Como Zhang Zeduan fue el último en terminar de pintar, Wu Daozi y Yan Liben estaban a su lado. Tras ver su último trazo, ambos dijeron al unísono: "Hemos perdido".
En la pintura de Zhang Zeduan, un hombre y un caballo caminan tranquilamente de regreso a casa, con dos mariposas revoloteando alrededor de los cascos del caballo. Junto con el poema "Al regresar a casa tras pisar flores, los cascos del caballo están perfumados", uno puede sentir la fragancia con solo contemplar la pintura. ¡Es una verdadera obra maestra!
Wu Daozi y Yan Liben admiraron durante mucho tiempo la pintura de Zhang Zeduan y dijeron: "La idea del hermano Zhang es novedosa y la composición ingeniosa. Es muy superior a nosotros".
Zhang Zeduan se sonrojó y dijo: "Me avergüenza decir que esta idea fue concebida por uno de mis colegas. Hoy solo se la estoy mostrando a ustedes dos, hermanos".
Yan Liben dijo: "Aun así, nos sentimos satisfechos de poder ver tales pinturas".
Wu Daozi tomó su propio cuadro, lo observó un rato y se dijo a sí mismo con una sonrisa autocrítica: "El mío sí tiene 'Regreso a casa en un viaje a las flores', pero desafortunadamente solo se puede describir como 'Regreso a casa en un viaje a las flores con cascos veloces', y no tiene nada que ver con la palabra 'fragancia'".
Yan Liben desplegó su obra, negó con la cabeza y dijo: "En cuanto a mi pieza, huele bien, pero no se nota que sea por la técnica de pisar flores. Es un fracaso".
Al ver su frustración, le dije: "En realidad, podrías verlo si añadieras solo dos golpes más".
—¿Ah, sí? —Los ojos de Yan Liben se iluminaron y colocó el cuadro frente a mí—. ¿Dónde crees que debería colocarlo?
Agarré el pincel como un loco, dibujé tres líneas onduladas detrás de la grupa del caballo en su cuadro, luego tiré el pincel al suelo y dije: "¿No lo ves ahora?".
Yan Liben lo examinó de izquierda a derecha y luego preguntó: "¿Qué es esto?".
Señalé las tres líneas onduladas y dije: "Esa es la fragancia".
"¿Una fragancia visible?"
Dije: "Sí, eso es surrealismo".
"...¿Surrealismo?"
"Se trata de representar cosas que normalmente no son visibles en forma de objetos físicos, como fragancias, emociones o una cabeza llena de líneas negras..."
Los tres maestros, con el rostro surcado de arrugas negras, se agolparon a mi alrededor para escuchar mi elocuente discurso. Aunque no lo entendieron todo, al final mostraron cierto interés. Yan Liben rió y dijo: «Bastante interesante. Parece que Xiao Qiang tampoco es sencillo».
Zhang Zeduan dijo: "Lo sabía. ¿Cómo es posible que el portavoz de la Corte Celestial no tenga verdaderas habilidades? Si hablamos de intenciones, creo que Xiao Qiang es incluso mejor que nosotros".
¡Soy tan hermosa!
Siempre pensé que las tres líneas onduladas que dibujé eran surrealismo, e incluso las consideré un puente entre las culturas china y occidental. Más tarde descubrí que no era así. Las líneas onduladas no son surrealismo, ni representan los estilos pictóricos occidentales, porque no existen en la pintura al óleo clásica occidental. No se ven líneas onduladas recorriendo la mesa en "La Última Cena", ni óvalos que irradian de la cabeza de la digna y serena Mona Lisa, con el más grande conteniendo una sonrisa…
Más tarde me di cuenta de que las líneas onduladas solo se usan en dibujos animados y cómics, como "Little Pig Hururu" y "Calabash Brothers", donde significa que si estás furioso, puedes dibujar tres pequeñas llamas en tu cabeza...
En cuanto al cuadro de Yan Liben, lo vi después. Es discutible si esas tres líneas onduladas fueron dibujadas debajo de las pezuñas del caballo, pero sí fueron dibujadas detrás de la grupa del animal; y considerando la riqueza de las expresiones de las pequeñas figuras en la pintura, es difícil asegurarlo. Tanto es así que, posteriormente, todos los que lo vieron comentaron: «Es un cuadro precioso, pero lamentablemente, se ha llenado de lombrices».
Capítulo dieciocho: Una furia por una belleza
Al salir del aula, vi a Xiang Yu paseando un conejo y charlando con alguien. ¡Me enfurecí al ver que esa persona no era otra que Wu Sangui!
