Chapitre 4

Глава третья

Каждую минуту или две Си Цзя двигал удочку, либо поднимая, либо опуская её, создавая рябь, которая отпугивала любую рыбу, которая могла там находиться.

Какие бы взгляды Мо Юшен ни пытался ей бросить, чтобы она перестала шуметь, она оставалась безразличной, глядя на спокойную воду вдали.

Эти небольшие действия не ускользнули от внимания господина Юэ, но старик воспринял всё это как обычный флирт молодых людей.

От скуки Си Цзя молча считала про себя. Досчитав до 120, прошло примерно две минуты, и она снова пошла трясти удочку.

На этот раз рука остановилась в воздухе.

Си Цзя повернула голову в сторону, и Мо Юшэнь схватил ее за запястье.

Она произнесла тихим голосом, едва слышной улыбкой: «Если вы так скажете, я могу вас неправильно понять».

Они женаты уже почти полгода, и Мо Юшэнь довольно хорошо знает Си Цзя. Словесные уговоры на нее совсем не действуют; она предпочитает более практичный подход.

С деньгами всё становится проще.

«В клуб прибыли две арабские лошади».

Си Цзя нахмурился и подозрительно посмотрел на него: «Почему я не знал?»

Мо Юйшэнь: «Я приехал всего два дня назад».

Си Цзя кивнула, достала телефон из сумки и позвонила менеджеру клуба.

В этот конноспортивный клуб инвестировал Мо Юшен, который потратил большие деньги, чтобы переманить Си Цзя.

"Бабушка, какие у вас распоряжения?" — голос У Яна звучал так, словно он еще не проснулся.

Си Цзя сразу перешел к делу: «Пришлите мне видео с двумя новыми лошадьми, которые прибыли».

У Ян не спал всю ночь и дремал в офисе. Он всё ещё не совсем проснулся. Пока Си Цзя разговаривал, он пошёл в туалет умыться.

Поскольку Си Цзя уже знает, это значит, что Мо Юшэнь согласился отдать это ей.

«Когда вы пересмотрите видео, вы не заметите большой разницы».

Он сказал: «Сначала тебе следует сделать выбор».

Си Цзя понял намек и спросил: «Кому достанется второй?»

У Ян: «Мисс Цзян Цинь этого хочет».

Си Цзя согласно кивнула, бросив искоса взгляд на Мо Юшэня, и в следующую секунду сказала: «Не нужно ждать, пока я вернусь и посмотрю на них. Мой муж сказал, что если они мне все понравятся, я могу оставить их себе».

У Ян: "..."

Разве это не толкает его на верную смерть?

У этого Цзян Циня просто невыносимый характер.

Си Цзя больше ничего не сказал и передал телефон прямо Мо Юшену.

После недолгого зрительного контакта Мо Юшэнь наконец ответил на телефонный звонок и сказал У Яну: «Отдай обеих лошадей тренеру лошадей Си Цзя».

После окончания разговора Си Цзя, пребывая в хорошем настроении, положила телефон в сумку.

Она чувствовала себя обязанной принять деньги, поэтому молча наблюдала за тем, как Мо Юшен ловит рыбу, больше не прикасаясь к удочке.

Мо Юшен потерпел сокрушительное поражение в рыболовном соревновании, поймав всего одну рыбу, в то время как у господина Юэ в ведре оказалось более десяти рыбин.

«На этом, пожалуй, всё. Я пойду домой и приготовлю вам всем рыбу». Господин Юэ начал сматывать леску.

Сам господин Юэ не умеет готовить, поэтому его семья наняла местных родственников, чтобы те занимались его повседневными делами.

Когда я вернулась домой, женщина средних лет уже готовила обед; она почти закончила готовить вегетарианские блюда.

Си Цзя отдал тете маленькое ведерко с рыбой, а затем последовал за господином Юэ в кабинет.

Господин Юэ немного устал, поэтому откинулся на спинку кресла и указал на книжную полку справа: «Цзяцзя, выбери любую книгу, какую хочешь. Я дам тебе любую, какую ты захочешь».

Это всё сокровища господина Юэ, и Си Цзя, естественно, не стал бы брать то, что принадлежит кому-то другому. «Я возьму их на время, чтобы посмотреть, а ты вернёшь мне, когда я закончу».

Сказав это, она достала из сумки книгу и сказала: «Дедушка Юэ, не могли бы вы, пожалуйста, подписать это для меня?»

Господин Юэ был человеком с чувством юмора и развлекался, говоря: «По сути, вы занимаетесь онлайн-поклонением знаменитостям, не так ли?»

Си Цзя рассмеялась: «Верно, мне повезло». Она передала книгу господину Юэ, а затем принесла ему очки для чтения и перьевую ручку.

Мо Юшен заварил чай и принес его господину Юэ.

