Древние и чудесные искусства - Глава 15
Хотя для этого А-Гуану пришлось лично отправиться на место, чтобы выяснить правду, он всё же отнёсся к предупреждению Чаоге очень серьёзно. Однако ради здоровья всего населения страны и мира и счастья людей во всём мире он решил остаться и узнать правду.
Всё шло мирно и спокойно, и у каждого были вполне разумные основания жить своей жизнью.
Как и вчера, Чаоге держала в руках каменный ящик, толкнула дверь, прошла через двор и вышла на деревенскую улицу. Однако ее дальнейшие действия стали казаться несколько нелогичными.
В отличие от вчерашнего дня, Чаоге не пошёл по деревенской улице к кладбищу за деревней. Вместо этого он остановился посреди деревенской улицы, наклонился и медленно поставил каменный ящик, который держал в руке, на жёлтую грунтовую дорогу. Затем, не оглядываясь, он повернулся и вернулся в дом.
Затем произошло нечто еще более интересное.
Дорога за воротами двора может показаться неприметной, но это единственный проход, идущий с востока на запад через деревню Муцзя, независимо от того, въезжаете вы в деревню или выезжаете из нее, поднимаетесь вы в гору или спускаетесь с нее к полям.
Это важный участок дороги, и теперь прямо посреди него установлен каменный ящик, пусть и небольшой, но очень заметный. Это как камень, застрявший в венах, который доставит проезжающим мимо жителям деревни крайнее неудобство.
Но, как ни странно, все проходившие мимо жители деревни вели себя так, будто ничего не видели.
Они не только этого не заметили, но, что еще интереснее, у возницы повозки, казалось, были дополнительные глаза. На прямой деревенской дороге, когда до каменного ящика оставалось еще десять метров, он начал поворачивать голову лошади в сторону, и повозка перевернулась через край ящика. Возница даже не взглянул на нее ни разу.
Что же происходит за этой спокойной и обыденной поверхностью?
Однако Асаго и Цучимори наблюдали за всем происходящим через большое окно, словно за театральной постановкой, внешне равнодушные, но с блестящими глазами.
Чаоге: "Похоже, они начали драться."
Цучимори: «Возможно, он просто притворяется перед нами».
Чаоге: "Тогда давайте посмотрим это шоу как следует."
Ту Шусин: «В этой игре все сводится к ставке на пятого человека, который еще не появился. Как только две фракции начнут сражаться за этот каменный ящик, нам не придется беспокоиться о том, что они не раскроют свои истинные намерения. Но если этого пятого человека не будет, то эта игра будет лишь пустыми мечтами».
Губы Чаоге снова изогнулись в улыбке: «Как бы сложно это ни было, есть только две наиболее вероятные возможности: первая — это то, что пятый человек действительно существует; вторая — это то, что человек, совершивший заклинание, находится среди А-Гуана, тети Ван и двух сестер».
«Но какой бы ни была вероятность, их конечная цель — эта каменная кость руки. Раз уж вы её хотите, я не боюсь, что вы не протянете руку».
Говоря это, Чаоге расслабленно потирала слегка уставшую шею: «На этот раз я передам им эту горячую картошку, а мы просто будем спокойно наблюдать за происходящим со стороны».
Первый главный герой, вышедший из-за кулис, наконец-то появился на сцене.
Очаровательных сестер-близняшек Сяоцин и Сяолин вывел из двора их третьей тети Лян Ку, чьи глаза были красными от сердечек, а изо рта текли слюни.
Две сестры шли непринужденно, все время держась за руки. Издалека, если не считать их слегка замедленной походки, трудно было поверить, что они слепые сестры.
Подул легкий ветерок, и трое человек, направлявшихся на восток, внезапно остановились. После того как две сестры обменялись несколькими словами, они снова повернули на запад. Случайно или нет, этот поворот привел их прямо к месту, где стоял каменный ящик посреди дороги.
Увидев эту деталь, Чаоге вспомнила сцену, где две сестры восхваляли цветок тыквы. Должно быть, это ветер направлял сестер.
По мере приближения к каменному ящику посреди дороги, сестры постепенно замедлили шаг.
Из ярких сандалий выглядывали две пары изящных розовых ножек. Если бы не невероятно простая и непритязательная Лян Ку, стоявшая рядом, этих двух безупречных сестер легко можно было бы принять за фей, превратившихся в пару таинственных красавиц на сельской дороге.
