Chapitre 3

Как только он закончил говорить, г-н Юэ вышел из внутренней комнаты, опираясь на трость и в очках для чтения.

Это была первая личная встреча Си Цзя с господином Юэ. До этого она видела его только в программах с интервью знаменитостей. Пожилой мужчина перед ней был гораздо худее и выглядел намного менее здоровым, чем несколько лет назад, когда она видела его по телевизору.

Она окликнула Мо Юшена, назвав его «дедушкой Юэ», а затем представилась сама.

Господин Юэ тепло улыбнулся и представил её Мо Юшену.

Си Цзя и Мо Юшэнь были женаты шесть месяцев, но свадебной церемонии так и не провели. Кроме друзей и родственников, никто не знал, что они пара.

Господин Юэ прожил в горах почти год и лишь слышал, что у Мо Юшэня есть девушка, но не знал, кто она. Он думал, что Си Цзя и Мо Юшэнь просто случайно встретились у него во дворе.

«Дедушка Юэ, Си Цзя — моя жена». В присутствии дедушки Юэ Мо Юшэнь не использовал официальные титулы, а обращался к нему по-простому и непринужденно.

Господин Юэ наблюдал за взрослением Мо Юшэня и довольно прямолинейно высказывался по некоторым вопросам, поддразнивая его: «Я так и знал, откуда у тебя столько мотивации прийти к этому старику?»

После этих слов господин Юэ улыбнулся и пригласил их войти в дом.

Си Цзя взглянул на Мо Юшэня, который не стал опровергать слова господина Юэ.

Хотя она не помнила подробностей своих отношений с Мо Юшеном, она всё же помнила, что их брак был по договоренности и они не испытывали друг к другу никаких чувств. Она также помнила, что они всегда играли роль любящей пары перед своими семьями.

Господин Юэ уже заварил чай; чайные листья были собраны в горах и имели насыщенный зеленый цвет.

«Мои возможности здесь ограничены; у меня нет того кофе, который вы, молодые люди, любите пить, поэтому мне придётся довольствоваться этим».

«Спасибо, дедушка Юэ». Си Цзя принял чашку чая.

Чайные чашки изысканны, а поднос для чая также отличается уникальным дизайном.

Си Цзя давно слышал об увлечениях господина Юэ.

Помимо писательской деятельности, г-н Юэ всегда носил с собой три вещи, куда бы он ни пошел: поднос с чаем, доску для игры в го и удочку — все это были увлечения для самосовершенствования.

Дружба между господином Юэ и господином Мо также началась с игры в Го.

«У меня нет ничего особенного, чтобы предложить вам двоим, но раз вы здесь впервые, я должен хотя бы приготовить несколько приличных блюд», — сказал господин Юэ, глядя на Мо Юшена. «Юшен, пойдем со мной порыбачить. Я приготовлю тебе тушеную рыбу на обед».

Говоря это, г-н Юэ посмотрел на Си Цзя и спросил: «Цзяцзя, ты бы хотела пойти с нами?»

Из-за своих отношений с Мо Юшэнем он изменил свою манеру обращения к Си Цзя.

Си Цзя была польщена. Господин Юэ всегда был писателем и уважаемым человеком, и, естественно, ей очень хотелось провести с ним время.

«Отличная идея, я бы с удовольствием научился у вас ловить рыбу».

Господин Юэ встал и начал собирать свои рыболовные снасти.

«Дедушка Юэ, позволь мне тебе помочь».

В этот момент Си Цзя была совершенно другой. Она избавилась от прежней высокомерности и резкости, а в ее глазах и бровях отразилась неописуемая нежность.

Мо Юшэнь отпил глоток чая и молча посмотрел на Си Цзя.

Не знаю, научилась ли она лицемерию или смягчила свои резкие высказывания.

Однако последнее в принципе невозможно.

——

Место для рыбалки находилось в другом водоеме, на некотором расстоянии от дома господина Юэ, и добраться до него можно было только по извилистым тропинкам. Все трое отправились туда пешком.

