Capítulo 129

« Cette potion soporifique est très spéciale. Une seule personne au monde peut la concocter. C'est ma seule disciple. Elle est très douée. Je n'avais que trente ans à l'époque, tandis qu'elle a été sauvée d'une bande de brigands. Elle n'avait alors que dix-sept ou dix-huit ans. En moins d'un an, elle a appris à concocter diverses plantes médicinales et a même pu élaborer ses propres remèdes uniques. Cette potion soporifique est le premier médicament qu'elle a concocté elle-même

: l'Ivresse des Mille Jours. »

« Mille jours d'ivresse ? Ça ne ressemble pas au nom d'une potion pour dormir ? »

Miaoshou acquiesça et reprit la question de Qing Shisi

: «

L’appeler potion soporifique n’est pas tout à fait exact. Elle a certes pour effet de plonger les gens dans l’inconscience, mais elle est bien plus puissante qu’une potion soporifique ordinaire. Ces dernières ne durent généralement qu’une journée, tout au plus, et il arrive que des personnes robustes et douées en arts martiaux se réveillent en moins de 24

heures. Mais celle-ci plonge les gens dans l’inconscience sans distinction, et sa durée est plusieurs fois supérieure à celle des potions soporifiques ordinaires, probablement cinq ou six jours

! De plus, personne ne ressentira quoi que ce soit pendant tout ce temps, pas même la douleur.

»

N'est-ce pas un mélange d'anesthésiant et de sédatif

? Il semblerait que l'apprentie de ce maître soit dotée d'un talent exceptionnel. Puisque seule elle est capable de concocter cette ivresse millénaire, cet incident est forcément lié à elle.

«

Est-ce que Maître sait où se trouve votre disciple

?

» Ce n’était pas que Qing Shisi était trop curieuse, mais plutôt que cet incident devait être résolu au plus vite, avant que le pire ne se produise. C’est pourquoi elle ne laisserait passer aucun indice utile.

Dotée d'un sens aigu de l'observation, Qing Shisi perçut aussitôt la douleur dans les yeux de Miaoshou. « Elle… elle a commis une faute impardonnable et j'ai expulsé la secte. Quant à savoir où elle se trouve à présent, je n'en ai aucune idée. »

Il semble que quelqu'un ait abordé un sujet douloureux, mais une question essentielle reste sans réponse. Cependant, en voyant la douleur aiguë dans les yeux de Miaoshou, Qing Shisi ressentit une pointe de tendresse, mais elle se retint de poser les questions qu'elle s'apprêtait à poser.

Depuis son expulsion de la secte, elle avait sans doute déjà changé de nom. Mais au moins, elle savait que la drogue s'appelait «

Intoxication des Mille Jours

» et que la personne qui l'avait préparée était une femme. Interrogée sur la façon dont elle le savait, elle dut se fier aux émotions indéfinissables qui se peignirent dans le regard de la main experte tandis qu'elle se remémorait le passé.

Il semblerait que chaque famille ait ses propres problèmes ! Même le Docteur Fantôme ne fait pas exception.

La pluie était trop forte dehors, et ils ne purent rentrer avant un moment. Heureusement, Qing Shisi appréciait beaucoup cet endroit

; aussi, tandis que la pluie continuait de tomber, il mit en scène un interrogatoire et une réduction en esclavage dans cette maison en bois, à cent kilomètres de Mo City.

Ce n'est qu'après la fin des fortes pluies que Qing Shisi et Gong Changxi reprirent le chemin du retour. Au moment de se séparer, Gong Changxi insistait encore auprès de Qing Shisi pour qu'elle l'accompagne au palais du prince Qin. Cependant, l'homme, inflexible et sur ses gardes, restait de marbre face à son charme. Il fit demi-tour et, suivi de près par l'homme vêtu de noir et portant une épée, regagna fièrement le palais du Premier ministre.

L'homme abandonné, le visage sévère, regagna son palais, escorté avec prudence. On raconte que cette nuit-là, presque tous ceux qui l'aperçurent au palais Qin furent réprimandés.

