Capítulo 77

Il ramassa les deux faux seins tombés au sol. À l'intérieur, il semblait y avoir le liquide dont il avait parlé, celui qui se réchauffait au contact de la chaleur. Il les pressa de sa grande main. La texture n'était pas désagréable. En les pressant contre sa joue, il constata qu'elle était différente de celle qu'il avait sentie dans les bras de cette personne. Quant à la nature de cette différence, il sentit qu'il devait la ressentir à nouveau par lui-même.

À ce propos, de retour au manoir Tianmeng, j'ai remarqué qu'il raffolait des gâteaux de haricots mungo. Bien que son explication de tout à l'heure ne trahisse aucune panique, on aurait dit qu'il essayait de dissimuler quelque chose. J'ai toujours trouvé ça étrange. Maintenant que j'y pense, lui et Qing'er se ressemblent étonnamment bien sur certains points

!

Elles adorent toutes les deux les gâteaux de haricots mungo, sont toutes les deux naturellement paresseuses, et toutes les deux l'ont captivé ! Est-ce cela qu'on appelle l'expression « qui se ressemble s'assemble » ?

À demi allongée sur le lit, les mains derrière la tête, je contemplais la lune brillante par la fenêtre, sa lumière fraîche tombant doucement et enveloppant tout d'un halo sacré et mystérieux.

La silhouette en noir apparut devant lui. C'était la première fois qu'il le voyait vêtu d'une robe blanche, de la même couleur que la sienne. Il avait perdu un peu de son charme malicieux et de sa langueur, et avait gagné en froideur et en distance.

Un claquement d'ailes retentit, et une silhouette élancée bondit soudain vers la fenêtre entrouverte. Un aigle majestueux, la tête haute et la poitrine bombée comme un roi dominant toute vie, fondit du ciel tel une flèche acérée, droit sur le visage de Gong Changxi. L'homme resta immobile près du lit, sans même froncer les sourcils.

Il leva le bras, et l'aigle, jadis menaçant, s'y posa. Un petit morceau de papier était noué entre ses jambes. Le papier était petit, mais son contenu était riche. En résumé, il indiquait que l'Alliance des Assassins avait été entièrement démantelée, renforcée par l'arrivée d'un groupe d'hommes inconnus vêtus de noir.

Des hommes en noir non identifiés

? Réfléchissez-y bien. Vous pouvez deviner qui les a envoyés. «

Je n’offenserai personne à moins d’être offensé, et si c’est le cas, je riposterai au centuple.

» La seule explication possible est Ye Qing, qu’ils ont récemment provoquée.

Lui seul pouvait être aussi rapide et décisif. En voyant son subordonné Qing Lei à ses côtés, je compris que l'homme vêtu de noir qui s'était rendu sur place était tout aussi compétent que Leng Tian et les autres. Je n'aurais jamais cru penser la même chose que lui, ni même avoir la même façon de faire.

Ceux qui me font du mal, je les tuerai ; ceux qui me blessent, je les détruirai.

Cependant, l'arrivée de ces hommes en noir accéléra considérablement l'éradication de l'alliance des assassins, la réduisant à un laps de temps équivalent à la combustion d'un bâtonnet d'encens. Quiconque osait s'en prendre à cet individu devait avoir le courage d'affronter sa colère.

Quant au cerveau de l'opération, il jouera lentement avec lui, lui coupant les mains et les pieds un à un, lui faisant goûter à la douleur de n'avoir plus rien et de n'avoir personne vers qui se tourner pour obtenir de l'aide.

Un éclair meurtrier traversa son regard, puis disparut sans laisser de trace. Il reprit sa lecture. L'écriture dense et régulière expliquait clairement que la Secte Démoniaque avait récemment mené des actions dans le monde des arts martiaux. Tous les artistes martiaux qui avaient accepté l'invitation du Manoir Tianmeng étaient morts mystérieusement, en particulier le chef de la Secte des Cinq Poisons, qui avait finalement atteint deux objectifs

: obtenir un manuel secret et une belle femme. Il était mort quelques jours auparavant dans le bassin situé derrière la montagne de la Secte des Cinq Poisons.

Complètement nu, les intestins putréfiés et la chair en décomposition, le corps gisait sans vie, les yeux ouverts. L'aspect était d'une horreur insoutenable. Des rumeurs circulaient selon lesquelles le meurtrier était l'épouse du nouveau chef de la secte, qui l'aurait brutalement tué lors d'un rapport sexuel. D'autres prétendaient que l'épouse du nouveau chef avait des liaisons avec plusieurs anciens et que, lorsque le chef de la secte l'avait découvert, ils avaient comploté pour la tuer.

