Nubes ebrias, luna ligeramente dormida - Capítulo 93

Capítulo 93

Недолго думая, принц Дуань дал принцессе лекарство. Через мгновение принцесса проснулась и, увидев тревожный взгляд принца Дуаня, улыбнулась и спросила: «Как ты так уснула?»

Все вздохнули с облегчением; очевидно, тот, кто бросил нож, был не убийцей, а тем, кто спас принцессу. Кто-то спросил: «А кто же это мог быть?»

Принц Дуань не приказал искать убийцу, доставившего противоядие; казалось, все его мысли были сосредоточены на принцессе. Все знали о влюбленности принца Дуаня, поэтому было понятно, что он не будет озабочен отравлением принцессы. Все могли лишь держать свои предположения при себе, обмениваясь лишь улыбками и поздравлениями с выздоровлением принцессы. Священники и монахи, чья одежда была пропитана потом, вздохнули с облегчением, обрадовавшись своей безопасности.

Легкий ветерок разносил по двору неповторимый аромат гор и лесов. Принц Дуань ждал целых полчаса, и только убедившись, что принцесса невредима, взял ее на руки и тихо сказал: «Пойдем обратно». Как будто ничего и не произошло.

Принцесса подозрительно посмотрела на принца Дуана, но взгляд в его глазах заставил ее мило улыбнуться: «Я очень устала, пойдем обратно. Не создавай трудностей монахам и прихожанам в храме».

Принц Дуань кивнул, не удержавшись от того, чтобы обернуться и взглянуть на главный зал. В конце концов, он вздохнул и ушел, не оглядываясь.

Ёнъе наблюдала, как принц Дуань и его жена покидали храм в окружении солдат. Как раз когда она собиралась спрыгнуть с крыши, внезапно почувствовала опасность. Она перекатилась по гребню, чтобы избежать их, и обнаружила, что в её укрытии уже торчат стрелы. Стрелы летели из переднего зала и боковых стен, фланкирующих карнизы в форме дракона. Стрелы продолжали сыпаться, заставляя её броситься в задний зал. Словно чёрная птица, она быстро выскочила из заднего зала и прыгнула в лес.

Как только она вошла в лес, Ёнъе пожалела об этом. Враги намеренно оставили тропу, ведущую к заднему залу, но внутри была устроена мощная засада. Холодный пот пропитал её спину, когда она едва увернулась. Она размахивала спрятанным оружием, словно оно было бесплатным; меч вонзился в неё, и резкая боль пронзила её спину. Используя инерцию, она бросилась бежать. Втайне она была рада, что на ней всё ещё был бронежилет.

Она уже сопровождала принцессу Дуань в Ишань и знала, что знаменитый закат в Ишане уже не за горами. Лучшее место для наблюдения за закатом в Ишане — это скала на вершине Заката, где из скалы выступает каменная платформа. Стоя на платформе, когда садится солнце, море облаков бурлит, и вся гора окрашивается в золотистый цвет.

Это был последний час дня, и хотя он не был таким великолепным, как закат, с каменной площадки все еще можно было разглядеть залитые солнечным светом горные вершины, а далекие горы выглядели величественно.

Ёнъе вскочил на каменную платформу и увидел, что внизу клубятся бездонные облака, указывая на отсутствие пути назад. Оглянувшись, он увидел несколько человек, медленно выходящих из леса.

На них были одинаковые черные рубашки, черные брюки и черные платки на голове, а лица были закрыты.

Она села и улыбнулась: «Я попала в долину на двенадцатом году жизни Юцзя. А как у тебя дела после окончания учёбы?»

Внезапно кто-то спросил: «Ты тот идиот из 10-го корпуса?»

"Ха-ха! Дурак может остаться в живых? Это ты дурак!" — парировал Ёнъе, заливаясь смехом.

Должно быть, это те люди, которые покинули здание тогда. Долина Юли действительно охотно тратит деньги; им наконец-то удалось обучить около дюжины первоклассных убийц, и теперь всех их отправили в Ангуо.

«Вообще-то, Гу Ли не рассчитывала действительно убить принца Дуаня, не так ли? Иначе, если бы вы, несколько человек, проникли в ряды паломников и совершили покушение, у вас были бы лучшие шансы на успех». Юнъе поняла. Яд принцессы не был редким или необычным. Воспользовавшись хаосом за пределами дворца, она вдохнула аромат благовоний и поняла, что противоядие в виде пилюль, которые она носила с собой, может его вылечить.

«Вы очень умны. Пойдемте с нами», — спокойно сказал один из них, и в его глазах мелькнула нотка ревности, когда он посмотрел на Ёнъе.

«Какой мне толк от возвращения? Мои навыки боевых искусств не так уж хороши, зачем вообще заморачиваться с моим поимкой? Если вы хотите погрузить Ангуо в хаос, если вы хотите завладеть его властью, почему бы просто не взять в заложники наследного принца, первого принца и третьего принца? Или, по крайней мере, убить принца Дуана, это было бы полезнее, чем меня захватывать. Неужели Мастер Долины — свинья с мозгами?!» — сказал Ёнъе, презрительно скривив губу.

