La ciudad solitaria cerró - Capítulo 99

Capítulo 99

El señor Zhang asintió: «Los eunucos que ahora sirven a la princesa son jóvenes o ancianos, y a la mayoría no los reconoció antes. Las únicas criadas ancianas que quedan a su lado son probablemente dos o tres doncellas». Observó mi expresión con atención y añadió: «Cuando cometiste tu error, seguramente previste tu situación actual e incluso te preocupaste por tu propia vida. Sin embargo, probablemente no pensaste en la situación que podría enfrentar la princesa».

Giré la cabeza para evitar su mirada y miré hacia otro lado, pero me escocía la nariz, se me llenaron los ojos de lágrimas y la escena que tenía delante se ondulaba como el agua, impidiéndome ver con claridad.

"Huaiji", Zhang Xianxie volvió a llamarme por mi nombre, con voz suave y tranquila, "Te lo pregunto de nuevo, ¿sabes dónde te equivocaste?"

Con dificultad, tragué el dolor punzante en mi garganta y respondí en voz baja, conforme a las acusaciones formuladas contra mí por los censores: "Mis palabras y acciones fueron frívolas y carecieron de autocontrol, haciendo caso omiso del rango y faltando al respeto a mis superiores...".

«Has cruzado la línea». Antes de que pudiera terminar de hablar, el señor Zhang ya me había dado su diagnóstico. «Dejando de lado las distinciones de rango y estatus, y considerando únicamente nuestra identidad, somos diferentes de la gente común. No tenemos derecho a aspirar a lo que poseen los hombres comunes».

Al ver que permanecía en silencio, volvió a preguntar: "¿Has considerado cómo se desarrollarían las cosas entre tú y la princesa si los censores no se hubieran dado cuenta esta vez?"

Tras dudar durante un buen rato, finalmente negué con la cabeza.

El señor Zhang continuó: «El amor es como el buen vino; es adictivo y hace perder toda satisfacción. Has dado el primer paso, e inevitablemente habrá más intentos. Al final, ¿en qué te diferencias de los despreciables eunucos que critican los censores?».

Incliné la cabeza y escuché, sin decir nada. Hizo una pausa y luego dijo algo que no esperaba: «Además, si la persona a la que admiras ve tu cuerpo discapacitado, ¿qué dignidad te queda?».

Su tono se mantuvo sereno y uniforme, como el agua en calma en un día de otoño, pero sus palabras tenían un filo cortante que me llegó directamente a la parte más vulnerable del corazón. Lo miré sobresaltada, viendo compasión en sus ojos mientras me observaba. Tras un instante, bajó los párpados, dejando entrever un destello de luz. Suspiró, con un raro atisbo de tristeza en la mirada: «Desde el momento en que fuimos castrados, nos separamos del amor. Podemos tener muchas identidades en la vida, pero jamás podremos ser verdaderamente el esposo de una mujer ni el padre de un niño. La felicidad de una mujer a menudo proviene del matrimonio y la familia, así que nos es imposible darle felicidad a ninguna mujer... Originalmente no teníamos nada. Si aprecias a alguien, aléjate de ella, no interfieras en su vida con su esposo e intenta conservar la dignidad que te queda».

Reflexioné con tristeza y finalmente forcé una sonrisa: "Señor, no hay de qué preocuparse. He sido desterrado de aquí y jamás volveré a tener nada que ver con ninguna mujer en esta vida".

El señor Zhang permaneció en silencio, tomó su taza de té, dio un sorbo y dijo: «Me encanta tomar té porque no emborracha, sino que aporta una sensación de claridad y tranquilidad, a diferencia del buen vino, que, aunque delicioso, te agota el alma. Además, así como durante el día hay primavera, verano, otoño e invierno, y la luna crece y mengua en el cielo, observar cómo la espuma sube y baja al preparar el té es como experimentar un proceso de nacimiento, persistencia, decadencia y disipación… Así es todo en el mundo, ¿no? Los ciclos se repiten, todo tiene su destino, así que no hay necesidad de ser demasiado exigente. Cuando el pasado se desvanece, no hay necesidad de estar demasiado triste. Es mejor ajustar la perspectiva y afrontar con serenidad los días venideros. Quizás comience una nueva vida clara y pura».

Durante mucho tiempo después del fallecimiento del Sr. Zhang, no logré recomponer mi estado de ánimo ni alcanzar la paz y la tranquilidad que él había predicho. Reflexionar sobre sus palabras y extrañar a la princesa se convirtió en una parte indispensable de mi vida.

