Древние и чудесные искусства - Глава 6

Глава 6

В мерцающем свете фосфоресцирующих ламп и бледном лунном свете пустынного кладбища два могильщика быстро продвигались вперед; то, что раньше было слегка приподнятым земляным холмиком, теперь превратилось в глубокую яму.

Лян Ку взмахнул киркой, и внезапно раздался «хлопок», от которого полетели искры. Лян Ку несколько раз откинулся назад, затем тихо выглянул из могилы. Вдали, в лунном свете, из тихой, невысокой деревни, доносились лишь два лая.

"Что?" — с удивлением обнаружил Чаоге с помощью мини-фонарика, что половина синего кирпича обнажилась там, где Лян Ку только что копал киркой.

Двое быстро расчистили землю, и постепенно открылась плотно сложенная стена гробницы из синего кирпича. Чаоге поднял несколько обломков синего кирпича и подержал их в руке, seemingly озадаченный чем-то.

Двое продолжили расчищать землю вдоль стены, и вскоре перед ними показался холм из синего кирпича диаметром около двух метров.

Чаоге снова погрузился в глубокие размышления. Логически рассуждая, такую изысканную и прочную кирпичную гробницу не могли построить бедняки. Очевидно, что у семьи Лян, которая была крайне бедна на протяжении десяти поколений, средств на это было еще меньше.

Но почему этот, казалось бы, значительный кирпичный холм был тихо захоронен именно здесь? Более того, судя по внешнему виду земляного холма и отсутствию даже надписи, похоже, что владелец холма сделал это намеренно.

Глядя на изысканную синюю кирпичную кладку, Лян Ку погрузился в размышления и наконец медленно произнес: «Я никогда не думал, что мой прадед был таким профессиональным каменщиком!»

Чаоге закатил глаза, глядя на Лян Ку. К счастью, со временем он привык к его поведению, иначе он бы упал в обморок в могиле.

Кирпичная гробница была вскрыта, и оттуда вырвался холодный, сырой и зловонный запах. К счастью, они были готовы и спрятались подальше.

Примерно через пятнадцать минут Чаоге посветил маленьким фонариком на открывшуюся черную дыру.

Он заметил, что луч света проникал внутрь практически без препятствий, что указывало на то, что энергия гробницы в значительной степени рассеялась. Они вдвоем, прикрыв носы заранее приготовленными хлопчатобумажными полотенцами, вошли внутрь.

При слабом лунном свете и свете фонарика большой гроб длиной 1,8 метра и шириной 1,5 метра был тихо помещен в гробницу.

Гроб был изготовлен из отборного железного дерева, а на землю был уложен толстый слой извести, чтобы предотвратить его гниение.

Лян Ку также все больше убеждался, что человек в гробу, вероятно, не его бедный предок. Одного лишь этого куска прекрасного железного дерева было достаточно, чтобы определить уровень коррупции среди чиновников.

Это лишь усилило любопытство Лян Ку относительно того, что еще странного находится внутри гроба.

Лян Ку наклонился к уху Чаоге и спросил: «Сколько стоит этот гроб?»

Чаоге, казалось, ничего не слышал и внимательно осматривал окрестности гроба в поисках каких-либо механизмов, ведь это место захоронения было довольно странным.

Лян Ку уставился на гроб, бормоча себе под нос: «Хорошие палочки для еды из железного дерева стоят десятки юаней, а в этом огромном гробу их, должно быть, десятки тысяч! По тридцать юаней за пару, десять тысяч пар обойдутся в триста тысяч юаней! Черт! Это все равно что закопать здесь целую машину!»

Чаоге начал открывать крышку гроба, и Лян Ку подошел, чтобы помочь, все еще что-то обдумывая.

Чаоге: "Если не заткнешься, то вдоволь напьешься вонючки трупа из гроба."

Лян Ку потребовалось меньше 0,01 секунды, чтобы замолчать и прикрыть рот полотенцем. К счастью, в гробу были дыры, и большая часть зловония уже выветрилась; иначе, даже если бы они оба накрылись десятью полотенцами, они бы задохнулись на месте.