Она говорила правду. Она не могла понять, почему целью было выманить её, а не причинить вред принцу Дуаню.

«Что бы ты ни говорил, это бесполезно. Хозяин Долины уже приказал тебя схватить и вернуть. Ты же знаешь, что влияние Долины Юли распространяется по всему миру; тебе некуда бежать».

Ёнъе пристально смотрела на людей в чёрном перед собой; все они были высококвалифицированными бойцами. Даже если бы ей удалось прорвать их оборону, она получила бы серьёзные ранения и далеко бы не ушла. Она оглянулась на отвесную скалу внизу; прыжок был бы верной смертью. Ёнъе вздохнула: «Я вернусь с тобой. Мы больше не будем сражаться».

Её слова удивили стоявшего перед ней мужчину, которому, казалось, было слишком легко её захватить. Мужчина в чёрном, медленно говоривший, подошёл к ней, держа в руке иглу и смеясь: «Мастер Долины сказал, что если мы дадим тебе лекарство, наша судьба будет такой же жалкой, как у тех трёх братьев из королевства Чен».

Ёнъе рассмеялся: «Просто лекарство невкусное. Если бы оно было сладким, как конфетка, я бы точно получил от него удовольствие». Он втайне проклинал себя, понимая, что убил двух человек в Чене и сбежал, но оставил после себя следы своих убийств.

Резкая боль пронзила ей шею, и она обмякла, не в силах пошевелить ни пальцем.

Человек в черном спустил маску, открыв красивое лицо. Ёнъе без удивления посмотрел на Мою, но, увидев самодовольство и безжалостность в его глазах, не смог удержаться от смеха: «Ты не только терпелив, но и мстителен».

Мо Юй прошептал ей на ухо: «Я покажу вам, как нужно развивать терпение, господин мой!»

Как только он закончил говорить и уже собирался поднять Ёнъе, из леса внезапно раздался смех: «Мне нужен этот человек».

Со смехом из леса медленно вышла фигура в черной мантии, лицо ее было скрыто капюшоном, виднелась лишь половина лица, борода густая, в руке она держала длинный меч.

«Фэн Янси!» — нахмурился человек в чёрном, посмотрел на Мо Ю и тихо спросил: «Молодой господин?!»

«Оставьте её здесь, и я вас не убью». Голос Фэн Янси был нежным, как весеннее солнце.

Мо Юй медленно произнес: «Почему герой Фэн должен вмешиваться, когда долина Юли имеет дело с предателями?»

«Ха-ха, разве ты не знаешь, что я, Фэн, всегда был заклятым врагом долины Юли?» — Фэн Янси приближался шаг за шагом, казаясь расслабленным, но явно источая ауру кровожадности.

«Вы знаете, кто она? Она не только Синхун, убийца из долины Юли, но и наследница принца Дуаня и маркиза Юнъаня, лично назначенная императором». Моюй злонамеренно раскрыла личность Юнъе.

Фэн Янси улыбнулась. «Я не люблю повторения». Ее голос резко изменился, и она выпалила: «Убирайся!»

Мо Юй взглянул на Ён Е и тихо сказал: «Если ты попадёшь ему в руки, умрёшь ещё быстрее! Иногда быстрая смерть — это благословение!»

Ёнъе выглядел настолько испуганным, что даже не мог говорить; по выражению его глаз было трудно понять, рад он или обеспокоен.

Зрачки Мо Ю резко сузились: "Вперёд!"

Человек в черном беспрекословно последовал его указаниям и в мгновение ока исчез.

Фэн Янси быстро подошла, нащупала пульс на запястье Юнъе, достала пилюлю и дала ей, затем подняла ее на руки: «Синхунь! Пошли!»

После непродолжительной прогулки действие снотворного закончилось. Она потянула его за бороду, которая легко отвалилась. Глядя на его красивое лицо, она тихо сказала: «Зачем ты вернулся к Ангуо? Зачем рисковать? Если нас разоблачат, мы оба умрем».

Под капюшоном выражение лица Юэ По было нежным и ласковым, но она крепче обняла его: «Я волнуюсь за тебя».

Ёнъе замолчала, уткнувшись лицом ему в грудь, и в её сердце поднялось приятное чувство.

Бессмертная жизнь

Когда солнце скрылось за западными горами и перед лесом начали спускаться сумерки, в долине появились луна и вечная ночь.

В долгие ночные сумерки облака и туман скрывали каменную площадку на полпути к вершине горы. Никто бы и не подумал, что под скалой, у подножия каменной площадки, находится бамбуковый домик.

Вокруг дома извивается горный ручей, а рядом с ним раскинулся луг.

Воздух был наполнен ароматом свежих цветов, а птицы щебетали, возвращаясь в лес.

В кастрюле варился грибной суп с фазаном, его аромат наполнял воздух.

Юэпо наклонилась, чтобы помыть дикие овощи. Ёнъе подняла крышку кастрюли, зачерпнула ложкой суп, подула на него, чтобы остудить, и выпила. Суп был настолько вкусным, что у неё потекли слюнки. Она протянула руку и взяла кусочек курицы, но он был таким горячим, что она подпрыгнула от радости, но всё же не смогла от него отказаться.

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134