Nubes ebrias, luna ligeramente dormida - Capítulo 15

Capítulo 15

Он остановился, зевнул и медленно направился к водопаду.

Он поднял взгляд на железные цепи на вершине скалы неподалеку и вскоре почувствовал, как пара глаз, прилипших к его спине, уколола его, словно иголки. Синхунь вздохнул и прыгнул на голубой камень рядом с водопадом.

В пруду водится множество белой рыбы, которая не имеет чешуи, содержит мало костей и имеет толстое, мясистое мясо; она особенно вкусна зимой. Он планирует пожарить рыбу на гриле, чтобы побаловать себя.

Он уставился на рыб, плавающих у его ног, затем поднял заточенную веточку, чтобы посмотреть, какая из рыб самая большая.

С громким всплеском Синхунь радостно ликовал и выпрыгнул на берег, держась за ветку дерева. В его коже жалко оказалась большая, толстая белая рыба.

Он собрал дрова и развёл костёр. Своим метко заточенным стальным кинжалом он сделал семнадцать или восемнадцать надрезов на рыбе, тщательно нанося приправы и специи, полученные от медиума. Пока его руки были сосредоточены на работе, его уши и чувства были настороже, улавливая взгляд, с которого за ним наблюдали.

"Какой же он терпеливый!" — мысленно выругался он. Он положил рыбу на огонь и начал переворачивать её, чтобы зажарить.

Синхунь вспомнил случай, когда он пришел на работу, а его цель обедала в ресторане морепродуктов. Он замерз и проголодался, лежа на верхнем этаже неподалеку. Другой человек ел целых три часа, а он ждал три часа. Он не смел расслабиться ни на минуту, боясь упустить момент, когда цель покинет ресторан.

Он улыбнулся, почувствовав дымный аромат рыбы, и задумался, как долго человек позади него сможет там стоять и это выдержать.

Солнце тепло светило, и Синхунь почувствовал сонливость. Он пожалел, что у него нет солнцезащитных очков, чтобы лучше прочувствовать дневной свет.

Но он не мог пошевелиться, не мог показать, что заметил что-то неладное. На лице Синхуна мелькнула печаль. Его учитель в зелёном отправил его сюда тренироваться в одиночестве, даже не намекнув. Именно это больше всего ранило Синхуна.

Проведя два года с человеком в синем, Синхунь почувствовал к нему некое чувство. Он надеялся, что это теплое чувство может длиться вечно, даже если это всего лишь сон, и он никогда не захочет проснуться. Он даже чувствовал, что если не будет думать о жестокости входа в долину или ее тайнах, то этого будет достаточно. Однако немногословный и честный человек в синем все еще не говорил ему правду. Он улыбнулся и подумал: «Ассасинам действительно не нужны эмоции».

Когда Синхунь ел рыбу, ему показалось, что она не такая вкусная, как обычно, и её было немного трудно проглотить. Однако он всё равно должен был доесть её с удовольствием. Если взгляды окружающих всё ещё были прикованы к нему, он планировал пожарить ещё одну. В конце концов, приправа, приготовленная Хуэйхунем из китайских трав, была очень ароматной и аппетитной.

Когда до нашего носа доносится аппетитный аромат еды, в мозге автоматически активируется чувство голода, вызывая различные реакции. Например, урчит в животе, выделяется слюна, и снижается сила воли.

Синхунь прищурился и посмотрел на солнце. Оно было высоко в небе; время обеда. Он жарил рыбу, а другой наблюдал за ним с пустым желудком — он ничего не терял. С этой мыслью он почувствовал себя немного лучше.

Он медленно доел рыбу, зевнул, сорвал несколько листьев, чтобы прикрыть лицо и защититься от яркого света, и лег спать.

Его сознание и дыхание постепенно слились с окружающим пейзажем. Исходя из опыта прошлой жизни и более чем двух лет, проведенных в каменной камере в этой жизни, выносливость Синхуня превосходила возможности обычных людей.

Немного подремав, он почувствовал, как человек неподалеку несколько раз переступил с ноги на ногу. Неужели он устал стоять? Синхунь был в восторге от этого открытия. Хотя новичок обладал необычайным самообладанием и высоким мастерством, порой он не мог устоять.

Давайте просто подождем и посмотрим, кто больше не сможет это терпеть.

