- Содержание книги
- Список глав
[Копирайтинг]
Мой учитель сказал: «Не позволяй хорошему достаться посторонним», и велел мне выбрать одного из шестнадцати моих учеников, который мне понравится, а в будущем он будет принимать за меня решения. Недолго думая, я выбрал Юньчжоу, но все говорили, что это как красивый цветок, застрявший в коровьем навозе.
Позже я узнал, что «плодородная вода» относилась ко всем старшим братьям, а «коровий навоз» — ко мне.
После долгих и мучительных раздумий я решил выступить в роли свахи для старшего брата Юньчжоу и найти ему женщину, похожую на фею, чтобы искупить свои грехи.
Честно говоря, я также воспользовалась случаем, чтобы побеспокоиться о старшем брате Цзян Чене. Учитывая его характер, я подумала, что только сварливая девушка сможет его укротить.
Неожиданно мои благие намерения оскорбили обоих моих старших братьев...
Если женщина добивается расположения мужчины, она будет непобедима.
Мой учитель постоянно говорит, что я ничего не понимаю и тугодум, словно у меня в голове не хватает винтика. Хотя, на самом деле, это не моя вина.
У меня шестнадцать старших братьев, десять младших дядей и один господин. С учетом слуг, выполняющих различные поручения, в секте Сяояо всего семьдесят два мужчины. Сяо Хэбао и я — единственные две женщины. Сяо Хэбао — моя служанка, и она на два года моложе меня. У меня нет старших подруг, и нет близких подруг ниже меня. Я многому научилась сама, поэтому неизбежно, что я немного медленно соображаю.
Мы с моими товарищами-учениками отличались беззаботным характером, поэтому поначалу я не замечала зловещих намерений Цзян Чена. Лишь однажды Сяо Хэбао напомнила мне: «Госпожа, почему молодой господин Цзян всегда немного по-другому произносит ваше имя? Он из столицы, так что у него не должно быть никакого регионального акцента».
Я размахивал мечом, обливаясь потом, и небрежно спросил: «Почему мелодия изменилась?»
Маленький Покет загадочно сказал: «Мне всегда кажется, что когда он тебя зовёт, он зовёт тебя не Момо, а Момо!»
"Хм?" Я вложил меч в ножны и нахмурился, пытаясь вспомнить. Но я всегда был неосторожен, поэтому особо не обращал на это внимания.
Я решил попробовать.
Я взял свой меч и отправился в вишневый сад. Цзян Чен, вероятно, воспользовался тем, что учитель дремал у ручья, чтобы украсть немного вишни.
Я поднял глаза и оглядел фруктовый сад.
Вишневые деревья в саду насчитывают более ста лет, с пышными ветвями и листьями, высокие и зеленые. В благоухающем апреле, когда весна в самом разгаре, солнечный свет льется сверху, освещая ветви и листья, создавая на одной ветке три или четыре разных оттенка зеленого: от глубокого изумрудного до светло-бирюзового – поистине прекрасное зрелище. Маленькие круглые вишни, красные, как агат, изящно и очаровательно свисают с верхушек деревьев.
Я тяжело сглотнул и вдруг услышал позади себя тихий шум журчащей воды.
Я обернулся и был ошеломлен.
Спрятавшись в пышной зелени, залитой солнечным светом, Цзян Чен развалился на ветке дерева, десятки красных вишен были разбросаны по лацкану его белой рубашки. В одной руке он держал небольшой кувшинчик с вином, а в другой — вишню, наклоняя кувшинчик, чтобы полить вишню тонкой струйкой вина…
Честно говоря, в тот момент я забыл, зачем сюда пришел. Все, что я видел, — это картина: глубокий, сочный зеленый цвет, длинная белая мантия, темный винный кувшин и красная вишня.
Эта картина одновременно безмятежна и динамична, с яркими и гармоничными цветами. Фигура
……