Изначально Си Цзя хотел помочь господину Юэ, но тот махнул рукой и сказал: «Я привык так ходить, я прихожу сюда несколько раз в день. А вы идете впервые, так что будьте осторожны».

Этот горный лес не застроен, и в нем проживает более десяти семей. Здесь исключительно тихо и днем, и ночью.

Господин Юэ шел впереди, за ним следовал Си Цзя, несший небольшое ведро. Мо Юшэнь отвечал за переноску всех рыболовных снастей.

«Ю Шен, ах».

Господин Юэ не обернулся и не сбавил скорость.

«Дедушка Юэ, пожалуйста, говорите».

Си Цзя находился между ними, но это не мешало их общению.

Были некоторые вещи, которые господин Юэ не скрывал от Си Цзя, потому что считал, что у молодой пары хорошие отношения.

Мой старый друг, мистер Мо, однажды заметил: «Довольно редко бывает, чтобы, несмотря на брак по договоренности, дети так сильно любили друг друга».

У дедушки Мо двое внуков, но второй не является кровным родственником семьи Мо. Дедушка Мо возлагает все свои надежды на Мо Юшена.

Старейшина Мо и представить себе не мог, что всё это было лишь игрой, устроенной Мо Юшэнем и Си Цзя.

Таким образом, они также обманули господина Юэ.

«Скажи дедушке, ты хочешь поставить этот спектакль, или твой друг?» — прямо спросил господин Юэ.

Мо Юшен: «Дедушка Юэ, пожалуйста, считайте, что это моя идея сделать этот снимок».

Услышав это, Си Цзя всё понял.

Слухи, которые слышал мой лучший друг, оказались небезосновательными; выяснилось, что кинокомпания действительно хочет экранизировать роман господина Юэ в виде фильма или телесериала.

Слова Мо Юшена, сказанные им только что, уже дали понять, что фотографии сделал не он, а друг, которого он хотел сфотографировать, состоял с ним в необычных отношениях.

Это правда. Если бы они были просто обычными друзьями, кто бы стал беспокоить президента Mo's Group, чтобы тот лично приехал в горы навестить господина Юэ?

Из Пекина сюда, кто бы вы ни были, путь один и тот же, вид транспорта один и тот же, и поездка по ухабистой дороге одинаковая. Самолеты летают только до столицы провинции, а дальше — сплошные автомагистрали.

Это позволяет заглянуть в тесные взаимоотношения между Мо Юшеном и этим человеком.

«Ю Шэнь, дело не в том, что дедушка не хочет относиться к тебе с уважением, но даже если бы твой дядя Юэ попросил меня сегодня, результат был бы тот же».

Си Цзя очнулась от своих раздумий и внимательно слушала.

Дядя Юэ, сын господина Юэ.

Господин Юэ продолжил: «Возможно, вы этого не знаете, но пару лет назад друг тоже попросил вашего дядю Юэ сделать то же самое. Прежде чем он успел закончить говорить, я остановил его, не дав ему выдвинуть эту идею».

С тех пор его сын больше никогда об этом не упоминал.

Отказ был ожидаем, и Мо Юшен был к этому готов. «Дедушка Юэ, я не сделаю ничего, что поставило бы тебя в затруднительное положение».

В его словах был скрытый смысл, и господин Юэ жестом спросил его: «Тогда расскажи мне об этом».

Мо Юшен: «Работа над сценарием будет продолжаться до тех пор, пока вы не будете удовлетворены. После того, как вы будете удовлетворены, мы сможем обсудить дальнейшее сотрудничество. Если вас не устроит ни один из сценариев, по крайней мере, ни вы, ни кино- и телекомпания не пожалеете».

«Кстати, окончательное решение по всем актерам примете вы, и, пожалуйста, присутствуйте на съемочной площадке, чтобы давать указания».

Си Цзя невольно слегка повернула голову и взглянула на Мо Юшэня.

Такие щедрые условия – привилегия, которой могут похвастаться лишь немногие, за исключением, пожалуй, господина Юэ. Кино- и телекомпания на этот раз действительно пошла ва-банк.