Лян Ку также включил небольшой фонарик и посветил им в темный гроб, поскольку он был покрыт синим кирпичным насыпом, и не было опасения, что свет проникнет наружу.

Фонарик Чаоге сначала осветил кость ноги, но Лянку повезло меньше; первым делом он увидел совершенно белый череп.

Словно скелет ущипнул его за бедро, Лян Ку выпрыгнул из кирпичной кучи, и в его голове все еще оставалось леденящее душу, похожее на полуночное, чувство.

Чаоге поднял фонарик, который Лянку уронил на кости, и продолжил поиски.

С бледным лицом и бешено бьющимся сердцем вошедший Лян Ку спросил: «Вы думаете, в этом мире существуют призраки?»

Чаоге не поднял глаз: "Многие так говорят!"

Лян Ку чуть не расплакался: "Неужели вы не можете меня утешить?"

В этот момент Чаоге, казалось, что-то заметил и, сдавленно произнеся «Что?», замер на месте.

Лян Ку: "Что это за 'э'? Призрак?"

Лян Ку сейчас страдает от классической боязни киноманов: он в ужасе, но в то же время невероятно хочет посмотреть фильм. Вдобавок к периодически дующему снаружи пронизывающему ветру, Лян Ку в конце концов сумел пробраться обратно к Зеленой кирпичной гробнице.

Лян Ку, заставляя себя постепенно заглядывать в гроб, увидел два запечатанных селадоновых сосуда. В тусклом свете двух маленьких фонариков Чао Гэ тихо появились два запечатанных селадоновых сосуда.

Страх Лян Ку быстро сменился бурей фантазии: «Черт! Неужели здесь что-то есть…» На его губах появилась жадная улыбка. Как раз когда он собирался прикоснуться к банкам, он вдруг заметил пару бледных, костлявых рук, крепко сжимающих две банки. Лян Ку послушно отдернул руки.

Чаоге: «Судя по форме руки скелета, человек в гробу, похоже, очень дорожит этими двумя сосудами!»

Лян Ку сердито воскликнул: «Черт возьми! Оно ожило! Даже после смерти оно не отпустит!»

Чаоге на мгновение замолчал: «Боюсь... этого человека похоронили заживо в гробнице!»

Когда Чаоге это сказал, Лян Ку только представлял себе странные вещи внутри кувшина, и по его спине пробежал холодок. Он невольно несколько раз оглядел гробницу.

Чаоге медленно поднял кувшин; он выглядел довольно тяжелым. Горлышко кувшина было заделано глиной, а деревянная крышка легко снялась при легком нажатии, обнажив свечение внутри.

Глаза Лян Ку расширились от недоверия; он обнаружил, что кувшин был наполнен серебряными слитками!

Когда Чаоге открыла вторую банку, глаза Лян Ку чуть не вылезли из орбит. Вот это да! Банка, полная сверкающих золотых слитков!

Лян Ку: "Черт! У дедушки действительно много тайных сбережений!"

Чаоге внимательно осмотрел гроб еще раз. Кроме скелета, все остальное внутри сгнило до неузнаваемости. Они покинули гробницу и сели на холме, повернувшись спиной к деревне.

Лян Ку снял одежду и расстелил её на земле. Затем он скрестил ноги и начал по одному отсчитывать золотые слитки из кувшина.

Чаоге задумался: кто же именно лежал в этом гробу? Согласно объяснению Лян Ку и его анализу человеческих лиц по фэн-шуй, этот человек вряд ли был предком семьи Лян.

Но прошлое Лян Ку и так довольно необычное, так как же мы можем быть уверены, что за этим кроется нечто большее, чем кажется на первый взгляд?

Глава 5 первого тома основного текста: Гробница открывается, ветер дует, и ветер поворачивается, Великое погребение и Живая книга.

Восторженный крик Лян Ку прервал мысли Чао Гэ: «Ха-ха! В сумме целых семьдесят два золотых и серебряных сокровища!» Произнося эти слова, он поднял два из них и дважды крепко поцеловал.