Чаоге и Тушоу, не моргнув глазом, наблюдали за каждым движением сестер. Внезапно, как раз когда они собирались пройти мимо каменного ящика, сестры снова остановились.
Младшая сестра наклонилась и протянула руку, фактически потянувшись к камню.
Чаоге и Тушоу затаили дыхание, не понимая, что вот-вот произойдет. Внезапно вся деревня превратилась в подобие нежной, тонкой руки Сяоцин и старой двери из голубого камня на грунтовой дороге.
Но никто не ожидал, что как раз в тот момент, когда рука Сяо Цин собиралась коснуться каменной шкатулки, она слегка сдвинулась и подняла с земли рядом с ней маленькую дикую хризантему, которую в какой-то неизвестный момент принесло ветром.
Удивлённый возглас Лян Ку и весёлый смех сестёр — все трое медленно удалились.
Вдоль всей дороги оставался лишь один каменный ящик, совершенно одинокий.
Каковы намерения сестер? Пытаются ли они разрешить ситуацию, разработать план или скрыть свои личности?
Маленькие глаза Цучимори, которые до этого были устремлены на каменный ящик, медленно сузились.
Чаоге осматривала каждый дом, дерево и камень вокруг каменной коробки. Независимо от роли сестер-близнецов, Лян Ку, которая была так же озадачена, как и жители деревни, еще раз доказала, что в районе грунтовой дороги, окружавшей каменную коробку, разворачивалась тихая и сложная борьба за власть.
С треском дверь дома Третьей Тети снова открылась, и наконец появилась таинственная Тетя Ван.
Однако, к небольшому разочарованию Чаоге, огромный зонт европейского типа почти полностью закрывал половину тела тети Ван, из-за чего невозможно было с уверенностью сказать, действительно ли это та женщина из ее снов. Единственным намеком на женщину эпохи Республики были ее длинное старинное шанхайское чонсам и мягкие туфли на низком каблуке из овечьей кожи.
Действия тети Ван были простыми: она вышла из двора и медленно, не останавливаясь, пошла в противоположном от Ши Хана направлении. По сравнению с бесцельно бродящими сестрами, казалось, что тетя Ван уже решила, куда направляется.
Четвертый подозреваемый, А Гуан, который должен был явиться следующим, так и не появился на этой дороге.
Солнце становилось все палящим, число жителей деревни сокращалось, но Ши Хан оставался неподвижным и невозмутимым.
Я обедал у окна, и это, пожалуй, был самый безвкусный обед в моей жизни. Движения при жевании были похожи на аэробную тренировку для расслабления глаз.
Наполовину полный чан со сладкой, прохладной колодезной водой обдал грудь и спины двух мужчин потом. От редких прохожих из деревни продолжалась драка вокруг каменного ящика.
Хотя Чаоге и Тушоусин не использовали никакой магической силы, они участвовали в этой невидимой битве, проявляя выносливость.
Наконец, около 14:00, затянувшаяся тупиковая ситуация неожиданно изменилась.
На грунтовой дороге появились два мальчика одиннадцати- или двенадцати лет из деревни, прыгавшие вокруг. В отличие от других жителей, они, казалось, с первого взгляда заметили каменный ящик на дороге и, словно договорившись о встрече, подошли к нему, наклонились, по одному с каждой стороны, подняли его и ушли.
Чаоге и Ту Шоусин обменялись быстрым взглядом; выражения их лиц дали друг другу понять, что настоящая битва началась.
Вторая глава второго эпизода основного текста «Таинственная деревня пяти стихий» — кто-нибудь здесь?
Двое юных мальчиков, несущих каменный ящик, шли быстро, а Чаоге и Тушоусин следовали за ними по пятам.
Ту Шоусин шла впереди, а Чаоге — позади, поддерживая дистанцию примерно в три шага. Это делалось для того, чтобы Чаоге, чья магическая сила была слаба, не попал в ловушку, если на пути возникнет препятствие.
Вмешательство двух молодых людей наводит на мысль, что драка на дороге, по-видимому, закончилась. Может быть, люди, которые только что дрались, достигли какого-то соглашения? Или под этой спокойной поверхностью скрывается что-то неожиданное?
Двое из Чаоге следовали осторожно, не смея ослабить бдительность ни на йоту.