В этот момент господин Юэ написал последние несколько слов: «Пусть наша Цзяцзя будет здорова, радостна и в безопасности».

По мнению Мо Юшена, это было не более чем вежливое благословение.

Но для Си Цзя это означало нечто иное; всё, чего она хотела до конца жизни, — это жить здоровой жизнью.

«Спасибо, дедушка Юэ».

Господин Юэ с беспокойством спросил: «У вас всё ещё болит голова?»

Си Цзя: «Мне намного лучше, спасибо за заботу, дедушка».

Мо Юшен был совершенно озадачен их разговором и не осмелился задать слишком много вопросов в присутствии господина Юэ.

После примерно пятнадцатиминутного отдыха господин Юэ спросил Мо Юшена: «Хочешь сыграть со мной в шахматы?»

Мо Юшен: «Главное, чтобы вас не смущали мои скромные шахматные навыки». Он подошёл к книжной полке, достал шахматную доску, расставил её и принёс стул.

Затем господин Юэ вспомнил спросить: «Умеет ли Цзяцзя играть в шахматы?»

Си Цзя слабо улыбнулась и покачала головой: «Я совершенно ничего не понимаю».

Мо Юшен бросил взгляд на Си Цзя, не понимая, что она задумала.

Из четырех искусств — музыки, шахмат, каллиграфии и живописи — она не обладала талантом к живописи, но преуспевала во всех трех.

Си Цзя не понимала игру в Го, поэтому не стала участвовать в игре и пошла к книжной полке за книгами.

Дома зазвонил телефон, и господин Юэ встал, чтобы ответить на звонок.

Бабушка позвонила, чтобы напомнить господину Юэ, что Си Цзя сейчас принимает китайские лекарства и ей нужно избегать многих вещей, и она рассказала господину Юэ обо всем этом.

Повесив трубку, г-н Юэ похлопал себя по лбу и сказал: «Посмотри, какая у меня память». Затем он быстро велел своему родственнику, который готовил, пожарить еще несколько вегетарианских блюд.

«Цзяцзя, ты не можешь есть рыбу на обед, поэтому я приготовил для тебя много вегетарианских блюд», — с сожалением сказал господин Юэ Си Цзя, входя в кабинет.

После напоминания Си Цзя вспомнил, что старый китайский врач говорил старушке, что она так увлеклась новизной рыбалки, что забыла о том, что не может есть мясо.

«Всё в порядке, я съем рыбу, которую ты поймал, в следующий раз, когда приеду к тебе в гости».

Господин Юэ: «Возможно, в следующем месяце вам не понадобятся лекарства. Тогда дедушка сам приготовит вам рыбу».

Си Цзя улыбнулся и сказал: «Тогда я приму ваши добрые слова».

Мо Юшэнь все это время молчал, лишь изредка поглядывая на Си Цзя, но она никак не реагировала.

Господин Юэ оставался в своем кабинете, поэтому ему было неудобно напрямую спросить Си Цзя, что с ней не так. Вместо этого он отправил ей сообщение: «Ты плохо себя чувствуешь?»

Си Цзя сидела на деревянном стуле у двери и читала книгу, когда увидела сообщение. Она повернулась к Мо Юшэню, и их взгляды встретились.

Она удивленно подняла брови, ее жест был весьма кокетливым.

В итоге она так и не ответила на это сообщение.

Мо Юшен был занят игрой в шахматы с господином Юэ и у него не было времени задавать вопросы.

Лишь после обеда, когда господин Юэ устал и ушёл во внутреннюю комнату поспать, у Мо Юшэня появилась возможность побыть наедине с Си Цзя. Он прямо спросил: «Какое лекарство ты принимал?»

Си Цзя стоял на каменной площадке во дворе, любуясь видом на озеро.

После долгой паузы она ответила: «Лекарство от головной боли».

Мо Юшен знал о ее болезни; отец рассказал ему об этом, когда они поженились.

Почему бы вам не пойти в больницу?

«Я посмотрел, но это оказалось бесполезно».

Как давно вы находитесь в горах?

«Более десяти дней».

Мо Юшен вспомнил слова, написанные господином Юэ в его книге: «Пусть наша Цзяцзя будет здорова, радостна и в безопасности».

Он искоса взглянул на нее. «Почему ты не сказала мне, когда у тебя болела голова?»

Си Цзя покачала головой: «Не помню, почему я не сказала тебе тогда». Она улыбнулась: «Мы не были по-настоящему искренней парой, так что, сказала я тебе или нет, это не имело бы значения, верно?»

Во дворе воцарилась тишина, длившаяся более десяти секунд.

Си Цзя нарушил молчание: «Разве вы уже не подарили мне двух лошадей? Считайте это знаком благодарности за помощь больным».

Мо Юшен ничего не ответил, держа руки в карманах и тоже глядя на озеро.