« Le thé est froid, préparons-en un autre ! »

«

Les cuisiniers du manoir du Prince ne font-ils rien du tout

? Enlevez ça et refaites-le

!

»

« Le majordome s'ennuie-t-il et n'a-t-il rien de mieux à faire ? Il a l'air vraiment oisif ! »

...

Ces conversations étaient fréquentes, et ce soir-là, tous les occupants du palais du prince de Qin se sentaient mal à l'aise et sur leurs gardes, craignant d'être critiqués par le prince. C'était particulièrement difficile pour Leng Tian, qui était resté le plus longtemps auprès de Gong Changxi. Être le plus proche de lui signifiait aussi être le plus malchanceux.

Quand quelqu'un leva les yeux d'un tas de vêtements sales, la lune brillante brillait au-dessus de lui, mais dans son cœur, il criait vers la résidence du Premier ministre : « Votre Altesse, revenez vite ! »

Après plusieurs jours d'enquête et d'analyse, auxquels s'ajoutèrent la découverte d'un cadavre de femme en banlieue, confirmé comme étant l'une des femmes disparues, et la réception quasi simultanée d'informations concernant la découverte de cadavres de femmes en divers endroits, tout cela indiqua à Qing Shisi et Gong Changxi que le pire scénario qu'ils avaient initialement envisagé s'était probablement produit plus tôt que prévu.

C'est une maison en bois inhabitée, loin de l'agitation de la ville. L'ameublement intérieur est pour le moins étrange. Au lieu de tables, de chaises et de bancs comme dans une maison ordinaire, on trouve des rangées de cadavres de femmes. Des soldats patrouillent tous les cinq ou dix pas devant la porte, se relayant pour monter la garde. À l'intérieur, trois personnes, le visage recouvert d'un tissu blanc, sont présentes.

En y regardant de plus près, on distingue le Premier ministre Qin Wang et le ministre Liu. Quant au prince héritier, il se tient devant la porte, le visage empreint de dégoût. De temps à autre, lorsqu'il jette un coup d'œil à la pièce, il la dévisage avec mépris, comme si elle recelait quelque chose d'impur qu'il évitait à tout prix.

Qing Shisi, un poignard à la main, examinait minutieusement les vêtements de chaque cadavre féminin. Les deux hommes à ses côtés ne s'évitaient pas, malgré le tabou qui interdisait tout contact entre hommes et femmes

; après tout, ils cherchaient des indices et cela n'avait rien à voir avec le sexe.

P.-S. :

Abonnez-vous, aimez, faites un don !

Quels indices pourrait-on trouver sur ces cadavres

? Faites-nous un don, s'il vous plaît

! Et n'oubliez pas les prix roses

!

Chapitre 156 de « Une femme ministre » : Couper les artères, pas les tissus

De plus, Gong Changxi ne s'intéressait à aucun corps de femme. Il n'était intéressé que par une seule personne, mais celle-ci esquivait constamment ses questions et refusait de le suivre.

Qing Shisi accepta la réaction de Gong Changxi. Après tout, qui aurait peur des cadavres après avoir combattu si jeune ? Au contraire, son regard se portait parfois sur les côtés. Liu Feng était, après tout, un fonctionnaire. Même un lettré de faible rang aurait-il fait preuve de courage

? N’aurait-il pas froncé les sourcils ou tressailli face à une scène aussi macabre

?

C'est absolument déconcertant !

Détournant le regard, il se tourna gravement vers le cadavre en contrebas. Le corps ne portait que peu de blessures, comme s'il s'agissait d'un suicide volontaire, sans trace de lutte. S'il y avait des marques, il ne s'agissait que de profondes entailles au couteau sur les principales artères des membres, d'une violence et d'une précision remarquables, infligées d'un seul coup.

Il ne s'agissait pas de lui sectionner les tendons des mains et des pieds pour l'empêcher de s'échapper ; c'était plutôt comme...

