Три мандариновые утки и полторы пары - Глава 17
Él le gritó angustiado: "¡Te arrepentirás si eso sucede!"
Los ignoró a todos, dejando solo una figura con mangas de gasa ondeantes, bañada por la fría luz de la luna, como un espíritu floral hechizante.
Al amanecer, arrastró su cuerpo exhausto hasta el Palacio Fu Ning para solicitar una audiencia con su padre, el Emperador. Se arrodilló e hizo una reverencia respetuosa, diciendo: "Deseo casarme con la señorita Xiang".
Después de eso, la familia Cao sacó a Wanji del palacio para que viviera en casa de sus padres a la espera de su matrimonio. Cuando Xu la volvió a ver en un banquete de la familia real, ella era ahora la princesa consorte de Dongyang. La miró, pero ella parecía completamente ajena a todo, sentada erguida con la mirada fija al frente, el rostro inexpresivo, y nunca lo miró a los ojos.
Sabía muy bien que la mejor manera de vengarse y desahogar todo su resentimiento era reclamar su derecho al trono. Con este fin, se dedicó incansablemente al estudio según las exigencias de su padre, hasta el punto de que ni siquiera él podía soportar verlo y a menudo enviaba a las doncellas del palacio a instarlo a descansar. Su carácter austero se suavizó considerablemente; poco a poco aprendió a hablar con tacto y diplomacia, dejando de insistir en cosas que desagradaran a su padre. Empezó a participar en la política, desempeñando diligentemente cada tarea que se le asignaba, ganándose grandes elogios. También era excepcionalmente respetuoso con su abuela y sus padres, complaciendo a todos y cosechando elogios por su transformación. Pero en su interior, se burlaba: «Mira qué fácil es satisfacer sus exigencias».
Finalmente, en su lecho de muerte, su padre decidió nombrarlo príncipe heredero. Al oír la noticia, se le llenaron los ojos de lágrimas, abrumado por la emoción, pero enseguida se irguió, alzando la cabeza con tenacidad, haciendo desaparecer las lágrimas que estaban a punto de brotar. Desde ese día, sería un emperador incomparablemente fuerte y ambicioso, y no permitiría que nadie percibiera que también tenía momentos de vulnerabilidad.
Tras ascender al trono, rápidamente lo ascendió al título de Príncipe de Chang, y más tarde lo trasladó al de Príncipe de Qi. Utilizó el gesto de concederle favores a Hao para enfatizar la diferencia en su estatus actual: él era el gobernante y Hao el súbdito. El gobernante podía otorgar títulos y recompensas a sus súbditos en cualquier momento, pero también podía arrebatarles todo lo que poseían en cualquier momento.
Hao era astuto. Tras ser investido como Príncipe de Chang, presentó una solicitud para renunciar a su título oficial y servir como doliente por su padre, el Emperador Yingzong, ocultando así su brillantez para protegerse. Pero, ¿cómo iba a aceptar Xu tan fácilmente? Finalmente había logrado la ventaja en esta larga guerra contra Hao, ¿cómo iba a permitir que Hao se retirara tan pronto? Aún no se había divertido lo suficiente.
También tuvo muchas concubinas.
La emperatriz Xiang era, en realidad, una mujer muy buena y virtuosa, como la mayoría de las jóvenes de familias de eruditos y funcionarios. Incluso entendía un poco de política y ocasionalmente podía ayudarle a analizar la situación nacional. Mientras que su abuela y su madre se oponían firmemente a sus reformas, su emperatriz lo apoyaba incondicionalmente. Él le estaba agradecido y la respetaba profundamente. Pero solo era respeto; se trataban con la mayor cortesía.
Trátensen con el máximo respeto. Cada vez que pienso en esta frase, me parece ridícula. ¿Qué pareja que se ama de verdad se trataría con el mismo respeto y cariño que a unos invitados? Muchos matrimonios sin amor quedan sepultados bajo esta frase fría y aparentemente armoniosa.