Cependant, ces affirmations sont actuellement infondées et incertaines, car l'épouse du nouveau chef a disparu depuis longtemps. Néanmoins, les rumeurs concernant ses liaisons avec les anciens de la secte se sont avérées exactes.

Après cela, les morts s'enchaînèrent, et le cerveau derrière tout cela était la Secte Démoniaque. Le monde des arts martiaux était en proie à la panique. Alors que tous ceux qui avaient répondu à son invitation périrent, le seigneur du Manoir de Tianmeng était le seul survivant après le chef de la Secte de la Vierge de Jade, l'abbé Shanruo, et Qing Shisi. En effet, peu de temps auparavant, lorsque Qing Shisi et son compagnon se précipitaient vers la frontière, le Manoir du Prince Héritier accueillait une nouvelle princesse héritière, qui n'était autre que Tian Qing, la seconde demoiselle du Manoir de Tianmeng.

Un bel oiseau choisit son arbre. Grâce à la protection du prince héritier, le seigneur du manoir de Tianmeng a échappé à l'atmosphère meurtrière de ce monde tumultueux, mais il menait néanmoins une vie précaire au quotidien.

Sous l'effet d'une vague d'énergie intérieure, le papier qu'il tenait dans sa paume se transforma instantanément en poudre. Son regard froid se posa sur la lune brillante qui perçait les ténèbres. Le monde martial était plongé dans le chaos, la cour impériale était plongée dans le chaos, et le monde entier était plongé dans un chaos encore plus grand.

Gong Changxi trouvait toujours les nouvelles qu'il venait d'entendre quelque peu suspectes. Quant aux points suspects, il chargerait Leng Tian d'enquêter plus avant et de prendre les précautions nécessaires pour prévenir tout problème potentiel.

Ses vêtements flottaient au vent tandis qu'il se tenait droit devant le bureau, prenait un pinceau en poils de loup et commençait à écrire sur le papier. Ses coups de pinceau étaient fluides et puissants, comme des dragons et des serpents. Comme s'il avait une idée, il leva de nouveau la main et ajouta quelques mots.

Le papier fut placé dans le tube de bambou posé sur la patte de l'aigle. D'un geste de la main, un cri perçant résonna à travers le ciel et la terre, puis l'aigle déploya ses ailes et s'envola vers le Royaume d'Azur.

Le lendemain, toute la ville bruissait de rumeurs concernant le retour de l'homme le plus riche de la ville, le chef de la famille Gu. La rumeur courait que ce dernier était originaire de la ville et que, grâce à son sens aigu des affaires, il avait étendu ses activités à travers toute la ville dès son plus jeune âge. Il était également réputé pour sa philanthropie et entretenait d'excellentes relations avec la famille royale.

Bien qu'il fût l'égal de Ye Qing, le plus grand marchand du monde, et que tous deux fussent des génies des affaires de leur époque, ses entreprises étaient légèrement en deçà. Cependant, il était le seul à pouvoir rivaliser avec Ye Qing.

Par conséquent, afin d'empêcher que l'économie commerciale du pays ne soit contrôlée par le mystérieux numéro un mondial du commerce, la famille royale du royaume de Yi a fortement soutenu le développement commercial de la famille Gu. De ce fait, dans le royaume de Yi, tout le monde parle de la famille Gu, de la famille royale au peuple. Si la famille Gu venait à disparaître, le royaume de Yi serait probablement amputé d'une partie essentielle de son identité. Le rôle de la famille Gu est devenu indissociable de celui du royaume de Yi.

Aussi, lorsque la nouvelle du retour du chef de la famille Gu parvint à la ville, et plus particulièrement à la famille impériale qui avait un besoin urgent de matériel militaire, ce retour fut perçu comme une véritable aubaine. Le jour même, l'empereur dépêcha le prince héritier et ses ministres à la résidence des Gu pour inviter le chef de famille au palais, témoignant ainsi du respect de la famille impériale envers cette dernière.

Il ne s'agit que de flatterie, suivie d'une attente souriante vous incitant à leur remettre de l'argent sans rechigner, et enfin d'une demande de remerciements appuyés à la famille royale pour leur faveur. N'importe qui peut jouer la comédie, mais croire qu'il est si facile de vous soutirer de l'argent est tout simplement absurde.

