Sie verbrachten eine Nacht im Kreis Li und erreichten am nächsten Tag den Kreis Wen. Nach einem halben Tag erreichten sie die Gegend des Wuling-Berges. Der Wuling-Berg war tückisch und schwer zu durchqueren, doch anstatt ihn zu überqueren, umrundeten sie ihn. Die Umrundung würde drei Stunden dauern, und es war bereits später Nachmittag; bis sie den Berg umrundet hätten, wäre es stockdunkel gewesen. Das einzige Gasthaus auf dem Weg lag auf der anderen Seite des Berges. Zhao He, der Sus Absichten nicht kannte, fragte sie, ob sie den Berg überqueren wolle. Su war von der holprigen Fahrt erschöpft und sehnte sich danach, so schnell wie möglich nach Hause zurückzukehren, um sich auf dem Kang (beheizten Ziegelbett) richtig auszuruhen.
Außerdem hatte sie ihr ganzes Geld in Seiden- und Schmuckläden in der Hauptstadt ausgegeben und hatte nun kaum noch genug für die Reisekosten. Jeder zusätzliche Reisetag bedeutete höhere Ausgaben, und zudem waren sowohl Zhao He als auch der Kutscher vertrauenswürdige Familienmitglieder. Zhao He beherrschte außerdem Kampfsport, sodass die Reise in der Dunkelheit kein Problem darstellte. Sie sagte: „Lasst uns den Berg auf einmal umrunden, dann können wir uns richtig ausruhen.“
Als Zhao He dies hörte, blieb ihm nichts anderes übrig, als dem Kutscher zu befehlen, den Pferden etwas Trockenfutter zu geben, sie ruhen zu lassen und dann ihre Reise fortzusetzen.
Obwohl sich die Straße um die Berge schlängelt, nimmt die Zahl der Menschen mit jedem Schritt ab. Beide Seiten sind von dichten Wäldern gesäumt, und selbst im Mai ist es im Schatten noch recht kühl. Zhenshu, in Gedanken versunken, blickt dem Sonnenuntergang hinter dem Pamirgebirge nach, als er auf der anderen Seite des Berges etwas Ungewöhnliches in den Wäldern wahrnimmt. Dieser einsame und tückische Bergpfad wird häufig von Wegelagerern genutzt; Vorsicht ist geboten.
Zhenshu ging um das Auto herum auf die andere Seite, zeigte auf den Wald und sagte zu Zhao Heyan: „Onkel Zhao, schau dir den Wald dort oben an. Es sieht so aus, als wären dort Leute.“
Zhao He trug stets ein Schwert an seiner Hüfte, doch nun nahm er es ab und hielt es in der Hand, um Zhen Shu zu beschützen. Er blickte in die Richtung, in die Zhen Shu zeigte, und sah, dass die Bäume schwankten und bebten; es sah nicht nach Wind aus.
Kapitel 19: Vom Zug fallen
Sie hatten nun die Hälfte der Bergstraße hinauf zurückgelegt. Umkehren oder weiterfahren würde gleich lange dauern, und sie wussten nicht, was sie tun sollten. Zhao He starrte lange in den Wald, und da sich nichts rührte, winkte er, obwohl er immer noch unruhig war, dem Fahrer zu und sagte: „Gib Gas, lass uns schneller fahren!“
Der Kutscher verstand, und mit einem Schwung seiner langen Peitsche beschleunigten die beiden Pferde ihr Tempo und begannen zu traben.
Zhenshus Beine waren schon schwach und müde, doch sie zwang sich, schneller zu gehen und mit der Kutsche Schritt zu halten. Die Berge lagen still da, nur das Geräusch der Kutschspuren war zu hören. Sie fühlte sich unwohl und klammerte sich, wie ein verängstigtes Kaninchen, fest an ihr kleines Bündel, während sie rannte und sich ständig umsah. Plötzlich sah sie etwas, das sich zwischen den Schilfbüscheln am gewundenen Bach bewegte und ein raschelndes Geräusch von sich gab.
Sie hatte wegen der seltsamen Geräusche im Wald schon einmal gerufen, deshalb wagte sie es diesmal nicht, einen Laut von sich zu geben. Sie fixierte nur die dichten Schilfbüschel am Bachufer. Da der Fluss entlang der Straße floss, bewegten sich die seltsamen Geräusche im Schilf gleichmäßig vorwärts, im Einklang mit der Geschwindigkeit der Kutsche.
