Da er es immer noch nicht zugeben wollte, wurde Fengzi noch wütender und trat ihm wütend erneut gegen das rechte Bein: „Wagst du es immer noch, mich anzulügen? Ich glaube dir nicht, du stinkender Bastard, du verrotteter Kerl…“
„Liuli ist nicht meine Tochter!“, brüllte er wütend.
„Immer noch am Lügen … äh, was hast du gesagt?“ Feng Zi, der sich gerade mitten in einem hitzigen Streit befand, erstarrte plötzlich wie eine Statue.
„Liuli ist nicht meine Tochter.“ Er umklammerte schmerzerfüllt seinen Fuß und knirschte mit den Zähnen, als er wiederholte: „Verdammt, sie hat mich aber ganz schön hart getroffen!“
„Oh –“ Ihre Arroganz war augenblicklich verflogen.
"Hilf mir hinüber!"
Ausgehend von dem Prinzip, dass „böse Menschen keinen Mut haben“, und da sie anscheinend etwas falsch gemacht hatte und er einen kalten und grimmigen Gesichtsausdruck hatte, trat Fengzi gehorsam vor, um als menschliche Krücke zu fungieren und ihm zu helfen, sich auf das Sofa zu setzen.
"Es tut mir leid, das wollte ich nicht!" Erfahrungsgemäß würde ein Eingeständnis ihres Fehlers die Strafe mindern, also sprang sie, sobald er sich hingesetzt hatte, einen großen Schritt zurück und rief eindringlich.
Er kniff die Augen zusammen und blickte zu seiner Frau, die ihn wie die Pest mied, und spürte einen Anflug von Wut. Er presste die Lippen zusammen und sagte kalt: „Komm her!“
„Ich gehe nicht!“, rief sie, doch sein scharfer Blick unterbrach sie. Schnell lächelte sie und flehte: „Ich habe meinen Fehler bereits eingestanden, was will er denn noch!“
„Komm her.“ Sein Tonfall wurde etwas milder, wie der eines listigen Jägers, der seine Beute anlockt, und er brachte sogar ein leichtes Lächeln zustande. „Komm her, und ich werde dir verzeihen.“
Wirklich? Warum scheint sie immer wütender zu werden, je länger sie ihn ansieht?
Sollte ich weglaufen?, dachte sie bei sich, dann verfinsterte sich ihr Gesicht. Nein, sie kannte diesen Mann und wusste, egal wo sie sich versteckte, er würde sie finden, und dann würde alles noch schlimmer werden!
Vergiss es, ich muss mich wohl oder übel mit meinem Schicksal abfinden!
Als Fang Weiyang sie mit hilflosem Blick näherkommen sah, verzogen sich seine Lippen leicht zu einem Lächeln, und sein Zorn verflog. Schließlich wusste dieses brave Mädchen, was eine „kluge Entscheidung“ bedeutete.
Er klopfte sich aufs Knie und bedeutete ihr, sich zu setzen. Fengzi wollte etwas erwidern, doch nachdem er sie finster anblickte, verschluckte sie ihre Einwände und setzte sich widerwillig hin, ihre kleinen Hände um seine Taille geschlungen.
„Mein Vater ist, wie Sie vielleicht schon erraten haben, Yuji Takahashi, der Leiter der Takahashi-Stiftung in Japan. Meine Mutter hingegen ist ganz normal. Sie war eine Studentin namens Fang Liuli, die in Japan studierte und als lebhaftes, fröhliches, unschuldiges und freundliches Mädchen galt.“ Als er hörte, wie die Person in seinen Armen ein verwirrtes „Hmm“ von sich gab, senkte er den Kopf und küsste sie. Zum ersten Mal sprach er ohne Hass oder Groll über seine Herkunft.
„Vielleicht war es das, was meinen Vater anzog. Sie verliebten sich unsterblich, und später wurde meine Mutter sogar mit mir schwanger. Doch als er eines Tages in seine Heimatstadt zurückkehrte, verschwand er spurlos. Meine Mutter suchte verzweifelt nach ihm und brachte mich schließlich allein zur Welt, mittellos und in Not. Danach verkaufte sie alles und brachte mich nach Kyoto, der Heimatstadt meines Vaters, um die Suche fortzusetzen, denn sie war fest davon überzeugt, dass ihm etwas zugestoßen sein musste, das ihn an der Rückkehr zu ihr hinderte. Wer hätte gedacht …“ Seine Stimme wurde traurig, er brachte kaum ein Wort heraus.
Er fuhr fort und vergrub sein Gesicht einen Moment lang in ihrem duftenden Hals, bis sie ihm besorgt über den Rücken strich. Daraufhin blickte er auf und lächelte hastig.
