Древние и чудесные искусства - Глава 60
Лян Ку был ошеломлен: «Черт! Кто они? Чего они хотят? Мы обречены! Мы обречены! Если даже вы не можете с этим справиться, то мне остается только сидеть здесь и ждать смерти».
Чаоге погрузилась в глубокие размышления, медленно покачивая лампочку в руке. В отражении люстры на потолке зловещие розовые цифры мелькали туда-сюда.
Разобравшись во всей ситуации, он пытался понять намерения другой стороны.
Мать Лян Ку и А Хун, подслушивавшие со стороны, были совершенно сбиты с толку. Они украдкой поглядывали на красивого и отстраненного мужчину перед ними. Его внезапное появление уже сильно удивило мать Лян Ку, а теперь, услышав его загадочные слова, она еще больше недоумевала, откуда ее глупый сын знает такого друга.
Откуда эти двое могли знать друг друга?
Молодые люди быстро принимают вещи такими, какие они есть, и А Хун знала упрямый характер Лян Ку. С самого начала она чувствовала некое благоговение, которое Лян Ку испытывал к Чаоге, и этому, должно быть, были веские причины.
И он робко спросил Чаоге: «Неужели нет другого пути?»
После недолгой паузы Чаоге наконец подняла голову: «Давайте попробуем».
Лян Ку был в восторге. Хотя он точно не знал, что Чаоге имел в виду под фразой «попробуй», он уже заметил легкую приподнятую губу Чаоге.
Он знал, что Чаоге не стала бы так смеяться, если бы не была уверена в себе.
В шестой главе пятого тома основного текста «Четыре столпа анализа судьбы» рассматриваются благоприятные места по фэн-шуй.
Перед уходом Чаоге стер цифры, нарисованные на перемычке, и велел Лянку не выходить из дома, оставаться дома и ждать его возвращения.
Потому что, пока он не покинет эту дверь, действие различных странных заклинаний, направленных на него внизу и снаружи, значительно ослабнет, и его странная болезнь не будет продолжать ухудшаться.
Чаоге не намеревался стирать все обнаруженные коды, поскольку это легко могло бы предупредить человека, стоящего за заклинаниями, и, следовательно, привлечь его внимание.
Лян Ку больше не задавал вопросов, потому что знал, что Чаоге, должно быть, готовится к битве, и даже если бы он спросил, то, вероятно, получил бы множество технических терминов, от которых у него разболелась бы голова, — слишком профессиональных для него.
Как только Чаоге ушёл, Лян Кума устроила скандал. Сначала она вернулась и обнаружила кучу денег, которые не были должным образом учтены. Потом она собиралась с кем-то подраться. А ещё был тот молодой человек, которого мы видели раньше.
Мама не против того, чтобы ты заводила друзей, и твоя подруга, кажется, неплохой человек. Но после вашего невнятного и двусмысленного разговора я всё ещё не уверена. Скажи мне честно, что на самом деле происходит?
В этот решающий момент Лян Ку, конечно же, не мог сказать правду. Независимо от реакции матери, одно было ясно: его добрая и терпеливая мать не позволит Лян Ку ссориться с Лю Хамой. Если он не проглотит это оскорбление, то будет испытывать обиду всю оставшуюся жизнь. Поэтому Лян Ку продолжал многозначительно смотреть на А Хун.
Хотя А Хонг тоже хотела узнать всю историю, она поставила во главу угла общую ситуацию. Поэтому двум молодым людям, сочетая мягкое убеждение и уговоры, удалось успокоить пожилую женщину.
Чаоге вернулся только во второй половине следующего дня. Войдя и увидев, что Лян Ку чувствует себя намного лучше, чем накануне, он сказал: «Пошли».
Лян Ку уже мог встать с постели и свободно передвигаться. Он так долго ждал, что у него уже руки и ноги чесались от желания встать. Он сказал матери: «Мама, я сейчас вернусь, как только немного выйду».
