно, что я впервые совершил такую ошибку!»

Мужчина средних лет, лет тридцати, с короткими усами, мягко посмотрел на нее. Ее взгляд переместился на шелковый пояс на его талии.

«Узнаёт ли молодой господин Ли этого нефритового Пиксиу?»

«Говорят, что в государстве Ци был добыт кусок зеленого нефрита. Он был совершенно прозрачным и полностью зеленым, без единой примеси. Из него вырезали нефритового Пиксиу, и он стоил 100 000 таэлей серебра».

«У молодого господина Ли хороший глаз!» — улыбнулся мужчина средних лет и приветственно сложил руки ладонями. — «Я Ань Бопин, владелец компании «Да Чан». Компания «Да Чан» была невежлива». Пока он говорил, его взгляд блуждал, и главный клерк быстро положил на стол печать Тяньхуана и корешок залогового билета.

«Молодой господин, какой блестящий ход вы совершили! Заместитель Да Чан Хао купил первоклассный камень Тяньхуан стоимостью сто таэлей по низкой цене. Молодой господин был возмущен, так что вы подшутили над Да Чан Хао». Ань Бопин тихо вздохнул, словно вина лежала на нем самом.

Ань Бопин? Этот молодой господин Ань — сын семьи Ань? Она взглянула на него и увидела, что Ань Бопин намного старше четвёртой молодой леди семьи Ань, и они совсем не похожи друг на друга. Старик Ань был невероятно богат и, вероятно, имел бесчисленное количество наложниц; неудивительно, что их потомство не похоже друг на друга. Затем она тихо сказала: «Значит, вы — старший молодой господин семьи Ань! Для меня большая честь познакомиться с вами!»

«Вы очень добры. Я слышал, что в Дзигучжай приезжал высококвалифицированный оценщик, поэтому приехал сюда специально за его советом. Я никак не ожидал встретить самого владельца картины. Мне действительно очень повезло! Ха-ха!»

Ёнъе подумала про себя: «Раз ты знаешь, что это подделка, и всё равно пришёл ко мне, то какова твоя цель?» Она взглянула на печать Тяньхуан на столе и улыбнулась: «Значит, ты можешь отказаться от своего слова, если пошёл в ломбард и дал её на экспертизу двум клеркам и старшему клерку?»

Ань Бопин покачал головой, в его глазах мелькнул проницательный блеск: «Как только залоговый билет выдан, пути назад нет. Пожалуйста, не принимайте этот пустяк близко к сердцу, молодой господин. Я здесь, чтобы оценить ваш талант; я хотел бы попросить вас внести свой вклад в компанию «Да Чан»!»

«Я глубоко благодарен господину Ляну за его доброту и не намерен менять работодателя».

Услышав это, Лян Вэн встал и вздохнул: «Честно говоря, молодой господин, Дачанхао и Цзигучжай изначально были одной семьей, и оба владельца — молодой господин Ань».

Может ли упоминание Фэн Янси о связи с долиной Юли относиться к семье Ань, самой богатой семье в Ци? Семья Ань, должно быть, весьма состоятельна, раз так быстро обратилась к ним. Юнъе вежливо улыбнулся, притворившись неохотным, и сказал: «Я как раз собирался вернуться домой, приношу свои извинения молодому господину! Я как раз собирался сегодня попросить разрешения уйти».

«Хе-хе, раз уж так, я не буду настаивать на том, чтобы задерживать вас дольше. Я хотел бы попросить молодого господина Ли взглянуть на другую картину, так как у меня есть несколько вопросов о технике живописи, по которым я хотел бы получить от вас совет».

Ёнъе неохотно согласился.

После неопределенного промежутка времени, в течение которого мы проходили мимо прибрежных павильонов и коридоров, альпинариев и прудов с лотосами, наконец, в глубине зеленой тени показался дом.

При входе сразу обнаруживается, что это кабинет.

Ань Бопин улыбнулся и сказал: «Что вы думаете о моей вилле, молодой господин?»

Юнъе огляделся. Кабинет был светлым и чистым, на стенах висели две пейзажные картины, а в двух горшках цвели летние орхидеи. В центре стоял огромный ореховый стол, покрытый лишь слоем прозрачного лака, а его поверхность была покрыта тонкой рисовальной бумагой. Вспомнив кабинет Ли Тянью, который он увеличил в размерах, он невольно вздохнул, понимая, что кабинет семьи Ань не менее ценен.

«Планировка вдоль дороги изысканная, каждое растение и дерево тщательно продуманы. Кабинет элегантный, и все использованные предметы отличаются высоким качеством».

«Если вам это нравится, юный господин, то это ваше!»

Ёнъе был ошеломлён, встал и, размахивая руками, сказал: «Это… это неприемлемо. Я ничего не сделал, чтобы заслужить такую награду, и, кроме того, я собираюсь оставить это дело. Я ценю вашу доброту, молодой господин».

«Молодой господин, пожалуйста, не пугайтесь. Бопин очень хочет завербовать талантливых людей. Я слишком спешил оставить вас здесь, и я вас напугал. Это моя вина!» С этими словами Ан Бопин поклонился Ёнъе.

«Раз они так легко отдают такой большой дом, значит, запрашиваемая ими сумма должна быть просто невероятной», — подумал про себя Ёнъе.

«Увы, это место намного уступает поместью Осенней Воды мастера Чена», — усмехнулся Ань Бопин, поглаживая свою короткую бороду, и продолжил: «Поместье Осенней Воды мастера Чена у Заката занимает сорок акров и насчитывает более ста слуг и девятнадцать наложниц. У мастера Чена три увлечения: он любит вино, чай и красивых женщин. Он пишет всего три картины в год». Ань Бопин посмотрел на Юнъе и замолчал.

Юнъе моргнул и продолжил: «Чтобы содержать семейный бизнес, содержать красивых жен и наложниц, а также нуждаться в хорошем вине и чае, слишком много живописи снизит ее ценность. Слишком мало живописи принесет лишь несколько тысяч таэлей серебра в год. Поэтому семья Ань является для Чэнь Цюшуя самой большой опорой».

Ан Бопин хлопнул в ладоши и от души рассмеялся: «Семья Ан — бизнесмены, которых интересует только прибыль. Картины мастера Чена — это всего лишь вывеска, фасад, а не бизнес, приносящий деньги».

«Поэтому редко можно встретить фальсификатора, столь же искусного, как я. Даже самые дорогие подделки в мире, как, например, работы Чэнь Цюшуя, стоят всего две тысячи таэлей серебра. А что касается картин древних авторов, кто знает, сколько они стоят?» — саркастически заметил Юнъе.

Ань Бопин громко рассмеялся: «Хе-хе, как же приятно пообщаться с таким умным человеком, как молодой господин Ли! Пять картин и каллиграфических работ за год, и награда в три тысячи таэлей серебра. Как вам?» Он протянул ладонь.

Пять работ? Ёнъе посмотрел на него, словно на чудовище, покачал головой и сказал: «Без оригинала невозможно имитировать пять каллиграфических и живописных работ за год».

А что, если существует оригинал?

Ёнъе вздохнул: «Конечно, это не проблема».

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134