„Das ist doch nichts. Sie ist einfach in seine Hochzeit geplatzt, und das an einem feierlichen Ort. Wie ironisch, nicht wahr?“ Wegen des Grolls in seiner Stimme blickte er nicht zu ihr hinunter, sondern wandte den Blick ab. „Obwohl meine Mutter von Natur aus sanft und gütig war, war sie auch sehr stolz und temperamentvoll. Sie stürmte auf ihn zu, gab ihm eine Ohrfeige, hob mich hoch und wollte gehen. Die Folge war ein Autounfall, bei dem sie ums Leben kam, während ich in ihren Armen unversehrt blieb.“
„Der Mann warf ihr nur einen kurzen Blick zu, befahl jemandem, mich abzuholen, verkündete, ich sei der 21. älteste Sohn der Familie Takahashi, und setzte dann seine Hochzeit fort. Man sagt, er habe mich für unglaublich glücklich gehalten und weil meine Mutter direkt vor seinen Augen starb, ohne zu weinen oder Aufsehen zu erregen, habe er mich für gefühllos gehalten …“
"Nein, so ist es nicht!", schüttelte sie heftig den Kopf, Tränen traten ihr in die Augen.
„Pst …“ Er senkte den Kopf und küsste ihr sanft die Tränen aus den Augen, ein warmes Lächeln auf den Lippen. „Er heiratete eine gute Frau, meine andere Mutter, eine typische Dame aus einer angesehenen Familie. Sie behandelte mich überaus gut, und selbst nachdem sie ihren eigenen Sohn bekommen hatte, blieb sie so. In dieser Familie war sie wie ein warmer Vollmond, der alle sanft erleuchtete, und sie war das wärmste Licht in meinem Herzen. Aber in der Familie Takahashi war das nicht erlaubt. Mein Vater verlangte von mir, rücksichtslos, kaltblütig und skrupellos zu sein, selbst … selbst wenn es mein jüngerer Bruder Jiro war. Anfangs hatte er nicht damit gerechnet, dass Jiro und ich ihm ständig hinter seinem Rücken ungehorsam sein würden. Später fand er es heraus und bestrafte uns schwer. Danach brachte er Minako zurück, lieb und sanft wie meine Mutter.“
„Alles begann wunderbar. Jiro und ich wetteiferten um die Rolle des älteren Bruders und bewunderten ihre zarte Schönheit. Dann erkrankte meine Mutter und enthüllte mir vor ihrem Tod die Wahrheit über meine Herkunft. Sie konnte den Gedanken nicht ertragen, dass ich mein ganzes Leben leben sollte, ohne je zu wissen, dass ich so eine wundervolle Mutter hatte. In jenem Jahr war ich achtzehn und wusste bereits, wie ich den Hass in meinem Herzen verbergen konnte. So bereitete ich mich unter dem Vorwand, in Cambridge zu studieren, darauf vor, Kraft für Rebellion oder Rache zu sammeln. Aber … ich war damals zu jung und ungestüm, und er fand es heraus. Also beorderte er mich unter einem Vorwand zurück nach Japan und mischte … ein Aphrodisiakum in meinen Tee. Minako war damals erst sechzehn Jahre alt. Sie wurde angewiesen, ihrem älteren Bruder zu dienen, der lange fort gewesen war, und ihr wurde gesagt, dass sie die älteste Schwiegertochter der Familie Takahashi werden würde. Später – später, unter dem Einfluss des Medikaments …“
„Hör auf zu reden, hör auf zu reden.“ Sie hielt ihm den Mund zu, unfähig, den Schmerz mitanzusehen, den er empfand, als er die Vergangenheit wieder aufwühlte.
Er küsste die kleine Hand zärtlich, hielt sie in seiner Handfläche und lächelte, um zu zeigen, dass es ihm gut ging. „Zum Glück erkannte ich Minako später und rannte schnell hinaus, um in den Teich hinter dem Haus zu springen. Ich blieb die ganze Nacht wach, bis die Wirkung der Droge nachließ. Ich dachte, ich sollte zu Minako zurückgehen, schließlich hatte ich die Mission nicht erfüllt und fürchtete, sie würde bestraft werden. Doch dann sah ich Jiro aus meinem Zimmer kommen. Ich wusste, dass Jiro Minako liebte, also ging ich ihm aus dem Weg, um mich nicht zu blamieren. Später rannte ich vor der Hochzeit weg und kehrte nie wieder nach Japan zurück. Wer hätte gedacht, dass Minako eine Tochter zur Welt bringen würde, die meiner leiblichen Mutter irgendwie ähnelte? Sie wurde Ruri genannt, und ich wurde ihr offizieller Vater.“
„Du hast also vorgegeben, homosexuell zu sein, um die Leute zu täuschen, damit du nicht nach Japan zurückkehren oder dich mit den Jiro-Brüdern anlegen musst, richtig?“ Sie war ein wenig verärgert darüber, dass er sie so lange hinters Licht geführt hatte.
"Wusstest du das nicht schon?"
Er plagte ein leichtes Schuldgefühl, und er fixierte ihr Gesicht mit den Augen, aus Angst, sie könnte impulsiv handeln und sich in ihrer Wut selbst verletzen.
Unerwarteterweise gähnte die junge Dame und murmelte: „So müde“ und schloss dann die Augen, um einzuschlafen – und sie fiel tatsächlich sofort in einen tiefen Schlaf.