В тот же миг Чаоге заметил, что что-то мелькнуло на золотых слитках. Он поднял один и внимательно рассмотрел его с помощью фонарика. Он обнаружил, что на каждом слитке выгравированы три иероглифа: «Ван Лаоцай» (Старик Ван)!

Чаоге улыбнулся; на большинство вопросов были даны ответы!

Лян Ку тупо уставился на трех иероглифов «Ван Лаоцай»: «Значит, фамилия моего прадеда была Ван!» Черт! Он даже такую бесстыдную вещь может сказать!

Чаоге бросил золотой слиток, который держал в руке, на край кувшина: «Убери его! Если я не ошибаюсь, это место захоронения помещика, который разграбил народное богатство!»

Лян Ку закатил глаза: "Откуда ты знаешь?"

Чаоге: «Не забывайте, что деревня внизу называется Ванцзячжуан. Если я не ошибаюсь, этот Ван Лаоцай, живший более ста лет назад, был не только злым тираном, грабившим народные богатства, но и скрягой, не желавшим потратить ни копейки! Он боялся, что после его смерти кто-то ограбит его могилу, поэтому специально выбрал для своей гробницы уединенное место».

Лян Ку забеспокоился: «Нет, нет! Если этот старик такой злодей, разве похороненные им люди не должны были уже сообщить об этом?»

Чаоге слегка улыбнулся и сказал: «Разве вы не видели, как он держал кувшины двумя руками? Он чувствовал, что, вероятно, проживет недолго, поэтому тихонько сам отнес два кувшина в гробницу, а затем постепенно, изнутри наружу, добавил землю и кирпичи».

Лян Ку неосознанно крепче прижал к себе одежду, в которой находился золотой слиток: «Черт! Никто не поверит, что такой человек существует!»

Чаоге продолжил: «Это поистине жестокая ирония судьбы. Этот старый Ван изначально хотел найти уединенное и скрытое место, но никак не ожидал, что будет похоронен в смертельно опасном месте. Он даже плотно замуровал его синими кирпичами, чтобы энергия гробницы не вытекала наружу. Хорошее место захоронения — это хорошо, но еще более неблагоприятное место захоронения!»

Лян Ку уже связал золотые слитки в небольшой сверток: «Даже если это богатый старик, ничего страшного, давайте заберем его незаконно нажитые деньги!»

Чаоге окинул взглядом заброшенное, заросшее кладбище, его лицо помрачнело. Он потратил столько усилий, чтобы обнаружить могилу старика Вана. Какая из родовых могил семьи Лян это была? Здесь было более двадцати безымянных могил разного размера; они просто не могли откопать их все!

Чтобы убедиться в этом, Чаоге и Лянку вошли в деревню Ванцзя у подножия холма. Деревня была настолько обветшалой, что казалось, будто она не менялась сто лет!

По словам старейшин деревни Ванцзя, в деревне действительно жил богатый помещик по имени Ван Лаоцай. Возможно, из-за того, что он так сильно эксплуатировал деревню, более ста лет спустя ни один человек в деревне Ванцзя не мог считаться членом богатого крестьянского сословия. Что касается потомков Ван Лаоцая, то они давно исчезли бесследно.

Лян Ку не осмелился обидеть Чаоге, поэтому в конце концов подчинился. Он разделил золотые слитки в соответствии с количеством домохозяйств в деревне Ванцзя, запечатал их в коробки из-под пирогов и, собрав жителей деревни в поисках родственников и предков, раздал их по одному.

Не успели жители деревни даже открыть коробку с тортом, как Чаоге и его спутник уже исчезли за пределами деревни Ванцзя.

Сердце Лян Ку обливалось кровью: «Брат! Ты знаешь, сколько денег ты только что раздал?» Лян Ку стиснул зубы и продолжил: «По меньшей мере три миллиона! Одно дело, если ты не учитываешь мои чувства, но эти бедные крестьяне могут упасть в обморок!»

Чаоге вздохнул с облегчением: «По крайней мере, он вернулся к своему законному владельцу».

