Глава 353

Но в конечном итоге он не смог противостоять силе Чэнь Сяо. Из-за онемения запястья его сила окончательно ослабла. На этот раз, когда он попытался вырваться, лезвие меча промахнулось, и сердце у него упало! Он мог лишь беспомощно наблюдать, как Чэнь Сяо, словно акробат, изогнул тело под невероятным углом и метнулся прямо рядом с лезвием меча.

Лиана нежно опустилась ему на плечо!

Почувствовав, как лианы падают ему на плечо, Нишихира Кодзиро мысленно вздохнул, охваченный унынием, и закрыл глаза...

Он был свидетелем движений Чэнь Сяо и знал, что его атаки безжалостны и мощны. Даже хрупкая лиана в руках мастера могла сломать ему плечевую кость, если бы ударил!

Если другая сторона безжалостна, она легко может сломать вам шею, ударив вас тростью из ротанга!

Он просто закрыл глаза и подождал немного, но это мгновение показалось Нишихире Кодзиро невероятно долгим. Он просто ждал мучительной боли в плече и перелома костей. Но после долгого ожидания боль так и не пришла. Он растерянно открыл глаза и увидел стоящего неподалеку Чэнь Сяо с легкой улыбкой на лице, смотрящего на него.

Нишихира Кодзиро повернул голову и увидел, как трость из ротанга мягко, без всякой силы, перекинута через его плечо. Затем он посмотрел на лицо Чэнь Сяо, в глазах которого не было и намёка на насмешку. Он почувствовал недоумение.

Чэнь Сяо кивнул ему, затем быстро отступил на семь-восемь шагов назад и сложил кулаки в приветствии: «Нисихира Кодзиро, я уже испытал ваше мастерство владения мечом и очень вами восхищаюсь!»

Нишихира Кодзиро стоял там, ошеломленный, глядя на Чэнь Сяо. Спустя долгое время его лицо сначала побледнело, затем покраснело, а потом стало белым. Наконец, он глубоко вздохнул, и его глаза наполнились отчаянием. Он медленно вложил меч в ножны, торжественно поклонился Чэнь Сяо и сказал: «Чэнь Сяо-кун, я был свидетелем твоего божественного мастерства! Я проиграл!»

Увидев, как противник признает поражение, Чэнь Сяо почувствовал укол жалости, но тут же напомнил себе: я победил его только благодаря своей сверхспособности. В плане истинных боевых искусств я все еще на голову ниже его! Использовать сверхспособности, чтобы запугивать обычных людей, — это как если бы сильный мужчина, не владеющий боевыми искусствами, применял грубую силу, чтобы запугать трехлетнего ребенка, владеющего изысканными техниками — это просто грубая сила для преодоления мастерства.

Если бы мне довелось сразиться с настоящим мастером, таким как гроссмейстер Такеучи Бунзан, даже с моими особыми способностями, я, возможно, не смог бы победить.

Чэнь Сяо значительно успокоился и искренне ответил: «Господин Нишихира Кодзиро, вы слишком добры. Я очень восхищаюсь вашим мастерством владения мечом».

Несмотря на искренние слова, Нишихира Кодзиро чувствовал себя еще хуже. Он поднял голову, низко поклонился принцу Хирохито, сидевшему в главном зале, затем поднял с пола ножны, вложил меч в ножны, повернулся и вышел из двора, даже не попрощавшись.

Лицо принца Хирохито побледнело. Увидев унизительное поражение Нисихиры Кодзиро и его последующий уход, он пришел в ярость: «Что это за стиль Скрытой Луны! Этот Нисихира Кодзиро всегда хвастался тем, какой он потрясающий, и я искренне уважал его, но я никак не ожидал такого сокрушительного поражения! Похоже, мне придется искать нового учителя кендо! Как такой ничтожество может продолжать быть моим учителем кендо, принц Хирохито!»

Когда Чэнь Сяо увидел удаляющуюся фигуру Нишихиры Кодзиро, его впечатление о невысоком мечнике резко изменилось. Глядя на его унылую спину, ему вдруг пришла в голову мысль: этот человек не простолюдин! Возможно, в будущем его «Дзанмэй Мару» действительно станет знаменитым мечом Японии!