Моя мать давно перестала верить своему сыну. В прошлый раз он сказал, что вернется через несколько дней, но в итоге отсутствовал больше полугода. Тогда она с тревогой сказала: «Возвращайся сюда прямо сейчас».
Он бросился за ними к двери, но, когда снова оглянулся, они уже бесследно исчезли.
А Хун выбежала и нежно утешила его. Как раз когда она собиралась проводить мать Лян Ку обратно в дом, Лян Ку тайком обернулся и прошептал А Хун: «Ты должна поехать с нами ненадолго, а потом можешь вернуться».
Ахонг немного растерялась и уже собиралась спросить, когда Лян Куцян потянул её вниз. Ей ничего не оставалось, как пойти в комнату матери Лян Ку и крикнуть: «Тётя Лян, мне нужно срочно кое-что сделать, я сейчас вернусь!»
Как только раздался звук, человек бесследно исчез.
Мать Лян Ку снова выбежала, бормоча: «Что здесь происходит?..»
Провинциальная столица очень большая; поездка на машине от места жительства Лянку до пригорода занимает почти час.
По мере того как местность становилась все более пустынной, и они уже собирались покинуть город, А Хонг не мог не спросить Лян Ку: «Куда мы идем?»
Лян Ку, притворяясь глубокомысленным, сказал: «Не задавай вопросов, просто выполняй приказы». Сказав это, он невольно взглянул на Чао Гэ, сидевшего на переднем сиденье такси. На самом деле, ему тоже хотелось это узнать.
Машина виляла и петляла, пока наконец не остановилась перед полуразрушенными железными воротами, которые выглядели как заброшенная ремесленная мастерская. Все трое вышли из машины, Лян Ку потянулся и наконец спросил: «Чаоге, что это за место?»
Чаоге замерла и огляделась, на ее губах играла улыбка: «В наше время трудно найти место с таким благоприятным фэн-шуй».
Услышав о благоприятной земле, Лян Ку тут же оживился. А Хун, который тоже слышал некоторые легенды о фэншуй и благоприятных землях в сельской местности, смотрел на них с тоской, как и Лян Ку, с нетерпением ожидая продолжения рассказа Чао Гэ.
Поскольку он собирался разработать план, он хотел ознакомить участников с его общими принципами. Чаоге, обычно не любивший много говорить, кратко изложил свой замысел.
Чаоге сказал: «Хотя я до сих пор не понимаю тех странных кодов, которые были вчера, я точно знаю, что люди в мире магии, независимо от того, как они используют магию для управления ситуацией, всегда должны находить точку равновесия, где одно поднимается, а другое опускается, и что цикл повторяется».
Лян Ку всегда надеялся понять терминологию, используемую в Чаоге, но каждый раз это заканчивалось головокружением и растерянностью.
Напротив, Сяо Чуаньмэй Ахун внимательно слушала слова Чаоге своими большими глазами, словно девочки от природы больше интересовались гаданием или фэн-шуй, чем мальчики.
Чаоге продолжил: «Другими словами, тот, кто тайно наложил заклинание, лишь временно повернул вспять процветание семьи Лянку. Однако это подавленное состояние не исчезло; наоборот, оно становилось сильнее с каждым последующим подавлением. Если его не передать другому получателю, всё заклинание потеряет равновесие, и в конечном итоге тот, кто его наложил, понесёт последствия».
Лян Ку ответил еще одним небрежным замечанием: "О".
Однако А Хонг воскликнула, словно открыв для себя что-то новое: «Держу пари, это Лю Хама переселился в другое тело. Разве ты не видишь, нам не повезло, а ему повезло?!»
Лян Ку, похоже, что-то понял и повысил голос, с новым уважением глядя на А Хуна: "О?"
Чаоге одобрительно кивнул: «Но это лишь временная выгода. Как только заклинатель потеряет контроль над подавленным и переданным состоянием, всё заклинание выйдет из-под контроля, и последствия для заклинателя будут невообразимыми».