¿De qué crees que hablaban? Parecían muy contentos. Wu Sangui acariciaba el lomo del conejo, mientras Xiang Yu sujetaba las riendas. Ambos estaban radiantes. Cuando me acerqué, volvieron a reír a carcajadas.
Pregunté, fingiendo preocupación: "¿De qué estás hablando?"
Xiang Yu sonrió y dijo: "Hablemos de caballos y de guerra".
Wu Sangui resopló: "Y las mujeres también".
Me reí entre dientes y dije: «Tenemos mucho en común. Hermano Yu, espera un poco más, acomodaré a este viejo Wu y luego nos iremos». Tenía pensado alojar a Wu Sangui en la habitación de Qin Hui; sin duda, los dos tendrían más cosas en común.
Xiang Yu dijo: "¿Qué planes hay? El viejo Wu volverá con nosotros."
"¿Eh?" Me quedé sin palabras (fue surrealista). Al ver a Wu Sangui, que sonreía y no decía nada, era evidente que ambos lo habían planeado de antemano.
Xiang Yu dijo: "De todos modos, ese chico Liu Bang no ha vuelto mucho últimamente, así que el viejo Wu puede dormir en su habitación. Si todo lo demás falla, podemos meternos nosotros".
No soy Chen Yuanyuan, ¿por qué debería meterme con Wu Sangui?
Al ver mi aprieto, el anciano se mostró aún más decidido a desafiarme y subió primero al carruaje. Le pregunté a Xiang Yu: "¿Y qué hay del conejo?".
Xiang Yu dijo: "Acabo de hablar con Xu Delong, y él se hará cargo de Xiao Hei".
No tuve más remedio que arrancar el coche. Al ver que Xiang Yu estaba a punto de irse, el conejo salió corriendo tras nosotros. Tras correr casi un kilómetro y medio, Xiang Yu bajó la ventanilla, asomó la cabeza y gritó: «¡Vuelve!». Solo entonces el conejo regresó a regañadientes.
Le dije: "Bueno, has criado a este caballo como a un perro".
Wu Sangui intervino: "¿Qué tiene de malo eso? La vigilancia nocturna a menudo se realiza a caballo."
Xiang Yu asintió y dijo: "Así es". Luego añadió: "Estuvimos charlando un rato. Este viejo Wu solía ser comandante militar. Es muy bueno luchando. Cuando regresemos, que se enfrente a esa niña, Hua Mulan".
Le dije en voz muy baja: "¿Sabes siquiera qué clase de persona es, y aun así actúas como si fuera tu hermano?"
Xiang Yu dijo con indiferencia: "El viejo Wu me lo contó todo. ¿Acaso no fue por culpa de Chen Yuanyuan que se peleó con ese campesino de apellido Li?". Xiang Yu suspiró: "Lo envidio. Si tuviera esa oportunidad, haría lo mismo por Yu Ji".
No pude evitar exclamar: "¡Eso fue una guerra de traición!"
Wu Sangui respondió fríamente: "¿Te refieres al país de la familia Zhu o a la familia Li? ¡He traicionado a ambos!"
Me quedo sin palabras. Es la primera vez que me encuentro con un traidor tan descarado; es completamente diferente a alguien con raya al medio y la cara vendada.
Dije: «Arriesgaste tu vida contra Li Zicheng porque te quitó a tu joven amante, pero ¿acaso luego te rebelaste contra la dinastía Qing también por Chen Yuanyuan?». Eso no tiene sentido. Incluso si Kangxi se sentía atraído por mujeres mayores, no habría dañado a Chen Yuanyuan, que era décadas mayor que él, ¿verdad? A menos que le gustaran las mujeres mayores.
Wu Sangui rió a carcajadas: "En este sentido, soy diferente del hermano Xiang Yu. ¿Cómo puede un hombre de verdad enredarse con una mujer? Es cierto que estuve con Chen Yuanyuan, pero solo para demostrar mi valía. Li Zicheng es despiadado, así que no me culpen por ser injusto. En cuanto a mi posterior rebelión contra los Qing, fue porque ese mocoso de Xuan Ye estaba haciendo todo lo posible por debilitar el poder de los príncipes. Si le hubieran permitido seguir así, tarde o temprano habría acabado hecho pedazos. En lugar de dejar que me arrastrara con un cuchillo sin filo, preferí contraatacar y tener una salida gloriosa".
No me importaba nada más y grité: "¿A eso le llamas un logro glorioso? ¡Estás destinado a ser infame para siempre!"
Wu Sangui dijo: "Eso también funciona".
Me he quedado completamente sin palabras.