Более того, Чаоге и Тушоу обнаружили, что с тех пор, как они покинули двор, за ними бесшумно следовали две деревенские собаки, одна черная, другая желтая, двигаясь влево и вправо, действуя в полной гармонии и стараясь не привлекать к себе внимания. Это было совершенно не похоже на обычный ленивый и непослушный характер деревенских собак.
Это напомнило им двоим о трех крысах, которые носили воду прошлой ночью, а две деревенские собаки, казалось, находились под каким-то магическим воздействием.
И вот, впереди шли два мальчика, несущие каменный ящик, позади них — Чаоге и Тушоусин, стоявшие на расстоянии трех шагов друг от друга, а по обе стороны дороги крадучись пробирались черно-желтые деревенские собаки. Интересная, но жутковатая сцена развернулась в этой пасторальной деревне летним днем.
Вскоре четверо человек и две собаки прошли по деревенской дороге большую часть деревни, в том направлении, в котором тетя Ван покинула деревню. Что это означало?
Чаоге продолжал размышлять. Согласно здравому смыслу, их могли заманить в место, где была устроена ловушка. Могла ли ловушку устроить тетя Ван?
Он не мог быть уверен, совсем не мог быть уверен, потому что испытания последних нескольких дней заставили Чаоге глубоко осознать, что чем очевиднее что-то на первый взгляд, тем менее заслуживает доверия.
Ситуация была хаотичной и сложной, и все внимание было сосредоточено на каменном ящике в руках двух молодых людей.
Однако Чаоге выглядел необычайно спокойным, даже расслабленным. Казалось, он был абсолютно уверен в себе, независимо от того, как менялась ситуация.
Внезапно двое мальчиков обернулись и бросились в деревенский переулок. Это было совершенно неожиданно для Чаоге; изначально он думал, что они покинут деревню, но теперь это казалось маловероятным.
Чаоге и Ту Шоусин быстро последовали за ними. Как только они свернули в переулок, то увидели группу деревенских жителей и А-Гуана, стоящих посредине.
А Гуан наконец появился, вернее, он не просто появился; он уже был там всё это время.
А Гуан в данный момент находился во дворе, оказывая массаж и лечение жителям деревни. Как врач традиционной китайской медицины, он, естественно, мог легко справляться с незначительными недугами, такими как боли в спине и ногах. Напротив, торопливые и сосредоточенные выражения лиц Чаоге и Тушоусина были несколько неожиданными.
К счастью, А Гуан был сосредоточен на массаже жителей деревни и не заметил внезапного появления Чао Гэ и другого человека, благодаря чему удалось избежать ненужной ссоры между ними.
Двое мальчиков несли каменный ящик и протиснулись в толпу. Две собаки тоже внезапно ускорились и выбежали на деревенские дороги еще до прибытия Чаоге и двух других.
Оказавшись внутри толпы, Чаоге поняла, что на самом деле там не так уж много жителей деревни; они были просто разбросаны повсюду, казалось, в беспорядке, поэтому издалека создавалось впечатление, что людей много. Сначала она опасалась, что протиснуться сквозь толпу будет сложно, но стало ясно, что вход и выход происходят практически мгновенно.
Но как только он вышел из толпы, он вдруг понял, что исчезли не только двое молодых людей, но и сам Цучимори.
Затем Чаоге обнаружил нечто невероятное: он стоял на том же самом месте, где только что вошел в толпу.
Иными словами, он думал, что прошел сквозь толпу, но по необъяснимым причинам оказался идущим обратно.
Сердце Чаоге сжалось. Он внезапно понял, что две собаки были всего лишь приманкой, а настоящий замысел был спланирован людьми.
Казалось бы, разрозненные и дезорганизованные жители деревни были загипнотизированы и, сами того не подозревая, образовали человеческую формацию, втянув в неё Чаоге и его спутника без предупреждения.
Чаоге внезапно обернулся и посмотрел на А Гуана. Неужели таинственный человек, спровоцировавший крысу прошлой ночью, был именно он?
А Гуан все еще сосредоточенно массировал жителей деревни. Хотя он находился в тени большого дерева, его тонкая одежда была насквозь пропитана потом, а на его лице невольно читалась усталость.
Чаоге быстро отверг этот вывод, поскольку было бы невозможно мобилизовать такое количество жителей деревни для формирования магического массива без значительной магической силы. Очевидно, что А-Гуан, страдающий от странной болезни, никак не мог обладать такой зловещей силой.