Тем не менее, Лян Ку понял часть последней части предложения, захлопал в ладоши и закричал: «Ха-ха, раздавим этого мерзкого ублюдка! Он посмел тайно причинить мне вред, он действительно устал жить!»
Чаоге наконец перешел к сути: «Причина, по которой мы нашли это благоприятное с точки зрения фэн-шуй место, заключается в том, чтобы ускорить обратное действие всей схемы гадания».
Услышав это, Лян Ку пришел в восторг. Он огляделся и с восхищением воскликнул: «Место с необыкновенным фэншуй! Превосходно, поистине замечательное место…»
Не успев закончить хвалить его, Лян Ку не смог продолжить. Долго рассматривая его, он не только не увидел ничего особенного или ценного, но и, чем дольше он смотрел, тем больше ему казалось, что что-то не так.
Указав на заброшенную мастерскую, он спросил Чаоге: «Ты ведь не то место, о котором говорил, имея в виду страну сокровищ?»
Чаоге слегка улыбнулся, но не ответил прямо. Он указал на недавно открывшийся поворот дороги перед заброшенной мастерской: «Поворот перед воротами подобен луку, а убийственная аура — стреле на тетиве».
Затем он обернулся, чтобы посмотреть за дом: «Земля позади обвалилась, а канализационная канава — словно яд в пасти змеи».
Затем слева: «Слева вырисовывается зловещее здание, углы которого остры, как лезвия, и от которого исходит смертоносная аура».
Наконец, справа: «На голом стволе стоят две засохшие старые сосны, словно два скорбящих призрака».
Боже мой! С каждым словом Чаоге сердце Лян Ку замирало, а А Хун пугалась еще больше, словно держала в руках кролика, готового вот-вот начать прыгать.
Описав ситуацию, Чаоге направился к заброшенной ремесленной мастерской.
Лян Ку пробормотал себе под нос: «Он действительно вошёл внутрь; похоже, это и есть та страна сокровищ, о которой он говорил». Сердце бешено колотилось, он схватил А Хонга и, стиснув зубы, последовал за ним.
Войдя в полуразрушенный двор, Чаоге остановился и повернулся к Лян Ку: «Вы знаете, для чего раньше использовалось это место?»
Лян Ку огляделся своими маленькими глазами. Почти в каждом доме во дворе не было двери. Заглянув внутрь, он увидел, что в большинстве из них стояли печи из красного кирпича. Можно было представить, что в каждой печи раньше стоял большой горшок. Он просто не знал, для чего использовались все эти большие горшки.
Оглянувшись на то место, где стояли он и Чаоге, они увидели несколько длинных узких платформ из цемента и кирпичей рядом с ними. Платформы были покрыты пятнами и ничем не отличались от своего первоначального вида, но всё ещё можно было смутно почувствовать неописуемый запах.
Не сумев догадаться, Лян Ку спросил: «Для чего это использовалось раньше?»
Как раз когда Чаоге собиралась ответить, Сяо Чуаньмэй Ахун, которая что-то подбирала веточкой рядом с цементной площадкой, внезапно громко вырвала.
Лян Ку подбежал и с удивлением спросил, что случилось.
А Хун с крайним ужасом и отвращением указал на брошенную на землю ветку. Лян Ку взглянул и понял, что то, что А Хун только что вытащил из трещины в цементных кирпичах вместе с веткой, на самом деле было комком грубых, жестких черных волос. Присмотревшись, он увидел, что к основанию черных волос прилип кусок гнилой кожи головы.
Лян Ку понял; это были шкуры и шерсть, снятые со свиней.
Оглянувшись на Чаоге, тот кивнул и сказал: «Раньше здесь была скотобойня».
Лян Ку сразу понял, что свинью сначала забили, затем отварили в воде в больших котлах, чтобы удалить шерсть, и, наконец, поместили на цементную платформу для потрошения.