Trasplanté una glicina a mi jardín. Durante los últimos diez años, más o menos, la he cuidado como si fuera una flor. Ahora, cuido esta glicina como si fuera una princesa, esforzándome por mantenerla frondosa y verde, evitando que una sola nervadura de las hojas se ponga amarilla, que una sola rama se manche de insectos. Incluso el polvo en las hojas me resulta desagradable y siempre lo limpio con cuidado. Si hay alguna alegría en la vida en Xijing, proviene del cuidado de las flores.

A mediados de la primavera, mi glicina producía racimos de flores que colgaban de las ramas, tan brillantes como nubes rosadas. Entre ellas, los oropéndolas y las currucas solían cantar, tal como en el poema de Li Bai: "Las hojas densas esconden a los pájaros que cantan, las brisas fragantes acarician a las bellezas".

Me encanta tanto esta flor que no dejo que nadie la toque, aunque eso signifique ser indiferente con los demás. Pero hay excepciones.

Una tarde, al anochecer, después de terminar mi trabajo, regresé a mi casa y me senté dentro para descansar un rato. Como de costumbre, miré por la ventana hacia la glicina del jardín y noté que las ramas se movían, como si alguien estuviera tirando de ellas.

Salí corriendo de inmediato y vi a una joven de pie sobre las piedras, sujetando las enredaderas de glicinia con una mano y estirando la otra hacia arriba todo lo que podía, claramente tratando de recoger las flores.

Le grité para que se detuviera, y se sobresaltó. Resbaló y cayó de la roca.

De repente, rompió a llorar. Corrí a ayudarla a levantarse. Al verla, con esa expresión lastimera, como una niña pequeña, mi enfado inicial se desvaneció al instante y me conmovió profundamente. La consolé con ternura y le recogí unas cuantas espigas de flores. Después de un buen rato, por fin dejó de llorar un poco.

Tenía las mejillas sonrosadas y los ojos brillantes. Al observarla más de cerca, me di cuenta de que guardaba un asombroso parecido con la joven princesa. Sentí una extraña sensación de familiaridad y sonreí al preguntarle: "¿Cómo te llamas?".

Me miró tímidamente durante un buen rato antes de señalar una enredadera en un pino fuera de la puerta del patio y responder suavemente: "Enredadera".

Su ropa no era especialmente exquisita, pero tampoco estaba mal; probablemente no era una humilde sirvienta de palacio. Adivinando su identidad, le pregunté: "¿Quién es tu madre?".

Ella respondió: "Chen Si".

Shen Sishi era una funcionaria degradada al Palacio de la Capital Occidental. Se dice que estaba a cargo del peinado del emperador y que era alegre, habladora y siempre sonriente. En aquel entonces, el emperador era solo un adolescente, aún soltero. Una vez, mientras Shen Sishi peinaba al emperador, ambos reían y bromeaban, pero, por desgracia, la emperatriz viuda Zhangxian los vio. La emperatriz la acusó de embrujar al emperador y la desterró a ese lugar. A partir de entonces, su personalidad cambió drásticamente: se volvió taciturna, rara vez sonreía y siempre parecía distante e inaccesible.

Así que esta Luo Luo debe ser la hija adoptiva de Shen Si. Sentí una punzada de emoción y una oleada de lástima por ella. Tiré de la cinta de su cabello y le pregunté: "Luo Luo, ¿cuántos años tienes?".

Dijo: "Tengo cinco años. Mañana cumplo cinco".

¿Mañana es tu cumpleaños?

Ella asintió.

Decidí darle un regalo de cumpleaños. Volví adentro y encontré un cuchillo pequeño. Luego salí y encontré en el patio un cuchillo de pueblo tan grueso como un brazo. Me senté y me entretuve un buen rato tallando. Las virutas de madera volaban por todas partes, y poco a poco fue apareciendo una muñeca de cabeza redonda.

Tras tallarla toscamente, le entregué la muñeca de madera a Luoluo. Ella la tomó con deleite, la examinó detenidamente y no pudo soltarla.

Lo pensé, y como la muñeca que había hecho era un poco tosca, la devolví con la intención de tallarle tocados y ropa. Esto implicaba definir la identidad de la muñeca, así que le pregunté a Luo Luo de nuevo: "¿Cuáles son tus deseos para cuando seas mayor?".

Las mujeres en el palacio suelen tener un cargo. Tenía pensado esperar a que me dijera qué quería hacer antes de emparejar la muñeca de madera con la ropa correspondiente, pero esta niña me dio una respuesta totalmente inesperada.