Pavillons et tours, petits ponts et cours d'eau s'entremêlent harmonieusement, et le parfum des fleurs embaume l'air. L'ombre des arbres se reflète sur les arbres, et les sentiers sinueux mènent à des recoins isolés. Dans cette vaste demeure, d'une élégance classique et d'une grandeur majestueuse, le groupe échangea des salutations polies avant de se disperser. L'homme vêtu de blanc, d'ordinaire souriant et doux comme une brise, se figea aussitôt en se retournant.

Une lueur sombre brilla au fond de ses yeux de phénix. Derrière lui, oncle Li, qu'il avait déjà vu, semblait être le majordome. Ils retournèrent au bureau l'un après l'autre. Oncle Li referma la porte de l'extérieur, et aussitôt deux silhouettes obscures émergèrent des ténèbres, immobiles et chargées d'une intention meurtrière, sur le seuil.

À l'intérieur de la pièce, un homme plus grand, également vêtu de blanc, sirotait son vin, semblant passer un bon moment, et ne fit aucun geste pour accuser réception de l'entrée de l'homme.

Une lueur d'admiration traversa son regard froid lorsqu'il contempla le vin limpide dans son verre et s'exclama : « Il laisse un parfum persistant en bouche. Doux sans être écœurant, puissant sans être agressif – un excellent vin ! »

La personne qui, dos à lui, tripotait l'étagère, ne put s'empêcher de sourire et de dire fièrement : « Bien sûr, le vin que je brasse moi-même est bon ! »

Un éclat de lumière brilla dans ses yeux tandis qu'il contemplait le vin qu'il tenait à la main, puis leva les yeux vers la personne en face de lui, absorbée par la lecture de livres. Son ton était empreint d'excitation

: «

Vous l'avez brassé vous-même

? Comment se fait-il que je n'aie jamais su que vous aviez un tel talent

?

»

Elle se retourna en haussant un sourcil. « Quoi ? Vous ne me croyez pas ? »

L'homme leva sa grande main et rit : « Je vous crois ! Bien sûr que je vous crois ! Pouvoir boire un si bon vin est une bénédiction ! »

L'homme en face de lui, jouant avec l'étrange substance collante qu'il tenait dans sa main, laissa échapper un petit rire : « Ce n'est pas si exagéré ! Je ne m'attendais pas à ce que vous aimiez autant ce vin que moi. Mais il n'y a pas de fleurs de poirier ici, dans le royaume de Yi. Si elles étaient aussi abondantes que dans votre vallée, vous pourriez goûter mon vin de fleurs de poirier. C'est ma spécialité ! »

Après quelques verres, l'homme ne montrait aucun signe d'ivresse. Il se leva, s'approcha du bureau et baissa les yeux vers l'homme à l'air grave. « C'est dommage, mais on aura tout le temps plus tard ! Laissez-moi deviner quel vin c'est. »

Sa langue sensuelle lécha ses lèvres tachées de vin. Lorsque Qing Shisi leva les yeux, elle aperçut ce regard envoûtant. Sa main s'arrêta un instant, puis elle baissa les yeux et reprit ce qu'elle faisait.

« C’est du vin de chrysanthème, n’est-ce pas ! » s’écria une voix grave. Qing Shisi leva soudain les yeux, surprise : « Comment le saviez-vous ? »

Gong Changxi sourit et dit : « Le royaume de Yi est célèbre pour ses chrysanthèmes, et ils ont toujours été les plus beaux de tous les pays. Avec le parfum des chrysanthèmes noirs qui embaume la bouche et le nez, que pourrait-il en être autrement qu'un vin de chrysanthème ! »

Sans obtenir de réponse, Qing Shisi fut surpris. Il ne s'attendait pas à ce que cet homme possède un palais aussi fin. C'était la première personne capable de distinguer clairement le type de vin.

Ses mouvements s'accélérèrent, et au bout d'un moment, un masque de peau humaine apparut dans la petite main claire de Qing Shisi. Sans plus d'explications, ce qu'elle tenait maintenant était l'objet collant d'avant, qui deviendrait plus tard le nouveau visage de Gong Changxi.

Lorsqu'elle devint la première marchande du monde et développa ses entreprises, elle créa une autre famille dans chaque pays, étroitement liée à ce pays mais semblant maintenir un équilibre des pouvoirs. La famille Gu était située dans le royaume de Yi, et elle en était la cheffe. Proche de la famille royale, elle était récemment revenue en ville.

Il va sans dire que, depuis le changement de propriétaire, les entreprises de la famille Gu sont parmi les plus importantes au monde. Créer un réseau d'entreprises familiales de confiance à l'échelle internationale ne consiste pas tant à étendre leurs activités qu'à pouvoir changer d'identité facilement et obtenir des informations à volonté, comme c'est le cas actuellement.