Чем больше он об этом думал, тем больше его охватывало беспокойство, и он невольно снова спросил, чтобы убедиться: «Это действительно сокровище по фэн-шуй...?»
Чаоге кивнул: «Для преодоления тупика это крайне зловещее место, где собираются все пять злых духов, действительно является редким сокровищем фэн-шуй».
Затем, бросив взгляд на совершенно озадаченного Лян Ку, он усмехнулся: «Самые неблагоприятные места в фэн-шуй в основном наполнены злонамеренной энергией, которая серьезно мешает вашей судьбе. Внешние магические силы не могут легко проникнуть внутрь, тем самым разрушая контроль скрытого колдуна над вами, используя злонамеренную энергию против злонамеренной энергии».
«Как только ситуация выйдет из-под контроля, перераспределение сил неизбежно быстро изменится в обратную сторону. Если человек, стоящий за этим, не остановится, последствия будут невообразимыми!»
Чаоге поначалу был весьма взволнован, но, подумав о непредсказуемых и серьезных последствиях, слегка нахмурился.
Лян Ку наконец понял предназначение этой сокровищницы и призрачно рассмеялся: «Хе-хе, никогда не думал, что даже такое плохое место может быть настолько полезным, если его правильно использовать! Оно действительно имеет свои преимущества, как хорошие, так и плохие! Ах да, как там говорится? У каждого свои таланты, все зависит от того, как ты их используешь! Ха-ха...»
Затем его заинтересовали серьёзные последствия, ведь он так ненавидел Лю Хаму, что у него чесались зубы.
Чаоге нахмурился и покачал головой. Лян Ку вдруг понял, что это экспериментальный бой, поэтому, найдя его еще более интересным, просто спросил: «Скажите, как вам нужна моя помощь?»
Чаоге взглянул на Лян Ку, который был несколько ошеломлен волнением, и медленно произнес всего четыре слова: «Оставайся здесь».
При этих словах рот Лян Ку замер, но, вспомнив, насколько ненавистны были Лю Хама и колдун, он стиснул зубы и сказал: «Нельзя поймать волка, не рискуя своим детенышем. Признаю! Хе-хе, к тому же, такое редкое и благоприятное место, было бы для меня, Лян Ку, огромной удачей жить здесь. Ха-ха!»
А Хонг, напротив, чувствовала себя неспокойно. Разрешат ли мне тоже остаться здесь? Но потом она подумала об уходе одной и забеспокоилась о Лян Ку, поэтому на мгновение заколебалась.
Чаоге сказал Лянку: «Нам просто нужен кто-то, кто будет присматривать за Лю Хамой и сообщать нам о любых изменениях».
Затем Лян Ку повернулся к А Хун и сказал: «А Хун, я оставляю это тебе. Ты можешь также пойти домой и позаботиться о моей матери».
А Хун вздохнула с облегчением. Хотя она всё ещё не могла отпустить Лян Ку, с таким способным человеком, как Чао Гэ, ей не стоило бояться.
После того, как А Хонг проводила его, уже стемнело.
Лян Ку и Чао Гэ сначала нашли ресторан, чтобы как следует поесть, а затем купили в магазине два толстых хлопчатобумажных пальто, чтобы использовать их в качестве спальных ковриков в мастерской, когда устанут ночью.
Было уже почти полночь, когда они возвращались. Лян Ку посмотрел на звездное небо и почти полную луну, покачал головой и воскликнул: «Какая прекрасная ночь! Какая прекрасная ночь!»
Сказав это, он и Чаоге вошли в скотобойню.
Не знаю, может, мне просто показалось, но как только я вошла, меня сразу окутали жутковатые тени. Выйдя во двор и посмотрев на небо, я ещё больше удивилась, обнаружив, что небо, которое раньше было ясным и полным звёзд, теперь окутано туманной дымкой. Звезд осталось совсем немного, а луна потеряла свой зловещий цвет.