« Votre Altesse, Ministre Liu, veuillez retirer les vêtements des autres cadavres et exposer leurs mains et leurs pieds ! » Bien qu'ils ne comprirent pas l'intention de Qing Shisi, Gong Changxi et Liu Feng obéirent néanmoins à ses instructions.

Bien que les vêtements des femmes fussent en désordre, il était inévitable qu'ils soient sales et délabrés puisqu'ils avaient été exhumés. Cependant, elle fut assez surprise de constater qu'elle avait simplement utilisé un poignard pour les soulever délicatement et déboutonner facilement les robes des femmes. Elle observa les deux personnes en face d'elle retirer rapidement et sans difficulté les vêtements des autres cadavres.

Ses yeux de phénix se plissèrent. Normalement, comment pouvait-on déshabiller un mort aussi facilement, surtout par une seule personne

? Dans sa vie antérieure, elle avait beaucoup travaillé à habiller et déshabiller les défunts, et elle comprenait encore ces choses élémentaires.

Il baissa donc les yeux, croisant le regard froid de Gong Changxi, et haussa un sourcil. Il semblait comprendre quelque chose, détournant le regard. L'expression de Liu Feng demeura indifférente, ne laissant rien transparaître de ses pensées. Ses yeux s'agitèrent légèrement, et Qing Shisi demanda : « Votre Altesse et le ministre Liu ont-ils trouvé des indices ? »

Secouant la tête, Liu Feng se retourna et sourit : « Je n'ose pas trop en dire sur ce que j'ai découvert, mais j'ai juste l'impression que les vêtements de ces femmes sont trop faciles à enlever, ce qui est un peu illogique ! »

Gong Changxi acquiesça d'un signe de tête, le regard de Gong Changxi exprimant la même chose. Il semblait que les deux personnes en face d'elle aient immédiatement compris et qu'elles étaient toutes deux intelligentes. « Je viens moi-même de le découvrir. De plus, ce sont les artères de leurs membres qui ont été sectionnées, et non les méridiens. Je me demande ce que pense le ministre Liu de tout cela ? »

Qing Shisi adopta l'attitude d'un jeune homme s'adressant à un aîné, interrogeant humblement Liu Feng avec une grande curiosité. Une légère surprise traversa son visage habituellement doux et raffiné. Il semblait quelque peu étonné de l'humilité dont il était la cible de la part de celui qui se montrait d'ordinaire si distant.

En un clin d'œil, Liu Feng se reprit et sourit : « Monsieur le Premier ministre, vous êtes bien trop modeste. Je n'oserais jamais me permettre de telles réflexions. Je ne suis qu'un érudit et, naturellement, je ne peux saisir les subtilités de cette affaire comme vous. Je pense que leurs ravisseurs ont agi ainsi pour les empêcher de s'échapper. Quant à savoir pourquoi ils n'ont pas sectionné leurs tendons mais leur ont tranché les artères, c'est peut-être parce qu'ils en étaient incapables. Bien sûr, ce ne sont que des suppositions, et j'espère que Monsieur le Premier ministre et Monsieur le Prince ne s'en offusqueront pas ! »

Du début à la fin, Gong Changxi ne jeta aucun regard bienveillant à Liu Feng, son expression restant froide tandis qu'elle observait l'homme en face d'elle. Qing Shisi sourit à Liu Feng et dit : « Seigneur Liu est bien trop modeste. C'est moi qui devrais vous remercier d'avoir dit ce que je pensais ! »

Qing Shisi n'aurait jamais imaginé qu'un jour elle se retrouverait à jouer au chat et à la souris avec quelqu'un qui ne souriait jamais, assise dans une pièce remplie de cadavres. Et pour la première fois, elle était incapable de discerner le niveau de cultivation de cette personne.

Dehors, Gong Changzhang, appuyé contre un arbre, frissonnait sous le vent glacial qui l'enveloppait. En regardant la maison en bois d'en face, il ressentit un frisson d'effroi. Dans l'Antiquité, la superstition était une croyance répandue. Bien sûr, pour un prince héritier détenant un grand pouvoir, la présence d'un cadavre restait un sujet tabou.