Глава 196 основного текста: [Ради тебя я до сих пор колебался]

Улыбка Тан Синь оставалась теплой, хотя в ее глазах мелькнула нотка самодовольства. Она сохраняла вежливость и повернулась к принцу Борену: «Ваше Высочество, три спарринга завершены…»

Бо Рен фыркнул и встал. Хотя он был недоволен, в конце концов, он был членом королевской семьи и все же смог сдержать гнев. Он медленно произнес: «Сегодняшние соревнования были действительно великолепны. Мастерство господина Чэнь Сяо необыкновенно и достойно восхищения. Жаль только, что мне не довелось сегодня увидеть высочайшее мастерство мечников семьи Шанчэнь».

Он говорил легкомысленно, но у него был скрытый замысел: он намеренно проводил черту между Чэнь Сяо и семьей Шанчэнь. Подразумевалось: победил этот китайский мальчик, а не ваша семья Шанчэнь.

Тан Синь не приняла это близко к сердцу, лишь слегка улыбнулась, не опровергая слухи. Слух о том, что три мечника, пришедшие бросить им вызов, прибыли в приподнятом настроении, а затем бесславно скрылись, был достаточен. Семья Шанчэнь и так была достаточно славна; им было все равно на еще одну победу. Однако, учитывая их нынешнее положение, они не могли позволить себе проиграть. Главное, чтобы они не проиграли сегодня, и этого было достаточно.

Что касается попыток принца Борена получить словесное преимущество, то, поскольку он королевский принц, мы можем оставить его в покое.

Бо Рен медленно шел по внутреннему коридору. Проходя мимо Тан Синя, он слегка остановился, словно хотел что-то сказать, но сдержался. Однако, прежде чем спуститься по ступеням внутреннего коридора, он, казалось, бросил на Тан Синя мимолетный взгляд.

Мечники из семьи Шанчэнь, находившиеся внизу, тут же почтительно поклонились, но Чэнь Сяо остался стоять.

«Господин Чэнь Сяо». Принц Борен остановился рядом с Чэнь Сяо, глядя на него с доброй улыбкой. Он знал имя «Нохара Шинносукэ». Чэнь Сяо говорил глупости, и, как принц, он, естественно, не стал бы подыгрывать. Он обратился к Чэнь Сяо напрямую по имени. Его выражение лица было очень дружелюбным. Он даже подошел и нежно похлопал Чэнь Сяо по плечу, улыбаясь, и сказал: «Сегодня вы показали мне превосходные боевые искусства Центральных равнин, которые поистине удивительны. Если представится возможность, надеюсь, вы без колебаний обучите меня».

Могу ли я предложить свою помощь?

В мире боевых искусств, когда кто-то непринужденно просит «наставления», это обычно означает вызов. Но принц Борен, конечно же, имел в виду нечто другое. Чэнь Сяо был немного озадачен, но собеседник продолжил с улыбкой: «Я очень интересуюсь китаеведением. С детства я знаком со многими китайскими классическими произведениями, а также читал несколько буддийских текстов. Меня также очень интересуют китайские боевые искусства. Когда я говорю, что готов дать наставление, я не просто из вежливости. Если представится возможность, я был бы признателен, если бы господин Чэнь Сяо мог меня обучить. Хотя я не очень умён, я уверен, что ничем не хуже Чиёко. Чиёко нашла такого превосходного учителя фехтования, как вы. Я тоже хотел бы поделиться своими знаниями. Пожалуйста, не отказывайтесь!»

Сказав это, он даже кивнул Чэнь Сяо, открыто пытаясь переманить его партнёршу прямо у него на глазах — это было невероятно высокомерно. Но в конце концов, он был принцем из королевской семьи, и у него было право на такое высокомерие.

Его первым учителем кендо был Нишихира Кодзиро. Сегодня Нишихира Кодзиро проиграл. Это сразу же подорвало его авторитет в глазах Хирото. Оглядевшись вокруг в Японии, Хирото обнаружил, что не так много мастеров кендо высшего уровня могут превзойти Нишихиру Кодзиро, и настоящие грандмастера, такие как Такеучи Бунзан, смотрели на Хирото свысока. Хирото был полон решимости затмить семью Камишин, и, увидев, как Чэнь Сяо демонстрирует такое потрясающее мастерство, он нацелился на него.

Что касается того, что Чэнь Сяо китаец, Бо Рен не беспокоился. Японская императорская семья всегда изучала китайскую классику. Нанимать частных репетиторов по китайскому языку — обычная практика. Кроме того, даже Чиёко уже официально начала заниматься кэндо с Чэнь Сяо. Так что то, что он делает, не считается чем-то недопустимым.

Именно поэтому он настаивает на том, что Чэнь Сяо — «мастер Китая», ни разу не упомянув его как «ученика внутреннего двора семьи Шанчэнь».

