La ciudad solitaria cerró - Capítulo 2
Número de palabras del capítulo: 2077 Hora de actualización: 08-08-24 18:36
Antes de leer este artículo, por favor, eche un vistazo a los títulos de los miembros de la familia imperial de la dinastía Song.
/bookPage/52562/2249017rc.html
La información relacionada con el trabajo será útil para la lectura del siguiente texto.
1. Puerta Prohibida
Las consecuencias de abrir las puertas del palacio por la noche eran extremadamente graves, un hecho que supe desde el momento en que entré al palacio.
Ese año tenía ocho años, y mi clan dispuso que me enviaran al palacio como eunuco menor de edad. Mi padre había fallecido, mi madre se había vuelto a casar y nadie en el clan estaba dispuesto a adoptarme, así que no había nada que pudiera hacer al respecto.
Junto con otros treinta o cuarenta niños que ingresaron al palacio al mismo tiempo, recibí educación sobre la etiqueta y las normas de la corte. Cuando se trataba de asuntos importantes, Liang Quan, el eunuco principal encargado de nuestra enseñanza, invitaba a funcionarios de los distintos departamentos de las dos provincias para que nos los explicaran en detalle.
«Todas las puertas de la Ciudad Imperial deben cerrarse al anochecer y nunca deben abrirse antes del amanecer». Estas palabras provenían de Zhang Maoze, el eunuco encargado de la Puerta Este Interior. Para entrar y salir del palacio interior, era necesario pasar por esta puerta, y estar a cargo de ella era un puesto muy importante para los eunucos, responsables del movimiento de personas y mercancías dentro del palacio. Tenía unos treinta años, una edad poco común para alguien que ocupaba ese cargo, y parecía tranquilo y modesto, hablando en un tono muy suave. También noté que, entre los eunucos que vinieron a dar lecciones ese día, su ropa era la más oscura y vieja, como si la hubiera usado durante muchos años, aunque estaba muy limpia.
“Si existe un asunto verdaderamente importante que requiera la apertura nocturna de las puertas del palacio, se debe presentar un edicto imperial y un registro en forma de pez”. Zhang Maoze continuó explicando el procedimiento: “La persona que recibe el edicto debe anotar primero la hora, el motivo detallado, el nombre de la puerta que se abrirá y el número e identidad de las personas que entran y salen, y enviarlo a la Secretaría-Cancillería. Tras su revisión, el personal pertinente encargado de custodiar las puertas, desde el General de las Puertas del Palacio en adelante, debe dirigirse a la Secretaría Imperial para informar. Solo después de obtener la aprobación del Emperador se puede invitar al eunuco encargado de las llaves de las puertas del palacio a abrirlas en el momento oportuno”.
Ren Shouzhong, el inspector jefe del Palacio Interior, ocupaba un alto cargo y ejercía gran poder en el palacio. No tenía obligación de venir a dar clases, pero como pasaba por allí, decidió entrar a echar un vistazo. Tras escuchar las palabras de Zhang Maoze, asintió, nos miró y dijo: «Escuchen con atención, hay algunas reglas que seguir al abrir la puerta».
Contuve la respiración, escuchando atentamente mientras Zhang Maoze continuaba: «Antes de abrir las puertas, los guardianes deben verificar las marcas de bronce y las fichas con forma de pez con el eunuco encargado de las llaves». Zhang Maoze alzó un par de fichas con forma de pez, señalándonos a los que estábamos sentados en filas frente a él. Las fichas de bronce están grabadas con motivos de peces y los nombres de las puertas de la ciudad. Cada ficha se divide en dos partes: una para el guardián y otra para el eunuco encargado de las llaves. Al abrir las puertas, los guardianes y funcionarios deben preparar a la guardia imperial y sus armas, formando dos filas dentro y fuera de la puerta, encendiendo antorchas. Antes de abrir la puerta, los guardianes y eunucos deben verificar cuidadosamente las fichas para asegurarse de que coinciden. Incluso si las fichas coinciden, si los guardianes abren la puerta sin verificarla, a pesar de las discrepancias o sin autorización, serán severamente castigados conforme a la ley.