Она не могла вспомнить ни кольцо, ни набор для игры в Го.

Теперь у меня не только головные боли, но и память ухудшается.

Вскоре после этого с обочины дороги у подножия холма раздались крики.

За Си Цзя приехал племянник господина Юэ.

Си Цзя помахала Мо Юшэню на прощание, перекинула сумку через плечо и поспешила вниз по каменной дорожке.

Она получила от поездки много пользы, и господин Юэ подарил ей шесть своих любимых книг.

Взгляд Мо Юшена переместился с озера на каменную тропу в горах, где изящная фигура удалялась вдаль.

После этого они сели в машину и вскоре скрылись.

В горах на закате снова пошел дождь.

Си Цзя сидела в коридоре дома своей бабушки и читала книгу. За полдня она уже прочитала треть книги.

Я был полностью поглощен просмотром, когда зазвонил мой телефон.

Позвонил У Ян, управляющий конноспортивным клубом, но новости были неутешительными.

Си Цзя выпрямился в кресле. "Что ты имеешь в виду?"

У Ян дотронулся до кончика носа, не смея произнести ни звука.

Си Цзя переформулировала свой вопрос: «Кто дисквалифицировал меня из конкурса?»

У Ян подумал про себя: «А кто же еще это мог быть?»

⚙️
Style de lecture

Taille de police

18

Largeur de page

800
1000
1280

Thème de lecture

Liste des chapitres ×
Chapitre 1 Chapitre 2 Chapitre 3 Chapitre 4 Chapitre 5 Chapitre 6 Chapitre 7 Chapitre 8 Chapitre 9 Chapitre 10 Chapitre 11 Chapitre 12 Chapitre 13 Chapitre 14 Chapitre 15 Chapitre 16 Chapitre 17 Chapitre 18 Chapitre 19 Chapitre 20 Chapitre 21 Chapitre 22 Chapitre 23 Chapitre 24 Chapitre 25 Chapitre 26 Chapitre 27 Chapitre 28 Chapitre 29 Chapitre 30 Chapitre 31 Chapitre 32 Chapitre 33 Chapitre 34 Chapitre 35 Chapitre 36 Chapitre 37 Chapitre 38 Chapitre 39 Chapitre 40 Chapitre 41 Chapitre 42 Chapitre 43 Chapitre 44 Chapitre 45 Chapitre 46 Chapitre 47 Chapitre 48 Chapitre 49 Chapitre 50 Chapitre 51 Chapitre 52 Chapitre 53 Chapitre 54 Chapitre 55 Chapitre 56 Chapitre 57 Chapitre 58 Chapitre 59 Chapitre 60 Chapitre 61 Chapitre 62 Chapitre 63 Chapitre 64 Chapitre 65 Chapitre 66 Chapitre 67 Chapitre 68 Chapitre 69 Chapitre 70 Chapitre 71 Chapitre 72 Chapitre 73 Chapitre 74 Chapitre 75 Chapitre 76 Chapitre 77 Chapitre 78 Chapitre 79 Chapitre 80 Chapitre 81 Chapitre 82 Chapitre 83 Chapitre 84 Chapitre 85 Chapitre 86 Chapitre 87 Chapitre 88 Chapitre 89 Chapitre 90 Chapitre 91 Chapitre 92 Chapitre 93 Chapitre 94 Chapitre 95 Chapitre 96 Chapitre 97 Chapitre 98 Chapitre 99 Chapitre 100 Chapitre 101 Chapitre 102 Chapitre 103 Chapitre 104 Chapitre 105 Chapitre 106 Chapitre 107 Chapitre 108 Chapitre 109 Chapitre 110 Chapitre 111 Chapitre 112 Chapitre 113 Chapitre 114 Chapitre 115 Chapitre 116 Chapitre 117 Chapitre 118 Chapitre 119 Chapitre 120 Chapitre 121 Chapitre 122 Chapitre 123 Chapitre 124 Chapitre 125 Chapitre 126 Chapitre 127 Chapitre 128 Chapitre 129 Chapitre 130 Chapitre 131 Chapitre 132 Chapitre 133 Chapitre 134 Chapitre 135 Chapitre 136 Chapitre 137 Chapitre 138 Chapitre 139 Chapitre 140 Chapitre 141 Chapitre 142 Chapitre 143 Chapitre 144 Chapitre 145 Chapitre 146 Chapitre 147 Chapitre 148 Chapitre 149 Chapitre 150 Chapitre 151 Chapitre 152 Chapitre 153 Chapitre 154 Chapitre 155 Chapitre 156 Chapitre 157 Chapitre 158 Chapitre 159 Chapitre 160 Chapitre 161 Chapitre 162 Chapitre 163 Chapitre 164 Chapitre 165 Chapitre 166 Chapitre 167 Chapitre 168 Chapitre 169 Chapitre 170