Двое вернулись на хаотичное кладбище, не зная, что делать дальше. Даже если бы они раскопали все могилы, они, возможно, не смогли бы определить, какая из них принадлежала Лян Кузу, и, в самом деле, ни одна из оставшихся могил не могла активировать энергию фэншуй.

В отчаянные времена приходится принимать отчаянные меры, и Чаоге вдруг кое-что вспомнил: «А какая семья у твоей матери?»

Лян Ку безвольно произнес: «Просто средний, чуть лучше, чем у нас. Почему вы спрашиваете?»

Чаоге: «Родовые могилы вашей семьи Лян ничем не примечательны. Подозреваю, что с родословной вашей матери что-то не так».

Лян Ку: «Вряд ли! Я не слышала от матери ничего особенного. Был только один дедушка по материнской линии, который работал в каком-то культурном центре в уезде, но после этого мы потеряли с ним связь».

Услышав словосочетание «культурный центр», Чаоге замер: «Неужели это культурный центр уезда Цзюлу?»

Лян Ку кивнул: «Да! Округ Цзюлу».

Чаоге: "Его фамилия Му, и его зовут Му Цимин?"

Лян Ку немного удивился: «Да! Откуда ты знаешь?»

Глаза Чаоге засияли невиданным, странным светом: «Потому что мой дед сам его похоронил!»

Чаоге никак не ожидал, что Лян Ку окажется внуком Му Цимина! Мастер Му не раз рассказывал ему легендарную историю своего деда, и самой важной её частью была история Му Цимина с козлиной бородкой!

Маленькие глаза Лян Ку тоже загорелись. В этот момент он и Чао Гэ думали об одном и том же: сложная сеть связей между семьями Лян и Му постепенно начала распутываться!

В радиусе двухсот ли в уезде Цзюлу от гор Тайхан простирается непрерывная горная цепь. Холмы пологие и ничем не примечательные. Но среди нескольких холмов, напоминающих звезды, расположенных недалеко от главных гор Тайхан, внезапно выделяется высокий и стройный холм, похожий на дерево. У подножия этого холма находится небольшой городок Эршилипу.

Гробница Му Цимина находится на этом деревянном холме, усеянном причудливыми камнями и почти без деревьев!

Чаоге был весьма удивлен с первого взгляда. Согласно общепринятым принципам фэн-шуй, гора с обнаженными скалами и крутыми обрывами подобна человеку с тонкими костями. Она слишком зловеща, чтобы использовать ее для захоронения.

Однако, стоя на вершине холма и обозревая весь ландшафт, становится очевидно, что в целом холм в форме дерева расположен в глотке драконьей жилы, между родовым горным хребтом и протяженной драконьей жилой, обладая мощной силой, способной переломить ход событий! Гробница Му Цимина находится в самом центре глотки драконьей жилы, и защитные холмы по обеим сторонам оказывают сильное влияние на родословную его внука!

Стоя на склоне горы, перед одинокой могилой, Чаоге был совершенно поражен мастерством фэншуй этого предка семьи Му! Без такого новаторского метода использования зла для противодействия злу было бы невозможно разрушить неблагоприятный фэншуй семьи Лян. Не говоря уже о том, что фэншуй-планы десяти поколений семьи Лян, несомненно, были делом рук семьи Му.

Чаоге просто не мог понять, зачем были приняты такие сложные меры. Это было сделано, чтобы что-то скрыть от других? Или чтобы что-то утаить?

Появление Му Ляна и его внука, по-видимому, было призвано выполнить определенную миссию — пробудить потомков семьи Му!

Чаоге, погруженный в глубокие размышления, посмотрел вдаль. В том направлении находилось место, где на протяжении поколений жили и процветали предки семьи Му — деревня семьи Му!

В этот момент Лян Ку обхватил голову руками. Он не мог понять, что его дед по материнской линии сделал с семьей Лян, что привело к их нищете на протяжении десяти поколений.

Однако он по-прежнему был от всего сердца благодарен своему деду по материнской линии, ведь поколение Лян Ку уже отплатило ему за оказанную помощь! Он, конечно же, не подведет своих предков!