Fang Weiyang starrte einen Moment lang ungläubig auf ihr schönes, schlafendes Gesicht und erinnerte sich schließlich daran, dass in dem „Handbuch für Säuglingspflege“, das er bis spät in die Nacht studiert hatte, stand, dass es normal sei, dass schwangere Frauen hungrig und schläfrig seien.
"Wie ein kleines Schweinchen –"
Er streichelte sanft ihre zarte Wange, ein heiteres und freudiges Lächeln umspielte seine Lippen, so leicht wie der Wind und so warm wie die Sonne.
※※※
Ist das Zufall? Sie gab vor, zu Hause krank zu sein, um Pei Zaiyu aus dem Weg zu gehen, aber weil sie gelangweilt und frustriert war, ging sie einfach hinaus, um ihrem Sohn bei der Einreichung einer Klage zu helfen, und traf dabei zufällig auf ihren Ex-Freund.
Vom Moment an, als er die Bürotür öffnete, bis er sie sah, spiegelte Du Zhiwens Gesichtsausdruck eine Mischung aus Überraschung und Freude wider. Er ging an seiner Sekretärin und Manager Ye vorbei, der eigentlich für die Kontaktaufnahme zuständig war, und blieb direkt vor ihr stehen, den Blick fest auf sie gerichtet.
Während er sie musterte, überflog auch sie schnell das nicht allzu große Unternehmen und ihre längst verlorene erste Liebe. Überraschenderweise stellte sie fest, dass der Groll, den sie zuvor empfunden hatte, spurlos verschwunden war. War er etwa herzlos?
So lächelte sie leise und begrüßte ihn, als wäre er ein alter Freund. Ihr Blick richtete sich direkt auf den immer noch eleganten und gutaussehenden Mann vor ihr. „Hallo Zhiwen, lange nicht gesehen.“
„Es ist schon lange her, ähm – ganze sieben Jahre, und du hast dich kein bisschen verändert, du bist immer noch so jung und schön!“ Du Zhiwen lächelte etwas verlegen und starrte sie hilflos an.
Als Ye Zi den Tumult bemerkte, den sie verursacht hatte, und die zahlreichen Lauscher um sie herum, dachte sie an ihn und vermied bewusst jeden Anschein von Unangemessenheit. Sie sagte: „Was meinst du mit ‚noch jung‘? Du bist doch schon Mutter eines Kindes.“
"Du bist verheiratet?"
Augenblicklich erhellte sich sein zuvor ausdrucksloses Gesicht, und sein Gesichtsausdruck entspannte sich; er strahlte eine Leichtigkeit und Ruhe aus, als ob ihm eine große Erleichterung zuteilgeworden wäre.
„Hmm.“ Ohne weiter darauf eingehen zu wollen, akzeptierte sie seine Erklärung einfach, und ihre Stimmung hellte sich entsprechend auf. Ach, es war so wohltuend und angenehm zu erkennen, dass sie für andere keine Quelle der Schuldgefühle mehr war.
Da Du Zhiwen die häufigen Gefälligkeiten seiner Untergebenen bemerkte, drehte er sich um, lud sie in sein Büro ein und gab seiner Sekretärin ein Zeichen, ihr zwei Tassen Kaffee zu bringen.
„Xiao Zi, ich habe mir all die Jahre solche Sorgen um dich gemacht. Ich habe gehört, du bist in deine Heimatstadt zurückgekehrt, richtig? Wann bist du denn hierhergekommen? Wie geht es dir in letzter Zeit?“, fragte er eifrig, um all die Schuldgefühle wiedergutzumachen, die er über die Jahre empfunden hatte.
„Es sind Jahre vergangen, Zhiwen, und du bist ganz schön ungeduldig geworden“, neckte Ye Zi ihn mit einem Lächeln, bevor sie erwiderte: „Ich bin erst seit etwas über zwei Monaten hier, und es geht mir sehr gut, also brauchst du dir keine Sorgen mehr um mich zu machen.“
„Eigentlich ist das nicht nötig … Ich meine, kann ich Ihnen irgendwie helfen? Ich werde mein Bestes tun … Damals …“
„Nicht nötig, wirklich nicht … Es ist alles Vergangenheit, es gibt keinen Grund, das wieder aufzuwärmen.“ Er war immer noch derselbe freundliche und hilfsbereite Mensch wie zuvor. Sie lächelte sanft, und plötzlich erschien ihr Pei Zaiyus Gesicht vor ihrem inneren Auge. Sie hielt kurz inne, lächelte dann aber wieder und fragte: „Und Sie, Sie sind ja schon so lange verheiratet, wie viele Kinder haben Sie denn?“
„Zwei Töchter, dieses Jahr zwei Jahre alt, ein süßes Zwillingspaar.“ Sein Gesicht erstrahlte augenblicklich vor väterlichem Stolz, und er fragte interessiert: „Sind Ihre Kinder Jungen oder Mädchen?“
"Klopf, klopf."