Así que tomó muchas concubinas, con la esperanza de encontrar algo de consuelo. Pero seguía decepcionado. Entre ellas había muchas bellezas deslumbrantes y mujeres excepcionalmente talentosas, pero aun así no podía amarlas. Sabía que la culpa no era de ellas; tal vez no eran inferiores a Wanji. El problema radicaba en el momento. Siempre llegaban demasiado tarde. Tantas flores de primavera y lunas de otoño, tantos años tiernos... ¿cómo iban a alcanzarlo y permitirle revivirlos?
Quizás amar a la patria sea peor que amar a una mujer hermosa. La belleza no dura, pero un país sí.
Afortunadamente, aún albergaba una profunda ambición por revitalizar la nación, y ahora por fin tenía la oportunidad de transformar por completo la dinastía Song, empobrecida y debilitada bajo el gobierno de sus mayores, quienes lo habían reprimido desde la infancia. Abandonó a un grupo de ministros supuestamente virtuosos, a quienes su abuelo y su padre consideraban pilares del gobierno, y nombró con audacia al distante, poco convencional y progresista Wang Anshi para liderar las reformas. En un instante, el panorama político cambió drásticamente, conmocionando y enfureciendo a la vieja guardia, tanto dentro como fuera de la corte. Sabía que esto sucedería. Esperaba el arcoíris después de la tormenta.
Muchas veces pensó haber olvidado a la mujer llamada Wanji. ¿Pero la había olvidado de verdad? Sabía que era mentira. Su imagen aparecía con frecuencia en su mente cada vez que oía o veía algo relacionado con ella. Por ejemplo, cada vez que Hao solicitaba abandonar el palacio, lo primero que pensaba era que, si se aprobaba su petición, Wanji estaría aún más lejos de él.
Tras casarse, Wanji era para él como una flor de loto que crecía en medio del agua, algo que anhelaba pero que no podía obtener.
Entonces... entonces un día, ella murió.
-----------------------------------------------------------------------------
Lluvia larga
El día de Año Nuevo del quinto año de la era Xining, Zhao Hao recibió la orden de dirigirse a la frontera occidental para reunirse con Wang Shao y planificar la recuperación de la región de Hehuang. Zhao Xu no envió a nadie a despedirlo; solo la princesa de Shu, su esposo, Wang Pang, y algunos parientes cercanos salieron de la ciudad para darle el último adiós. Tras su partida de la capital, llovió sin cesar durante más de diez días, el cielo se oscureció y el sol permaneció oculto durante un largo periodo.
En ese momento, las reformas alcanzaban su punto culminante, y a medida que la población se adaptaba, la oposición local disminuía. Los dos últimos años habían traído un clima generalmente favorable en todo el país, por lo que la implementación de la Ley de Brotes Verdes y la Ley de Irrigación benefició la producción agrícola, y los ingresos de la corte aumentaron en consecuencia. Los antiguos funcionarios del partido, liderados por el consejero privado Wen Yanbo, carecían de nuevas estrategias para continuar su oposición a Wang Anshi. Al observar las lluvias prolongadas durante el primer mes del calendario lunar, las relacionaron con el concepto de "anomalías celestes" y conspiraron secretamente con Kang Ying, director de la Oficina Astronómica, para usar esto como pretexto para derrocar a Wang Anshi. El decimonoveno día del primer mes, Kang Ying presentó un memorándum al emperador Shenzong, Zhao Xu, en el que afirmaba que los cielos nublados prolongados y las estrellas fuera de rango indicaban que el Cielo estaba insatisfecho con las políticas y leyes de la corte, y por lo tanto, Wang Anshi debía ser destituido.