После неоднократных расспросов Чаоге Лян Ку узнал, что пульс его деда по материнской линии не только полностью изменил судьбу семьи Лян, но и оказался невероятно благоприятным! Однако была одна странность: несколько обращенных друг к другу гор перед гробницей представляли собой круглые, золотистые холмы.

Гора, обращенная к гробнице, должна символизировать множество знатных людей, приходящих выразить свое почтение, но ее чистое золото и безупречная форма на самом деле атакуют холм, похожий на лес, где расположена гробница. Однако, поскольку холм, похожий на воду, позади гробницы силен и могуч, металлическая звезда атакует его, и чем сильнее атака, тем процветает он!

Он использовал много технического жаргона, что немного смутило Лян Ку: «Брат! Можешь объяснить проще?»

Чаоге немного подумал и сказал: «Иными словами, чем опаснее с тобой случаются события, тем больше удачи тебе сопутствует!»

Лян Ку укусил палец: «Так что же это значит: „Из железа нельзя сделать сталь, не будучи выкованным, а из дерева нельзя сделать полезный предмет, не будучи вырезанным“?»

Чаоге кивнул с оттенком удивления, а Лянку топнул ногой и воскликнул: «Черт! У меня тоже все болит!»

С плеч Лян Ку наконец-то свалился огромный груз. Он несколько раз поклонился перед могилой своего деда по материнской линии, долго и пространно рассказывая о том, как хорошо у деда дела, как он благодарен ему, как скучает по нему, как желает, чтобы дед благословил его, и как он будет приезжать каждый год, чтобы отремонтировать могилу и почтить его память.

Чаоге спросил: «Теперь, когда ваши дела улажены, мне пора идти!»

Лян Ку обернулся: «О! Большое спасибо! Куда вы направляетесь?»

Чаоге: «Ваше дело завершено, а мое только начинается».

Лян Ку закатил глаза: «У меня нет никаких особых навыков, кроме как собирать мусор. Теперь, когда я богат, я не могу просто так тратить время впустую! Мы, молодые люди, всегда должны ставить карьеру на первое место, не так ли?»

Чаоге не мог отказать.

⚙️
Стиль чтения

Размер шрифта

18

Ширина страницы

800
1000
1280

Тема чтения

Список глав ×
Глава 1 Глава 2 Глава 3 Глава 4 Глава 5 Глава 6 Глава 7 Глава 8 Глава 9 Глава 10 Глава 11 Глава 12 Глава 13 Глава 14 Глава 15 Глава 16 Глава 17 Глава 18 Глава 19 Глава 20 Глава 21 Глава 22 Глава 23 Глава 24 Глава 25 Глава 26 Глава 27 Глава 28 Глава 29 Глава 30 Глава 31 Глава 32 Глава 33 Глава 34 Глава 35 Глава 36 Глава 37 Глава 38 Глава 39 Глава 40 Глава 41 Глава 42 Глава 43 Глава 44 Глава 45 Глава 46 Глава 47 Глава 48 Глава 49 Глава 50 Глава 51 Глава 52 Глава 53 Глава 54 Глава 55 Глава 56 Глава 57 Глава 58 Глава 59 Глава 60 Глава 61 Глава 62 Глава 63 Глава 64 Глава 65 Глава 66 Глава 67 Глава 68 Глава 69 Глава 70 Глава 71 Глава 72 Глава 73 Глава 74 Глава 75 Глава 76 Глава 77 Глава 78 Глава 79 Глава 80 Глава 81 Глава 82 Глава 83 Глава 84 Глава 85 Глава 86 Глава 87 Глава 88 Глава 89 Глава 90 Глава 91 Глава 92 Глава 93 Глава 94 Глава 95 Глава 96 Глава 97 Глава 98 Глава 99 Глава 100 Глава 101 Глава 102 Глава 103 Глава 104 Глава 105 Глава 106 Глава 107 Глава 108 Глава 109 Глава 110 Глава 111 Глава 112 Глава 113 Глава 114 Глава 115 Глава 116 Глава 117 Глава 118 Глава 119 Глава 120 Глава 121 Глава 122 Глава 123 Глава 124 Глава 125 Глава 126 Глава 127 Глава 128