Господин Юэ шел медленно, осторожно осматривая тропинку тростью и делая каждый шаг с осторожностью.

В ответ на предложение Мо Юшена он промолчал.

Время от времени в горах и лесах можно было услышать пение птиц.

Господин Юэ не стал перебивать, и Мо Юшэнь продолжил: «Я выступаю в роли посредника для кино- и телекомпании Xinglan. Высшее руководство Xinglan уже начало общенациональный поиск подходящих сценаристов».

Господин Юэ всегда был против разрешения на экранизацию в кино и на телевидении, поскольку опасался, что сериал испортит оригинальное произведение. Господин Юэ стар и имеет слабое здоровье, и у него нет сил адаптировать сценарий.

Мотивацией компании Starry Sky Entertainment при создании этого сериала была не прибыль, а стремление укрепить свой бренд.

Мо Юшэнь, представляющий Синлань, проявил крайнюю искренность, и г-н Юэ также признал свою ошибку, сказав: «Вы, молодые люди, действительно упрямы».

Вздохнув, он сказал: «Однако позвольте мне сразу прояснить: если меня не устроит сценарий, адаптированный кинокомпанией, никакие ваши мольбы не помогут».

Мо Юшэнь заявил: «Дедушка Юэ, я не буду создавать вам трудностей».

Пока мы разговаривали, мы подошли к месту рыбалки.

Давайте на этом и остановимся; результат оказался удовлетворительным.

Этот водоём не так красив, как то озеро, но у него есть преимущество — более пологие берега.

На берегу реки расположена специальная площадка, построенная администрацией живописного района специально для господина Юэ.

Платформа расположена под двумя большими деревьями, и на ней находится несколько каменных скамеек.

Господин Юэ достал свой набор рыболовных снастей, а второй новый отдал Мо Юшену. Он сел на каменную скамью с южной стороны и указал на северную: «А вы двое садитесь вон там».

Сегодня господин Юэ был в хорошем настроении. «Ю Шэнь, давай устроим соревнование между дедушкой и внуком, кто поймает больше рыбы».

Мо Юшен: "Разве по сравнению с тобой я не унижаю себя?"

Господин Юэ указал на него в воздухе и от души рассмеялся.

В присутствии господина Юэ Мо Юшэнь и Си Цзя продолжали проявлять нежность друг к другу, и иногда, после некоторого времени игры, неловкость исчезала.

Си Цзя села рядом с Мо Юшэнем. Краем глаза она оценила расстояние между ними и господином Юэ. Если бы они говорили тихо, господин Юэ их бы не услышал.

Она наклонилась ближе к Мо Юшену и понизила голос: «Неужели публичный конкурс сценариев, объявленный Синланем, проводится лишь для того, чтобы выбрать сценариста, подходящего для экранизации произведений дедушки Юэ?»

Мо Юшэнь не ответил сразу, а несколько секунд смотрел на неё, прежде чем спросить: «Заинтересована?»

Си Цзя улыбнулся: «А что ты думаешь?»

Мо Юшен просто сказал: «Сосредоточьтесь на скачках со своей лошадью».

Си Цзя — чемпионка по конному спорту, но новичок в сценарном деле — так оценил её Мо Юшэнь.

На самом деле, Си Цзя действительно завоевала множество наград на соревнованиях по конному спорту, но что касается написания сценариев, то, похоже, у нее нет каких-либо выдающихся работ.

Мо Юшэнь был озадачен. Чтобы найти вдохновение для сценария, который Синлань публично предложила написать, она фактически пожертвовала временем, отведенным на тренировки перед конным туром, и отправилась вглубь гор.

Вероятно, он лишь притворяется, что ищет вдохновение; его настоящая цель — получить инсайдерскую информацию о Синлане и заранее установить контакты с господином Юэ.

Мо Юшэнь напомнил ей: «Не трать время на дедушку Юэ. Если бы у тебя действительно была возможность адаптировать сценарий благодаря связям, Синлань не пошла бы на такие крайности. Возвращайся и сосредоточься на тренировках».

Си Цзя дважды усмехнулся, не обращая на него внимания.