Как раз в тот момент, когда он обдумывал сложный вопрос, перед ним внезапно мелькнула фигура. Чао Гэ поднял глаза и увидел, что двое юношей снова появились на главной дороге деревни, откуда они пришли ранее.
У Чаоге не было времени на раздумья, и он быстро последовал за ним.
Дорога в деревне оставалась прежней, как и двое молодых людей, несущих каменный ящик; теперь же, по пятам, шел только Чаоге.
На этот раз мальчики не повернули назад, а вышли прямо из деревни и поднялись по высокому склону.
Затем Чаоге поднялся по высокому склону, но внезапно понял, что снова потерял из виду двух мальчиков.
На высоком склоне расположена ровная и утрамбованная молотильная площадка, похожая на небольшую игровую площадку. Каждую осень, в сезон сбора урожая, все домохозяйства в деревне Муцзя по очереди приносят сюда собранную пшеницу и другие зерновые культуры с шелухой, чтобы обмолотить их и удалить шелуху.
За исключением нескольких крупных коллективных мероприятий, проводимых в течение осени, это место в основном пустует и тих.
В те времена кувшины, горшки и железные артефакты, найденные Му Санвэнем в древней гробнице, были розданы местным жителям. С тех пор как Му Санвэнь переехал в столицу провинции, некогда величественная картина древних бронзовых изделий, разбросанных повсюду, и сверкающей фарфоровой глазури так и не вернулась.
Рядом с молотильной площадкой стоял простой, длинный и широкий дом с глиняной черепичной крышей, в котором жители деревни временно хранили зерно во время дождей в период молотьбы.
Чаоге увидел, как двое мальчиков быстро вошли внутрь, а затем, почти не останавливаясь, вышли с пустыми руками, выглядя крайне взволнованными, и убежали с другой стороны пшеничного поля.
Похоже, кто-то поручил двум мальчикам принести сюда каменный ящик. Кто же может быть тем, кто находится внутри дома?
Но когда Чаоге вошел внутрь, он обнаружил, что, кроме каменного ящика, тихо поставленного на землю, в просторном складе никого не было.
Чаоге подошёл, медленно открыл каменный ящик, взглянул на него, а затем снова закрыл.
Он задавался вопросом, прибыл ли уже ответственный за это человек, или же Чаоге намеренно заманили внутрь.
Каменный сундук — это то, чего желает каждый, поэтому маловероятно, что тот, кто его создал, просто оставит его без присмотра надолго. Также довольно сложно объяснить, был ли он специально заманен, поскольку целью является сам каменный сундук, а не его хранитель.
В тот самый момент, когда она размышляла об этом, Чаоге увидела двух человек, стоящих в дверях, двух прекрасных, словно цветочные феи.
Может быть, за всем этим стоит эта жалкая парочка сестер? Выражение лица Чаоге стало сложным.
«Сестра, почему в этом доме нет двери?» — с усмешкой спросила Сяо Цин у Сяо Лин.
«Здесь никому не нужно жить, поэтому, конечно, нам не нужна дверь. Разве здесь не тихо и спокойно, нет и следа человеческой грязи?» — Сяолин изо всех сил старалась вести себя как старшая сестра.
Но Сяо Цин не поверила: «Не могу поверить. Если там никто не будет жить, зачем строить такой большой дом? Это что... загон?» По всей видимости, озорная Сяо Цин хотела сказать «свинарник», но в итоге не произнесла ни слова. Впрочем, она уже успела себя развлечь.
«Если вам нужна эта каменная шкатулка, заберите её прямо сейчас».
Чаоге понятия не имела, как бы эти эксцентричные сёстры описали это место, назвав его «свинарником». Более того, спокойная и тихая Чаоге, после тщательного обдумывания, предпочла сразу перейти к делу.
Сестры очаровательны своей невинностью и простотой. Вместо того чтобы притворяться удивленными, они одновременно улыбнулись Чаоге.
Сяо Цин: «Голубь, ты такой добрый».
Сяолин: «Если бы я знала, что всё так обернётся, тёте Ван не пришлось бы так сильно стараться».
Две сестры вошли, разговаривая по пути.
Чаоге с весельем посмотрела на вошедших сестер-близнецов: «Вы хотите сказать, что все это подстроила тетя Ван?»