Esa noche, durante el banquete familiar, Wang Anshi reflexionó sobre cómo las lluvias prolongadas podían provocar inundaciones, afectando gravemente el riego agrícola. Le pareció particularmente desagradable que Kang Ying y otros se aprovecharan de la situación, y no pudo evitar sentirse melancólico, suspirando repetidamente. Su hermano menor, Wang Anguo, al verlo, se burló disimuladamente y le preguntó deliberadamente: "¿Qué te preocupa, hermano mayor?".
Estaba acostumbrado a contradecir a Wang Anshi. Wang Anguo, cuyo nombre de cortesía era Pingfu, era inteligente y culto, destacando en poesía y prosa, pero suspendió repetidamente los exámenes imperiales en su juventud, lo que gradualmente lo volvió arrogante. Tras el ascenso de Wang Anshi, Wang Anguo fue recomendado por sus amigos Han Jiang y otros, y el emperador Zhao Xu le otorgó el título de Jinshi.
Sin embargo, nunca quiso congraciarse con el poder de su hermano mayor, ni tampoco deseaba respaldar sus ideas y decisiones políticas, distanciándose cada vez más de Wang Anshi. En una ocasión fue enviado a Xijing (actual Pekín) como profesor en la Academia Imperial, donde recibió la influencia de Fu Bi y Sima Guang, quienes residían allí, y se sintió aún más insatisfecho con las Nuevas Políticas. Tras completar su mandato y regresar a la capital, Zhao Xu, por respeto a su hermano, lo nombró compilador en la Academia Chongwen, con la intención de ascenderlo. Lo convocó y lo puso a prueba con palabras, preguntándole: «Eres conocido por tu vasto conocimiento, pero ¿qué opinas del emperador Wen de Han?».
Wang Anguo respondió: "Fue un emperador excepcionalmente bueno después de tres generaciones".
Zhao Xu negó con la cabeza y dijo: "Aunque es talentoso, no supo concebir la legislación ni la reforma del sistema, por lo que no se le puede considerar un gobernante sabio".
Wang Anguo sabía que el emperador quería que elogiara su sabiduría y los beneficios de las reformas, pero se negó, argumentando en cambio: «El emperador Wen vino de Daizhou, entró en el Palacio Weiyang y resolvió la crisis con rapidez y eficacia; tal hazaña no se habría podido lograr sin talento. Además, siguiendo el consejo de Jia Yi, trató a sus ministros con integridad y gobernó al pueblo con justicia, fomentando así un clima de decoro y rectitud en todo el territorio, permitiendo que el pueblo viviera en paz y prosperidad, y haciendo que el código penal resultara prácticamente ineficaz. Por lo tanto, el talento del emperador Wen supera al de los demás».
Zhao Xu comprendió de inmediato que la forma de pensar de este hombre era completamente diferente a la de su hermano, y volvió a preguntar: "Wang Meng ayudó a Fu Jian, y aunque el país era pequeño, sus órdenes siempre se obedecían. ¿Por qué ahora que mi imperio es tan vasto, me resulta difícil dar órdenes a la gente?".
Wang Anguo respondió: «Wang Meng enseñó a Fu Jian a castigar severamente a la gente, razón por la cual la dinastía Qin duró tan poco. Ahora hay hombres traicioneros y malvados en la corte que sin duda engañarán a Su Majestad. Si Su Majestad sigue el ejemplo de Yao, Shun y las Tres Dinastías, ¿cómo podrían sus súbditos desobedecerle?».
La "persona traicionera y malvada" a la que se refería era principalmente Lü Huiqing, el ministro de reformas de mayor confianza de Wang Anshi en aquel entonces. Si bien Zeng Bu, otro asistente clave de Wang Anshi, era inteligente, carecía de pensamiento independiente, mientras que Lü Huiqing era ingenioso y elocuente, y su desempeño era mucho mejor. Anteriormente, cuando Sima Guang era académico de Hanlin, solía usar alusiones históricas para satirizar a los reformistas durante sus conferencias en el palacio, criticando vehementemente sus ideas. Lü Huiqing, quien impartía clases en el Salón Chongren, lo refutaba de inmediato con alusiones y argumentos clásicos, silenciándolo finalmente. Con el tiempo, Sima Guang se abstuvo de hablar con ligereza en su presencia, ganándose así el gran respeto de Wang Anshi. Sin embargo, Lü Huiqing era astuto y carecía de magnanimidad. Los miembros del antiguo partido, al ver su ascenso a la prominencia gracias a su asociación con Wang Anshi, lo consideraban una persona traicionera y malvada, y lo despreciaban. Wang Anguo compartía esta opinión y a menudo aconsejaba a su hermano que se distanciara de él, pero Wang Anshi lo ignoraba.