Voyez la scène grandiose qui se déroule à l'instant, avec tous les dignitaires civils et militaires et le prince héritier en personne pour l'accueillir. Bien qu'aucun édit impérial n'exigeât explicitement sa présence au banquet ce soir, devant une telle foule, si lui, le chef de la famille Gu se prétendant citoyen de Yiguo, ne s'y rendait pas, aussi indispensable que fût le besoin de l'empereur, une offense à Sa Majesté entraînerait une avalanche de conséquences. À ce moment-là, non seulement Gong Changliu ne pourrait être secouru, mais le sceau de jade qu'il recherchait lui serait également inaccessible.

En effet, dans ce ravin de la Montagne Fantôme, les trois hommes apprirent où se trouvait réellement le Sceau Impérial. Les deux vieillards le déposèrent dans le trésor du palais du Royaume de Yi, dans le cadre d'une nouvelle compétition. À ce jour, on ignore si l'empereur du Royaume de Yi sait que son trésor renferme des Sceaux Impériaux provenant de deux autres pays. S'il le savait, le monde serait probablement plongé dans un chaos encore plus grand.

À la tombée du jour, le ciel se teinta d'un dégradé orangé, offrant un spectacle magnifique. Un luxueux carrosse, orné de rideaux de perles tintinnabulants, se dirigea vers le palais.

Aucun garde ne les arrêta en chemin, et la calèche se rendit directement dans la salle principale où siégeaient les officiers de la cour. La salle était bondée

; les gens, assis sur deux rangs, discutaient et échangeaient des amabilités.

Dans un cri, deux silhouettes, l'une à la voix aiguë, l'autre grave, l'une froide, l'autre chaleureuse, l'une noire, l'autre blanche, entrèrent par l'entrée principale et se jetèrent dans la foule. L'homme au premier plan avait un visage beau et doux, et un sourire constant qui inspirait la paix.

Le seul trait distinctif de son visage était sa paire d'yeux de phénix, qui brillaient comme des joyaux, attirant inconsciemment les gens dans l'abîme qui se trouvait en dessous d'eux.

L'homme derrière lui, vêtu de noir, suivait de près l'homme en blanc, en uniforme de garde. Bien qu'il gardât la tête baissée, son aura dominante, malgré ses efforts pour la dissimuler, transparaissait légèrement. Cependant, sa froideur naturelle la masquait, et personne n'y prêtait attention, sachant seulement qu'il s'agissait d'un garde à l'allure singulière.

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211 Capítulo 212 Capítulo 213 Capítulo 214 Capítulo 215 Capítulo 216 Capítulo 217 Capítulo 218 Capítulo 219 Capítulo 220 Capítulo 221 Capítulo 222 Capítulo 223 Capítulo 224 Capítulo 225 Capítulo 226 Capítulo 227 Capítulo 228 Capítulo 229 Capítulo 230 Capítulo 231 Capítulo 232 Capítulo 233 Capítulo 234 Capítulo 235 Capítulo 236 Capítulo 237 Capítulo 238 Capítulo 239 Capítulo 240 Capítulo 241 Capítulo 242 Capítulo 243 Capítulo 244 Capítulo 245 Capítulo 246 Capítulo 247 Capítulo 248 Capítulo 249 Capítulo 250 Capítulo 251 Capítulo 252 Capítulo 253 Capítulo 254 Capítulo 255 Capítulo 256 Capítulo 257 Capítulo 258 Capítulo 259 Capítulo 260 Capítulo 261 Capítulo 262 Capítulo 263 Capítulo 264 Capítulo 265 Capítulo 266 Capítulo 267 Capítulo 268 Capítulo 269 Capítulo 270 Capítulo 271 Capítulo 272 Capítulo 273 Capítulo 274 Capítulo 275 Capítulo 276 Capítulo 277 Capítulo 278 Capítulo 279 Capítulo 280 Capítulo 281 Capítulo 282 Capítulo 283 Capítulo 284 Capítulo 285 Capítulo 286 Capítulo 287 Capítulo 288 Capítulo 289 Capítulo 290 Capítulo 291 Capítulo 292 Capítulo 293 Capítulo 294 Capítulo 295 Capítulo 296 Capítulo 297 Capítulo 298 Capítulo 299 Capítulo 300 Capítulo 301 Capítulo 302 Capítulo 303 Capítulo 304 Capítulo 305 Capítulo 306