Чэнь Сяо слабо улыбнулся, ничего не ответив. Бо Рен не рассердился. В этой обстановке, под пристальным взглядом всех, его статус был выше остальных. Открытое привлечение Чэнь Сяо означало, что никто не мог его критиковать. Однако он понимал нежелание Чэнь Сяо отвечать, полагая, что ему просто неудобно говорить. Он ясно выразил свою позицию и позже пошлет кого-нибудь, чтобы связаться с ним лично.

Сказав это, он покинул двор, не попрощавшись.

Выйдя из двора и направившись по горной тропе за Павильон Сердечного Меча, он обнаружил, что его уже ждут многочисленные слуги и приближенные. Один из них, увидев своего господина, тут же почтительно подошел: «Ваше Высочество, господин Гао Бен и господин Миядзава уже спустились с горы, чтобы залечить свои раны…»

Хотя Бо Рен и был раздражен этими двумя бесполезными людьми, он знал, что они получили травмы во время соревнований. Если он им не поможет, его неизбежно сочтут неблагодарным. Поэтому он кивнул, подавляя нетерпение, и мягко сказал: «Вы, два фехтовальщика, много работали. Пришлите кого-нибудь сопроводить их в больницу и попросите их хорошо о вас позаботиться».

Однако слуга выглядел несколько растерянным и выпалил: «И… Мастер Нишихира Кодзиро уже спустился со своих людей с горы…»

Услышав это, Бо Жэнь уже начал спускаться по горной тропе. Его лицо тут же помрачнело, и он холодно произнес: «Что это за господин такой! Хм, неужели такой отброс заслуживает быть главой королевской семьи?»

Изначально учителя, нанятые членами королевской семьи, делились на главных учителей и приглашенных учителей. В знак уважения к учителям, тех, кто служил «главными» и обучал королевских детей, почтительно называли «Учителем-наставником». Это «Учитель-наставник» не было формальным титулом, а скорее неформальным почетным званием.

Однако «Мастер фехтования» Такеучи Бунзана был «мастером» с официальным титулом, присваиваемым императорской семьей.

Увидев гнев принца, слуга быстро замолчал, но подумал про себя: «До прихода сюда Его Высочество относился к Нисихире Кодзиро с величайшим уважением, постоянно называя его «мастер Нисихира» и даже лично проводя обряд посвящения ученика. Теперь, когда Нисихира проиграл, по словам Его Высочества, он стал «бесполезным».

Служить правителю — всё равно что служить тигру; этот принцип верен на протяжении всей истории и во всех культурах, включая Японию.

Слуга не смел произнести ни слова и послушно следовал за ним, но не осмеливался сказать ни слова о Нисихире Кодзиро.

Достигнув подножия горы, принц Борен остановился и оглянулся на вершину. За цветущей рощей смутно виднелся Меч Сердца. Он немного подумал, а затем велел: «Сегодня вечером возьми одну из моих визитных карточек и навести Чэнь Сяо. Будь очень вежлив. Я помню, что ты неплохо говоришь по-китайски, поэтому доверяю тебе это дело. Убедись, что всё сделано как следует!»

Затем его осенила мысль, и он забеспокоился, что веса может быть недостаточно, поэтому полез в карман и вытащил складной веер. Этот складной веер был королевской данью уважения, отличался исключительным качеством и был настоящим произведением искусства, с ребрами из слоновой кости и изысканной резьбой.

Он немного подумал, а затем небрежно произнес: «Ручка!»

Будучи принцем и весьма вероятным наследником престола, он всегда сопровождался большой свитой, куда бы ни направлялся, и его окружение намного превосходило свиту принца Сато. Для его окружения всегда были подготовлены различные предметы. Как только Хирохито заговорил, кто-нибудь тут же преподнес ему кисть из волчьей шерсти, смоченную в густых чернилах.

Борен развернул свой складной веер, на мгновение замер, и стоявший рядом с ним слуга сразу все понял, быстро шагнул вперед и наклонился, подставив спину под стол для принца.

Знания Бо Жэня о китайской классике действительно были весьма глубокими. Немного подумав, он взял кисть и написал на веере две строки классической китайской поэзии:

Но ради тебя я размышлял об этом до сих пор.

Это стихотворение было написано Цао Цао в конце династии Восточная Хань. Первоначально стихотворение в основном выражало его восхищение добродетельными и талантливыми людьми, неявно передавая идею уважения и ценности достойных. Однако на протяжении веков в Китае, с изменениями и различиями в культуре, эти две строки стихотворения постепенно эволюционировали, приобретя оттенок романтических чувств между мужчиной и женщиной.