—¿Lo recuerdan todo? —interrumpió Ren Shouzhong. Todos hicimos una reverencia y dijimos que sí. Señaló al eunuco más cercano en la primera fila y ordenó: —Tú, repítelo.
El niño parecía un poco lento; se quedó allí parado pensando durante un buen rato antes de balbucear dos o tres frases, algunas de las cuales contenían errores.
Ren Shouzhong le dio un golpecito en la cabeza y le dijo con enojo: "¿Ni siquiera recuerdas cómo se trabaja en el palacio con solo estas pocas palabras? En el futuro, algunos de ustedes inevitablemente estarán a cargo de las llaves de la puerta del palacio. ¡Si cometen un error, perderán la cabeza!".
Zhang Maoze añadió desde un lado: "Si no se permite a las personas entrar y salir según las reglas, el castigo más leve es el exilio y el castigo más severo es la horca".
Los eunucos se quedaron en su mayoría conmocionados al oír esto, mirando a su alrededor con asombro.
"Sal de aquí y arrodíllate en el patio para reflexionar sobre tus actos. Estás exento de cenar esta noche." Ren Shouzhong anunció el castigo para el niño, luego miró a los demás y finalmente me eligió a mí: "¿Lo has recordado todo?"
Me puse de pie e hice una reverencia, respondiéndole afirmativamente y repitiendo una por una las palabras originales de Zhang Maoze: «Todas las puertas de la ciudad imperial deben cerrarse al anochecer y no deben abrirse antes del amanecer. Si hay algún asunto importante que requiera abrir las puertas del palacio por la noche, debe existir un edicto imperial y un registro con forma de pez... Si no se permite la entrada o salida de personas según las normas, el castigo más leve es el exilio y el más severo, la estrangulación».
No hubo ni una sola palabra incorrecta, y desde Zhang Maoze para abajo, todos los funcionarios y ministros asentían y sonreían.
Ren Shouzhong quedó bastante satisfecho y me preguntó con una sonrisa amable: "¿Cómo te llamas?".
"Liang Yuanheng", respondí, y agregué: "Yuanheng, el Yuanheng de Yuanheng Lizhen".
Esto era claramente superfluo. La expresión de todos cambió al oírlo. Ren Shouzhong dio dos pasos hacia mí y me abofeteó: "¡Mocoso insolente! ¿Es que no sabes ser discreto?".
Entonces recordé vagamente que cuando mi padre me explicó mi nombre, también me había dicho que no dijera el carácter "贞" delante de los demás, porque el emperador actual evita el carácter "祯", así que "贞" también debe evitarse.
Me quedé atónito y no supe cómo reaccionar, así que me quedé allí de pie en silencio con la mirada baja.
Ren Shouzhong dio instrucciones a sus hombres: "Llévenselo y enciérrenlo. Consultaré con el Emperador antes de tomar cualquier otra medida".
Me quedé en una habitación pequeña y oscura durante dos o tres días, tumbado sin hacer nada, casi sin comer. Varias veces, cuando me quedaba dormido, pensé que iba a morir.
Finalmente, alguien abrió la puerta y la tan esperada luz entró como una marea, deslumbrándome los ojos.
Cuando volví a abrir los ojos, vi el rostro amable de mi maestro Liang Quanyi. Quizás porque compartíamos el mismo apellido, siempre había sido muy amable conmigo.
—Vámonos —dijo. Al ver que estaba demasiado débil para caminar, se agachó y me sacó él mismo.
Incapaz de contener las lágrimas, estas cayeron sobre su cuello. Él siguió caminando como si nada hubiera pasado, sin ofrecerme consuelo alguno, pero diciendo: «Debes tener cuidado de ahora en adelante. Estos tabúes suelen ocultarse fuera, pero en el palacio es diferente. Incluso el más mínimo error podría poner en peligro tu vida. Fue el señor Zhang quien le rogó a la emperatriz que intercediera por ti ante el emperador; debes recordarlo…»
Por supuesto que lo recordaré. Después de que Zhang Maoze viniera a dar otra conferencia, lo seguí, corrí hacia él, me arrodillé y me postré para agradecerle por haberme salvado la vida.