"¡Ten un bebé!", respondió sin dudarlo.

Me quedé atónita por un momento, y luego sentí que mi cara ardía y empezaba a calentarse.

"Eh, quiero decir, ¿qué quieres ser cuando seas grande?" Después de recuperar la compostura, intenté explicárselo.

"Tengan hijos", dijo, firme en su decisión, "preferiblemente dos, un niño y una niña".

Intenté sonreír, aunque podía sentir la rigidez en mi sonrisa: "¿Quieres ser el Director de Adornos, el Director de Medicina o el Director de Vestuario y Ceremonias en el futuro...?"

Todavía estaba pensando si debía enumerarle algunos cargos oficiales más para mujeres para que ella eligiera, cuando respondió impacientemente con voz clara: "Quiero ser madre".

Me quedé completamente sin palabras. Tras un momento de silencio, volví a coger mi cuchillo y tallé en la muñeca de madera la imagen de ella sosteniendo a un bebé envuelto en pañales. Luo Luo se alegró muchísimo, la cogió y jugó con ella un rato, y luego salió corriendo contenta.

La ciudad solitaria cierra sus puertas (La princesa que se enamoró de un eunuco) Escombros y perlas por igual son arrojados de vuelta a la capital.

Número de palabras del capítulo: 1962 Hora de actualización: 09-07-05 10:39

Regreso al palacio

(1821 palabras)

En el octavo mes intercalar del sexto año de la era Jiayou, el prefecto Deng Baoji llegó de Tokio y me entregó un edicto secreto: debía regresar a la capital y servir en el palacio de inmediato. Me sorprendió bastante, pues no esperaba que se me concediera semejante amnistía tan solo un año después de mi degradación. Cuando vi al prefecto Deng convocándome solemnemente a solas en el salón lateral, pensé que traía un edicto para ejecutarme.

"¿Fue... la princesa quien habló en mi nombre?" Después de recibir el decreto, le pregunté a Deng Duzhi, quien me había felicitado, en voz baja.

Deng Duzhi suspiró: "Lo que la princesa hizo por ti no se puede resumir en las palabras 'aconsejar'... Después de descubrir que habías abandonado la capital, fue al palacio a rogarle al Emperador que te llamara de vuelta, llorando tan desconsoladamente que casi se desmaya. Pero el Emperador solo le ofreció palabras de consuelo y nunca accedió. Así que la princesa lloró día y noche, ya fuera en el palacio o en su residencia, frente a todos los que intentaban consolarla, solo decía con rabia una frase: '¡Devuélvanme a Huaiji!'. Intentó suicidarse en su residencia más de una o dos veces, asustando a la Consorte Miao, quien le pidió apresuradamente al Emperador que la llamara al palacio para vivir allí, permaneciendo a su lado día y noche, sin atreverse a dejarla ni un momento. En el último año, apenas ha tenido un momento feliz; aparte de llorar, suplicar y maldecir, solo ha estado aturdida y en un sueño profundo. Este julio..." En la historia, la Consorte Dong dio a luz a la decimotercera princesa. Un día, la princesa Chongguo fue a visitar a su hermana pequeña y jugó con ella, mostrando solo entonces una leve sonrisa. En ese momento, la undécima princesa también estaba con la consorte Dong. Su nodriza le estaba dando papilla, pero la princesa negó con la cabeza y se negó a beber, repitiendo "taro", probablemente deseando pastel de taro. Al oír esto, la princesa Chongguo se quedó mirando fijamente, sin moverse durante un buen rato. La consorte Miao notó su comportamiento inusual e inmediatamente hizo que se llevaran a la decimotercera princesa. La princesa Chongguo se dejó llevar por su hermana y salió en silencio. La consorte Miao la siguió y la llevó al jardín trasero para que descansara. La princesa permaneció tranquila, pero cuando llegaron a un pozo, de repente saltó dentro, y nadie a su alrededor pudo detenerla…

Como si me hubieran golpeado con fuerza, mi pecho se agitó y mi voz tembló: "Princesa... ¿sucedió algo?"

Por suerte, pronto vi al jefe Deng. «Afortunadamente, los eunucos reaccionaron con rapidez y la rescataron», dijo. «La señora Miao la abrazó y lloró desconsoladamente, mientras la princesa permanecía en silencio, con la mirada perdida, como una muñeca de madera. No habló hasta que llegó el emperador, pero pronunció las mismas palabras: “Devuélvanme a Huaiji”».

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137