Однако Бо Жэнь использовал эти две строки стихотворения, чтобы выразить идею уважения и ценности таланта.

⚙️
Стиль чтения

Размер шрифта

18

Ширина страницы

800
1000
1280

Тема чтения

Список глав ×
Глава 1 Глава 2 Глава 3 Глава 4 Глава 5 Глава 6 Глава 7 Глава 8 Глава 9 Глава 10 Глава 11 Глава 12 Глава 13 Глава 14 Глава 15 Глава 16 Глава 17 Глава 18 Глава 19 Глава 20 Глава 21 Глава 22 Глава 23 Глава 24 Глава 25 Глава 26 Глава 27 Глава 28 Глава 29 Глава 30 Глава 31 Глава 32 Глава 33 Глава 34 Глава 35 Глава 36 Глава 37 Глава 38 Глава 39 Глава 40 Глава 41 Глава 42 Глава 43 Глава 44 Глава 45 Глава 46 Глава 47 Глава 48 Глава 49 Глава 50 Глава 51 Глава 52 Глава 53 Глава 54 Глава 55 Глава 56 Глава 57 Глава 58 Глава 59 Глава 60 Глава 61 Глава 62 Глава 63 Глава 64 Глава 65 Глава 66 Глава 67 Глава 68 Глава 69 Глава 70 Глава 71 Глава 72 Глава 73 Глава 74 Глава 75 Глава 76 Глава 77 Глава 78 Глава 79 Глава 80 Глава 81 Глава 82 Глава 83 Глава 84 Глава 85 Глава 86 Глава 87 Глава 88 Глава 89 Глава 90 Глава 91 Глава 92 Глава 93 Глава 94 Глава 95 Глава 96 Глава 97 Глава 98 Глава 99 Глава 100 Глава 101 Глава 102 Глава 103 Глава 104 Глава 105 Глава 106 Глава 107 Глава 108 Глава 109 Глава 110 Глава 111 Глава 112 Глава 113 Глава 114 Глава 115 Глава 116 Глава 117 Глава 118 Глава 119 Глава 120 Глава 121 Глава 122 Глава 123 Глава 124 Глава 125 Глава 126 Глава 127 Глава 128 Глава 129 Глава 130 Глава 131 Глава 132 Глава 133 Глава 134 Глава 135 Глава 136 Глава 137 Глава 138 Глава 139 Глава 140 Глава 141 Глава 142 Глава 143 Глава 144 Глава 145 Глава 146 Глава 147 Глава 148 Глава 149 Глава 150 Глава 151 Глава 152 Глава 153 Глава 154 Глава 155 Глава 156 Глава 157 Глава 158 Глава 159 Глава 160 Глава 161 Глава 162 Глава 163 Глава 164 Глава 165 Глава 166 Глава 167 Глава 168 Глава 169 Глава 170 Глава 171 Глава 172 Глава 173 Глава 174 Глава 175 Глава 176 Глава 177 Глава 178 Глава 179 Глава 180 Глава 181 Глава 182 Глава 183 Глава 184 Глава 185 Глава 186 Глава 187 Глава 188 Глава 189 Глава 190 Глава 191 Глава 192 Глава 193 Глава 194 Глава 195 Глава 196 Глава 197 Глава 198 Глава 199 Глава 200 Глава 201 Глава 202 Глава 203 Глава 204 Глава 205 Глава 206 Глава 207 Глава 208 Глава 209 Глава 210 Глава 211 Глава 212 Глава 213 Глава 214 Глава 215 Глава 216 Глава 217 Глава 218 Глава 219 Глава 220 Глава 221 Глава 222 Глава 223 Глава 224 Глава 225 Глава 226 Глава 227 Глава 228 Глава 229 Глава 230 Глава 231 Глава 232 Глава 233 Глава 234 Глава 235 Глава 236 Глава 237 Глава 238 Глава 239 Глава 240 Глава 241 Глава 242 Глава 243 Глава 244 Глава 245 Глава 246 Глава 247 Глава 248 Глава 249 Глава 250 Глава 251 Глава 252 Глава 253 Глава 254 Глава 255 Глава 256 Глава 257 Глава 258 Глава 259 Глава 260 Глава 261 Глава 262 Глава 263 Глава 264 Глава 265 Глава 266 Глава 267 Глава 268 Глава 269 Глава 270 Глава 271 Глава 272 Глава 273 Глава 274 Глава 275 Глава 276 Глава 277 Глава 278 Глава 279 Глава 280 Глава 281 Глава 282 Глава 283 Глава 284 Глава 285 Глава 286 Глава 287 