Él solo sonrió levemente y dijo: "Tu nombre es demasiado propenso a contener palabras tabú. Deberías cambiarlo".
Estoy de acuerdo y solicito respetuosamente que cambie mi nombre.
Dudó un instante y luego dijo: "Huaiji, de ahora en adelante te llamarás Liang Huaiji".
Le di las gracias sinceramente. Entonces me preguntó: "¿Has ido a la escuela?".
Respondí: "Aprendí a reconocer algunos personajes gracias a mi padre cuando estaba en casa".
Él asintió con la cabeza, luego me miró fijamente antes de darse la vuelta y marcharse.
La ciudad solitaria cierra sus puertas (La princesa que se enamoró de un eunuco) Río de otoño e hibisco, dos gansos volando 2. El eunuco
Número de palabras del capítulo: 2407 Hora de actualización: 08-08-21 15:30
Tras medio año, y una vez familiarizados con el protocolo palaciego, nos dispersaron por varios departamentos de las dos provincias para aprender cosas nuevas.
Los funcionarios de la corte interior de la dinastía Song se dividían en dos departamentos: el Departamento de Asistentes del Palacio Interior y el Departamento de Asistentes del Palacio. El Departamento de Asistentes del Palacio Interior servía al palacio interior y se encargaba de sus asuntos. También se le conocía como el Departamento de la Parte Trasera o el Departamento del Norte. El Departamento de Asistentes del Palacio se encargaba de las ofrendas de la corte interior, la limpieza y otras tareas diversas del palacio. También se le conocía como el Departamento de la Parte Delantera o el Departamento del Sur.
Me asignaron a la Oficina de Caligrafía de Hanlin, bajo la jurisdicción del Departamento de Asistentes del Palacio Interior. Dado que en el futuro estaría a cargo de la caligrafía, recibimos instrucción de eunucos eruditos y expertos. Además de las tareas propias de los eunucos jóvenes, como barrer y limpiar, dedicaba mi tiempo libre a leer poesía y estudiar escritura de sello, escritura clerical, escritura cursiva, escritura rápida y escritura blanca voladora.
A mí me gusta el ambiente tranquilo y la vida apacible de la Academia Hanlin, pero a Zhang Chengzhao no, y se queja a menudo.
Zhang Chengzhao era mi compañero en la Academia de Caligrafía Hanlin. Era dos meses menor que yo, pero había ingresado al palacio dos años antes. Le gustaba comportarse como un veterano delante de los recién llegados y a menudo tomaba la iniciativa de hablarnos con detalle sobre asuntos palaciegos en tono didáctico. A los demás no les gustaban sus modales, pero yo no decía mucho y siempre escuchaba en silencio. Así que, con el tiempo, nos hicimos buenos amigos.
Estaba decidido a trasladarse al Departamento de Asistentes del Palacio Interior, y fue a través de él que me enteré de que los dos departamentos no tenían el mismo estatus.
Un día, nos ordenaron entregar los documentos copiados por la Oficina de Caligrafía a la Secretaría. Como el ministro tenía prisa, corrimos todo el camino. Al doblar una esquina, chocamos accidentalmente con dos eunucos que venían del otro lado. Los dos hombres eran más altos que nosotros y solo se tambalearon un par de veces, mientras que nosotros caímos al suelo y los documentos se esparcieron.
"¡Mocosos, ¿están ciegos?", nos gritaron los dos hombres.
Los ignoré, solo me preocupaba recoger los documentos y comprobar que no estuvieran dañados. Zhang Chengzhao, bastante molesto por el ruido, se levantó dispuesto a replicar, pero al ver su vestimenta, perdió la paciencia de inmediato y, en lugar de eso, sonrió servilmente, diciendo: «Fue nuestra negligencia bloquearles el paso, hermanos. Por favor, perdónennos. ¡Nos merecemos una paliza!».
Tras decir esto, se dio una bofetada, sonrió e hizo varias reverencias en señal de disculpa. Los dos hombres nos miraron con desprecio antes de marcharse tranquilamente.
Me quedé perplejo y pregunté: "¿Por qué eres tan humilde con ellos?".