Zhao Xu sentía cada vez más que sus palabras eran bruscas y cortantes, y que cada frase criticaba sutilmente a la facción reformista. Así que volvió a preguntar: "¿Cómo se percibe el gobierno de tu hermano mayor desde fuera?".
Sin dudarlo, Wang Anguo respondió: "Odio que no supieran juzgar a la gente y que estuvieran tan ansiosos por acumular riquezas".
Zhao Xu se sintió muy disgustado y abandonó su plan de ascenderlo. Le preguntó a Wang Anshi por qué su propio hermano se oponía con tanta vehemencia a las reformas. Wang Anshi simplemente afirmó que Anguo era ingenuo y directo, fácilmente influenciable por la gente de Xijing. Zhao Xu pensó en su propio hermano, Zhao Hao, e inmediatamente sintió una profunda comprensión.
Al ver que el emperador desestimaba sus palabras, Wang Anguo comprendió que no tenía ninguna posibilidad de lograr nada en el ámbito político, así que se dedicó a la poesía y a los placeres sensuales. Rara vez comentaba las acciones de Wang Anshi y su hijo, pero si los veía cometer un error, no podía evitar criticarlos con dureza.
Cuando Wang Anshi escuchó la pregunta de Anguo, supo que este lo estaba provocando deliberadamente, pero no se enfadó. Simplemente dijo con calma: "Me preocupa la gestión del agua. Ha estado lloviendo durante días y temo que cause inundaciones. El peligro en las dos cuencas fluviales es evidente, pero si esto continúa, me temo que las vastas zonas de Juye, Daze y Liangshanbo, que abarcan ochocientos li, también se inundarán. Me pregunto si Pingfu tendrá alguna buena solución".
Wang Anguo respondió con pereza: «No tengo una buena solución, pero se dice que el método de sedimentación que han estado utilizando estos dos últimos años es muy eficaz. Drenar el agua de los lagos crea tierra fértil. En ese caso, ¿por qué no drenar el agua del pantano de Liangshan y convertirlo en tierras de cultivo? Así ya no tendríamos que preocuparnos por las inundaciones de los lagos y tendríamos tierras de cultivo fértiles. ¿No sería eso increíblemente beneficioso?».
El método de retención de sedimentos fue una parte crucial de las leyes de irrigación agrícola de Wang Anshi. Consistía en desviar el agua de lagos y ríos para que los sedimentos depositados en ellos fluyeran hacia las tierras de cultivo, transformando así terrenos áridos en campos fértiles. En el tercer año de la era Xining, este método se utilizó para reparar la presa de Nanli en Jizhou (actual Juye, Shandong) y la presa de Malingbo en Puzhou (actual Pucheng, Shandong). Tras drenar el agua acumulada, se obtuvieron aproximadamente 4200 hectáreas de tierra fértil. Tan solo en el verano y otoño del cuarto año de la era Xining, se cosecharon más de dos millones de shi de trigo y frijoles.
Wang Anshi inicialmente pensó que la idea tenía sentido, pero tras un análisis más detenido, descubrió un problema importante. Entonces dijo: "Este plan es bueno, pero ¿adónde se debe drenar el agua del pantano de Liangshan?". Dado que el plan consistía en desviar el agua, era necesario que hubiera un río cerca del lago para recibirla y, finalmente, conducirla hacia el este, al mar. El pantano de Liangshan claramente carecía de esas condiciones.