Глава 288 Глава 289 Глава 290 Глава 291 Глава 292 Глава 293 Глава 294 Глава 295 Глава 296 Глава 297 Глава 298 Глава 299 Глава 300 Глава 301 Глава 302 Глава 303 Глава 304 Глава 305 Глава 306 Глава 307 Глава 308 Глава 309 Глава 310 Глава 311 Глава 312 Глава 313 Глава 314 Глава 315 Глава 316 Глава 317 Глава 318 Глава 319 Глава 320 Глава 321 Глава 322 Глава 323 Глава 324 Глава 325 Глава 326 Глава 327 Глава 328 Глава 329 Глава 330 Глава 331 Глава 332 Глава 333 Глава 334 Глава 335 Глава 336 Глава 337 Глава 338 Глава 339 Глава 340 Глава 341 Глава 342 Глава 343 Глава 344 Глава 345 Глава 346 Глава 347 Глава 348 Глава 349 Глава 350 Глава 351 Глава 352 Глава 353 Глава 354 Глава 355 Глава 356 Глава 357 Глава 358 Глава 359 Глава 360 Глава 361 Глава 362 Глава 363 Глава 364 Глава 365 Глава 366 Глава 367 Глава 368 Глава 369 Глава 370 Глава 371 Глава 372 Глава 373 Глава 374 Глава 375 Глава 376 Глава 377 Глава 378 Глава 379 Глава 380 Глава 381 Глава 382 Глава 383 Глава 384 Глава 385 Глава 386 Глава 387 Глава 388 Глава 389 Глава 390 Глава 391 Глава 392 Глава 393 Глава 394 Глава 395 Глава 396 Глава 397 Глава 398 Глава 399 Глава 400 Глава 401 Глава 402 Глава 403 Глава 404 Глава 405 Глава 406 Глава 407 Глава 408 Глава 409 Глава 410 Глава 411 Глава 412 Глава 413 Глава 414 Глава 415 Глава 416 Глава 417 Глава 418 Глава 419 Глава 420 Глава 421 Глава 422 Глава 423 Глава 424 Глава 425 Глава 426 Глава 427 Глава 428 Глава 429 Глава 430 Глава 431 Глава 432 Глава 433 Глава 434 Глава 435 Глава 436 Глава 437 Глава 438 Глава 439 Глава 440 Глава 441 Глава 442 Глава 443 Глава 444 Глава 445 Глава 446 Глава 447 Глава 448 Глава 449 Глава 450 Глава 451 Глава 452 Глава 453 Глава 454 Глава 455 Глава 456 Глава 457 Глава 458 Глава 459 Глава 460 Глава 461 Глава 462 Глава 463 Глава 464 Глава 465 Глава 466 Глава 467 Глава 468 Глава 469 Глава 470 Глава 471 Глава 472 Глава 473 Глава 474 Глава 475 Глава 476 Глава 477 Глава 478 Глава 479 Глава 480 Глава 481 Глава 482 Глава 483 Глава 484 Глава 485 Глава 486 Глава 487 Глава 488 Глава 489 Глава 490 Глава 491 Глава 492 Глава 493 Глава 494 Глава 495 Глава 496 Глава 497 Глава 498 Глава 499 Глава 500 Глава 501 Глава 502 Глава 503 Глава 504 Глава 505 Глава 506 Глава 507 Глава 508 Глава 509 Глава 510 Глава 511 Глава 512 Глава 513 Глава 514 Глава 515 Глава 516 Глава 517 Глава 518 Глава 519 Глава 520 Глава 521 Глава 522 Глава 523 Глава 524 Глава 525 Глава 526 Глава 527 Глава 528 Глава 529 Глава 530 Глава 531 Глава 532 Глава 533 Глава 534 Глава 535 Глава 536 Глава 537 Глава 538 Глава 539 Глава 540 Глава 541 Глава 542 Глава 543 Глава 544 Глава 545 Глава 546 Глава 547 Глава 548 Глава 549 Глава 550 Глава 551 Глава 552 Глава 553 Глава 554 Глава 555 Глава 556 Глава 557 Глава 558 Глава 559 Глава 560 Глава 561 Глава 562 Глава 563 Глава 564 Глава 565 Глава 566 Глава 567 Глава 568 Глава 569 Глава 570 Глава 571 Глава 572 Глава 573 Глава 574 Глава 575 Глава 576 Глава 577 Глава 578 Глава 579 Глава 580 Глава 581 Глава 582 Глава 583 Глава 584