Il fit nonchalamment signe à un soldat et lui dit : « Toi, va informer le ministre Liu que l'impératrice l'attend toujours au palais et dis-lui de ne pas l'oublier. Dis aussi au Premier ministre que je ne me sens pas bien aujourd'hui et que je rentrerai le premier ! S'il peut faire quoi que ce soit pour vous aider, qu'il envoie quelqu'un me prévenir ! »

Boum boum...

On frappa à la porte, interrompant les pensées des trois personnes à l'intérieur. « Entrez ! »

« Votre Altesse, Monsieur le Premier ministre, Monsieur le Ministre, Son Altesse le Prince héritier m'a chargé de vous transmettre un message. Il souhaite que Lord Liu se souvienne que Sa Majesté l'Impératrice vous attend toujours et vous prie d'être à l'heure. Par ailleurs, Son Altesse le Prince héritier ne se sent pas bien et est déjà rentré à sa résidence. Il m'a chargé de vous en informer et m'a indiqué que si Votre Altesse a besoin de son aide, vous pouvez simplement envoyer quelqu'un le prévenir. »

«

Très bien, vous pouvez y aller maintenant

!

» D’un geste de la main, ils ne restèrent plus que trois dans la pièce, une odeur de décomposition emplissant la petite pièce.

Qing Shisi joignit les mains et dit : « Puisque Sa Majesté l'Impératrice a affaire à régler avec le seigneur Liu, nous ne vous dérangerons plus. Veuillez partir rapidement et ne soyez pas en retard, sinon Sa Majesté l'Impératrice vous en voudra et je n'aurai aucun moyen de me justifier ! »

Liu Feng tourna son regard vers Gong Changxi, qui restait silencieux à l'écart. Voyant qu'il ne faisait aucun commentaire, ce qui valait approbation tacite, Liu Feng prit la parole

: «

Premier ministre, vous êtes trop indulgent. Nous agissons sur ordre de l'Empereur. Sa Majesté l'Impératrice est toujours raisonnable et ne vous reprochera rien à tort. Dans ces conditions, Votre Altesse, Premier ministre, je prends congé.

»

« Seigneur Liu, je vous en prie ! »

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211 Capítulo 212 Capítulo 213 Capítulo 214 Capítulo 215 Capítulo 216 Capítulo 217 Capítulo 218 Capítulo 219 Capítulo 220 Capítulo 221 Capítulo 222 Capítulo 223 Capítulo 224 Capítulo 225 Capítulo 226 Capítulo 227 Capítulo 228 Capítulo 229 Capítulo 230 Capítulo 231 Capítulo 232 Capítulo 233 Capítulo 234 Capítulo 235 Capítulo 236 Capítulo 237 Capítulo 238 Capítulo 239 Capítulo 240 Capítulo 241 Capítulo 242 Capítulo 243 Capítulo 244 Capítulo 245 Capítulo 246 Capítulo 247 Capítulo 248 Capítulo 249 Capítulo 250 Capítulo 251 Capítulo 252 Capítulo 253 Capítulo 254 Capítulo 255 Capítulo 256 Capítulo 257 Capítulo 258 Capítulo 259 Capítulo 260 Capítulo 261 Capítulo 262 Capítulo 263 Capítulo 264 Capítulo 265 Capítulo 266 Capítulo 267 Capítulo 268 Capítulo 269 Capítulo 270 Capítulo 271 Capítulo 272 Capítulo 273 Capítulo 274 Capítulo 275 Capítulo 276 Capítulo 277 Capítulo 278 Capítulo 279 Capítulo 280 Capítulo 281 Capítulo 282 Capítulo 283 Capítulo 284 Capítulo 285 Capítulo 286 Capítulo 287 Capítulo 288 Capítulo 289 Capítulo 290 Capítulo 291 Capítulo 292 Capítulo 293 Capítulo 294 Capítulo 295 Capítulo 296 Capítulo 297 Capítulo 298 Capítulo 299 Capítulo 300 Capítulo 301 Capítulo 302 Capítulo 303 Capítulo 304 Capítulo 305 Capítulo 306