Pang Di, a quien las palabras de Wang Anguo le habían parecido ridículas, finalmente no pudo contenerse cuando su suegro le hizo tal pregunta. Habló con sarcasmo, pero con expresión seria: «Podemos cavar un gran estanque cerca del pantano de Liangshan, del mismo tamaño que el propio pantano, y así recoger el agua que de él emana, ¿no?».
Todos, excepto Wang Anguo y sus hermanos, estallaron en carcajadas al oír esto, e incluso Wang Anshi no pudo evitar acariciarse la barba y sonreír. Wang Pang casi se dobló de la risa y le dijo a Anguo: "Tío, deberías considerar la sugerencia de Adi; ¡es realmente razonable!".
El rostro de Wang Anguo alternaba entre pálido y enrojecido, lleno de rabia. Ya sentía que la actitud de su sobrino hacia él era totalmente irrespetuosa, un completo desprecio. Ahora, ser humillado públicamente por la esposa de su sobrino era aún más vergonzoso, y le costaba contener su ira. Quiso vengarse, pero luego recapacitó y se obligó a reprimir su furia, diciéndole fríamente a Pang Di: «La esposa de mi sobrino es realmente muy inteligente. Hablar de simples asuntos de conservación del agua difícilmente demostraría tu talento. Ahora, con las lluvias prolongadas, el director de Astronomía, Kang Ying, afirma que se deben a que tu suegro desafió la voluntad del Cielo y exige que el Emperador lo destituya de su cargo de primer ministro. ¿Qué opinas al respecto?».
Las palabras de Pang Di fueron un comentario espontáneo, sin intención de ofender a Wang Anguo. Inmediatamente se percató de su error y se arrepintió, buscando la manera de enmendar la situación. Al oír la pregunta de su tío, supo que él buscaba su opinión, pero en realidad pretendía sacar a colación el asunto de los funcionarios de la corte que atacaban a su suegro por actuar en contra de la voluntad divina, disgustando así a toda la familia. Por lo tanto, se levantó, hizo una reverencia y dijo: «Hablé con rudeza hace un momento; por favor, perdóname, tío. En cuanto a asuntos de la corte, ¿cómo se atreve una simple mujer a hablar con tanta ligereza?».
Wang Anguo se burló: "Ustedes dos son la pareja perfecta en cuanto a talento y apariencia, y siempre son tan despreocupados y desinhibidos. ¿Qué hay que no se atrevan a decir?".
Wang Pang se disgustó de inmediato y dijo: "Mi esposa solo pronuncia palabras razonables y sabias, a diferencia de algunas personas que solo sueltan tonterías hirientes y sin sentido".
Wang Anguo continuó argumentando: "Si ese es el caso, entonces escucharé atentamente el razonable consejo de la señora Wang. ¿Cómo deberíamos abordar el asunto de Kang Ying?"
Al ver el ambiente cada vez más incómodo, Wang Anshi estaba a punto de ofrecer algunas palabras de consuelo cuando Pang Di respondió con calma: "Este asunto no es difícil".
Todos sabían que Wang Anguo estaba complicando las cosas a propósito, y todos estaban secretamente asombrados y sorprendidos de que Pang Di tuviera una solución. Entonces Wang Anshi preguntó: "¿Qué brillante plan tiene mi virtuosa nuera?".
Pang Di ya había pensado en una solución para este asunto hacía tiempo. Originalmente, tenía la intención de hablar con su esposo en privado y pedirle que le transmitiera el mensaje a su suegro, pero inesperadamente, su tío le preguntó al respecto en público. Al principio, se mostró educada y complaciente, pero al ver su insistencia, también se sintió un poco molesta. Pensó que ese hombre estaba siendo agresivo y que sería bueno poner fin a su arrogancia delante de todos, así que decidió expresar su opinión.