Человек шел к нему навстречу. Синхунь подождал, пока тот подойдет ближе, затем, стряхнув с лица листья, увидел Ли Янняня.

Он перевернулся и встал, удивленно посмотрев на Ли Янняня и на мгновение забыв, как его приветствовать.

«Ты молодец, но он не будет вылавливать рыбу из пруда и жарить её на природе», — спокойно сказал Ли Яннянь.

Казалось, он выглядел точно так же, как и два года назад: в мантии с серебристым мехом, излучая благородство и внушительное присутствие.

Синхунь ярко улыбнулся: «Хотите? Я могу пожарить одну для стюарда Ли». Он подумал про себя: может ли эта поездка из долины быть связана с Ли Яньнянем?

«Спасибо», — вежливо ответил Ли Яннянь, долго глядя на лицо Синхуня, а затем улыбнувшись. «Иди убей этого ребёнка, завтра мы покинем долину».

Синхунь был немного удивлен. Он убил этого хилого ребенка в пурпурных одеждах в бамбуковом лесу? Так быстро?

После того как Ли Яннянь закончил говорить, он повернулся и ушел, решительно не оставив Синхуню ни времени, ни возможности задать вопросы.

Какая безжалостность! Они даже ребёнка не пощадили! Но если бы он его не убил, очевидно, он бы сам погиб. Синхунь почувствовал укол грусти. Он молча жарил ещё две рыбы, погружённый в свои мысли.

В ту ночь он отправился на поиски Юэпо.

Мун Соул обрадовался встрече со Стар Соулом и вручил ему небольшой флакончик, с улыбкой сказав: «Если нанести это на кожу, оно замаскирует ваш тон».

«Разве мастера Хуэйхуня здесь нет?» Синхунь взял бутылочку с лекарством и почувствовал прилив тепла в сердце.

Лунная Душа покачала головой, а Звездная Душа почувствовала себя немного растерянной. Она приняла задание Ли Янняня, но затем все три её учителя исчезли. Неужели они отправились писать свои выпускные отчеты?

«Синхун, что с тобой сегодня не так? Ты выглядишь рассеянным», — пожаловался Юэпо.

Синхунь улыбнулся и небрежно сказал: «Мне интересно, как долго будет действовать ваше лекарство. Есть ли какое-нибудь лекарство, которое может усыпить человека и заставить его никогда не проснуться?»

Тело Юэпо задрожало, и в комнате внезапно воцарилась мертвая тишина.

«Да», — наконец ответил Юэпо, не спрашивая, для чего нужно лекарство. Здесь их судьбы уже были предрешены. Ему было все равно, попадет ли он сам в ад, но его огорчало, что человек, который ему дороже всего, тоже не может сбежать, как и он сам.

«Если не смыть этим порошком, он может остаться на месяц».

«Вы принимали какие-либо лекарства, которые обеспечивают вам иммунитет ко всем ядам?»

Юэпо закатила глаза: «Есть люди, невосприимчивые ко всем ядам».

"Это так?"

"мертвый!"

Синхунь сделал паузу, затем обнял Юэпо и рассмеялся. Даже манера речи учеников из секты Хуэйхунь была точно такой же. Он вытащил из кармана жареную рыбу: «Вот, держи».

«Запах восхитительный!» — аппетит Юэпо разбудился.

"Дурак, неужели даже в холодную погоду пахнет так же хорошо?"

«Всё, что ты печишь, пахнет восхитительно».

Он молча посмотрел на Юэпо и вдруг спросил: «Если мы расстанемся в будущем, сможем ли мы узнать друг друга?»

Юэпо сделал паузу, затем, немного подумав, опустил голову. Спустя мгновение он поднял голову и ущипнул Синхуна за лицо: «Да, узнаю. Обязательно узнаю тебя». Он пристально посмотрел на Синхуна.

«Станем ли мы врагами в будущем?»

Лицо Юэпо помрачнело от недовольства: «Нет, конечно, нет. Даже если кто-то убийца, он все равно убивает других».

«А что, если люди в долине попросят тебя убить меня?» — Синхунь очень серьезно посмотрел на Юэчана. Он поклялся не иметь друзей в этой жизни, но все еще не мог заставить себя относиться к Юэпо как к чужому человеку.

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134