На самом деле они неправильно её поняли и смотрели на неё свысока.

Что касается призыва Синлань присылать сценарии, она уже отправила свой шедевр и несколько дней ждала результатов.

После этого они больше не общались, и Мо Юшен сосредоточился на рыбалке.

Удочка остановилась, и Си Цзя внезапно встряхнул ее.

Мо Юшэнь: «...»

Он искоса взглянул на нее, и та озорная странность, которая была присуща только ей, вновь ожила.

⚙️
Style de lecture

Taille de police

18

Largeur de page

800
1000
1280

Thème de lecture

Liste des chapitres ×
Chapitre 1 Chapitre 2 Chapitre 3 Chapitre 4 Chapitre 5 Chapitre 6 Chapitre 7 Chapitre 8 Chapitre 9 Chapitre 10 Chapitre 11 Chapitre 12 Chapitre 13 Chapitre 14 Chapitre 15 Chapitre 16 Chapitre 17 Chapitre 18 Chapitre 19 Chapitre 20 Chapitre 21 Chapitre 22 Chapitre 23 Chapitre 24 Chapitre 25 Chapitre 26 Chapitre 27 Chapitre 28 Chapitre 29 Chapitre 30 Chapitre 31 Chapitre 32 Chapitre 33 Chapitre 34 Chapitre 35 Chapitre 36 Chapitre 37 Chapitre 38 Chapitre 39 Chapitre 40 Chapitre 41 Chapitre 42 Chapitre 43 Chapitre 44 Chapitre 45 Chapitre 46 Chapitre 47 Chapitre 48 Chapitre 49 Chapitre 50 Chapitre 51 Chapitre 52 Chapitre 53 Chapitre 54 Chapitre 55 Chapitre 56 Chapitre 57 Chapitre 58 Chapitre 59 Chapitre 60 Chapitre 61 Chapitre 62 Chapitre 63 Chapitre 64 Chapitre 65 Chapitre 66 Chapitre 67 Chapitre 68 Chapitre 69 Chapitre 70 Chapitre 71 Chapitre 72 Chapitre 73 Chapitre 74 Chapitre 75 Chapitre 76 Chapitre 77 Chapitre 78 Chapitre 79 Chapitre 80 Chapitre 81 Chapitre 82 Chapitre 83 Chapitre 84 Chapitre 85 Chapitre 86 Chapitre 87 Chapitre 88 Chapitre 89 Chapitre 90 Chapitre 91 Chapitre 92 Chapitre 93 Chapitre 94 Chapitre 95 Chapitre 96 Chapitre 97 Chapitre 98 Chapitre 99 Chapitre 100 Chapitre 101 Chapitre 102 Chapitre 103 Chapitre 104 Chapitre 105 Chapitre 106 Chapitre 107 Chapitre 108 Chapitre 109 Chapitre 110 Chapitre 111 Chapitre 112 Chapitre 113 Chapitre 114 Chapitre 115 Chapitre 116 Chapitre 117 Chapitre 118 Chapitre 119 Chapitre 120 Chapitre 121 Chapitre 122 Chapitre 123 Chapitre 124 Chapitre 125 Chapitre 126 Chapitre 127 Chapitre 128 Chapitre 129 Chapitre 130 Chapitre 131 Chapitre 132 Chapitre 133 Chapitre 134 Chapitre 135 Chapitre 136 Chapitre 137 Chapitre 138 Chapitre 139 Chapitre 140 Chapitre 141 Chapitre 142 Chapitre 143 Chapitre 144 Chapitre 145 Chapitre 146 Chapitre 147 Chapitre 148 Chapitre 149 Chapitre 150 Chapitre 151 Chapitre 152 Chapitre 153 Chapitre 154 Chapitre 155 Chapitre 156 Chapitre 157 Chapitre 158 Chapitre 159 Chapitre 160 Chapitre 161 Chapitre 162 Chapitre 163 Chapitre 164 Chapitre 165 Chapitre 166 Chapitre 167 Chapitre 168 Chapitre 169 Chapitre 170