Лян Ку подумал, что ему мерещится, поэтому он спросил Чао Гэ, который ответил: «То, что ты видишь, реально. Из-за хаотической энергии здесь энергия Земли мутная, из-за чего это очень странно ощущается».
Лян Ку плотнее закутался в пальто, ссутулился и робко огляделся, внезапно почувствовав, как тянется время. Желая сменить тему, он попытался подбодрить себя, завязав непринужденный разговор: «Чаоге, это место, должно быть, раньше было большим торговым городом. Кажется, я слышал, как кто-то говорил об этом, когда мы ели».
В бледном лунном свете лицо Чаоге было размытым, черты его лица почти неразличимы: «Да, это западный пригород старого города. В конце династии Цин и начале Китайской Республики здесь совершались обезглавливания».
С булькающим звуком в горле Лян Ку больше не осмеливался вести светскую беседу.
Во второй половине ночи его одолела сонливость, но он не смел заснуть. Он собрал несколько обломков досок и гнилых дров и развел вокруг них костер, что позволило ему едва погрузиться в полусонное, полубодрствующее состояние.
И так они с большим трудом переживали каждый день.
От скуки Лян Ку вспомнил технику невидимости, которую он изучал. Теперь, когда Чаоге увидел настоящее лицо А Хуна, он заново отточил первоначальные указания и заклинания. Через несколько дней Лян Ку запомнил их в совершенстве.
Но Лян Ку быстро потерял интерес к таким утомительным тренировкам в одиночку. Теперь единственным источником мотивации для него каждый день были безудержные размышления о различных серьезных последствиях этой экспериментальной битвы. Конечно, все это основывалось на предположении, что Лю Хама и остальные будут ужасно страдать и испытывать невыносимую боль.
В свободное время Чаоге неоднократно размышляла о технике Большой Ладони Пяти Элементов и Шести Цзя. Благодаря систематическому изучению нумерологических материалов, проведенному ранее, Чаоге все больше ощущала баланс нумерологии. Другими словами, эта техника Большой Ладони теоретически должна быть сбалансированной и совершенной, но она никак не могла понять, в чем ее недостатки на практике.
Иногда Чаоге доставала три куска древнего нефрита, которые всегда носила с собой, и внимательно их рассматривала. Возможно, из-за того, что она много раз прикасалась к ним и терла, древний нефрит, изначально несколько тусклый, постепенно становился более округлым. Особенно когда три куска складывали вместе, казалось, что они внезапно оживают, и в глубине древнего нефрита появлялся некий нефритоподобный, словно душа, блеск.
Ещё более странно то, что как только три куска нефрита слились воедино и засиял дух нефрита, крайне неблагоприятное место, где находилась Чаоге, внезапно тоже смягчилось. Чаоге не могла поверить, что древний кусок нефрита, разделённый на три части, может обладать такой удивительной преобразующей силой. Но в то же время она ещё больше убедилась, что узоры на нефрите должны быть связаны с фэн-шуй и нумерологией.
Наконец, утром седьмого дня, как раз когда Лян Ку был на грани нервного срыва третьей степени из-за скуки, А Хун с восторгом подбежал и прыгнул в воду, словно забыв об ужасах этого места.
«Что-то случилось! Что-то случилось!»
Глядя на жизнерадостный вид А Хонга, невозможно было догадаться, что произошло.
Лян Ку с нетерпением ждал появления красного солнца и крепко обнял А Хуна за его хрупкие плечи обеими большими руками: «Что случилось? Что случилось?»
Чаоге молча слушала сбоку.
Взволнованный пронзительный голос А Хонга: «Вы никогда не догадаетесь! На следующий день после моего возвращения отсюда старый кролик пришел и сказал мне, что по какой-то причине в недавно открывшемся интернет-кафе в Лю Хаме внезапно появилось объявление о временном закрытии на внутренний ремонт».