Zhenshu stockte der Atem, und obwohl sie dicht folgte, blieben ihre Augen an dieser Stelle haften. Plötzlich zeichnete sich an einem steilen Felsen mit spärlichem Schilf ein Kleidungsstück schemenhaft ab. Zhenshu ergriff Zhao Hes Hand und flüsterte: „Onkel Zhao, schau mal dort drüben!“
Zhao He war ein begabter Kampfkünstler und hatte ein besseres Sehvermögen als sie, wodurch er die Ursache der Störung leichter ausfindig machen konnte. Er zog sein Schwert, hielt es in der Hand und sagte leise zu dem Kutscher: „Halten Sie die Kutsche an und lassen Sie auch die dritte Dame einsteigen. Ich bin gleich wieder da.“
Der Kutscher hielt die Kutsche wie angewiesen an: „Drittes Fräulein, steigen Sie schnell ein.“
Zhenshus Beine und Füße schmerzten, und es kümmerte sie nicht, dass der Gestank der gefesselten Füße der Frauen in der Kutsche sie fast erstickte. Sie hob ihren Rockvorhang und wollte gerade in die Kutsche steigen, als Zhenxiu ihr mit dem Oberschenkel den Weg versperrte und den Kopf schüttelte: „Nein, du hast es so weit gebracht, dass wir Schwestern nicht in der Hauptstadt bleiben können und so leiden müssen. Wie kannst du es wagen, in die Kutsche zu steigen?“
Zhen Shu starrte kalt auf ihre Beine und sagte: „Lass los!“
Zhenxiu starrte sie kalt an und sagte: "Nein, was kannst du mir schon anhaben?"
Jeong-seo griff nach der dicksten Stelle an Jeong-soos Oberschenkel, kniff und drehte sie und sagte: „Willst du jetzt loslassen?“
Zhenxiu schrie vor Schmerz auf und umklammerte ihren Oberschenkel, bevor sie etwas sagen konnte, als plötzlich hinter ihr am Rand des Bergwaldes ein Tumult entstand. Eine Gruppe Männer in kurzen Gewändern stürmte schreiend den Berg herunter.
Die beiden Pferde erschraken und scheuten sofort los. Der Kutscher zog eilig an den Zügeln, ließ die Peitsche knallen und rief: „Wir sind wohl Banditen begegnet! Damen und junge Damen, halten Sie sich gut fest und fallen Sie nicht herunter!“
Zhenshu, der eben noch unter der Kutsche gelegen hatte, packte Zhenxius Oberschenkel, legte sich halb auf die Kutsche, winkte Su Shi zu und rief: „Mutter, zieh mich schnell hoch, zieh mich hoch!“
Frau Su neigte zu Panikattacken. Sie hielt ein Taschentuch zwischen den Fingern und hob als Erstes den Vorhang, um hinauszusehen. Sie sah eine Gruppe Männer in schwarzen kurzen Jacken den Berghang herunterkommen. Erschrocken schrie sie: „Fahrer, schnell, treib die Pferde an!“
Das Pferd galoppierte immer schneller, und als es gegen einen Stein auf der Straße stieß, konnte Zhenshu nicht mehr mithalten und hing schließlich in der Luft am Wagen, nur noch an Zhenxius Bein klammernd. Zhenxiu versuchte, ihn abzuschütteln, aber es gelang ihr nicht. Aus Angst, Zhenshu würde sie herunterreißen und in den Schlaglöchern überfahren, streckte sie die Hand aus und versuchte heftig, seine Hand wegzureißen, während sie schrie: „Lass mich los! Lass mich los!“
Es ging alles so schnell, dass Su bemerkte, dass Zhenshu noch immer halb am Rand der Kutsche hing und dass nur sie, die am Fenster saß, sie greifen konnte. Sie streckte die Hand aus, um Zhenshu hochzuziehen, und rief: „Schnell, fass meine Hand! Schnell!“
Zhenshu griff nach Sus Hand, doch eine ihrer Hände ließ Zhenxius Oberschenkel los. Gerade als sie aufblickte, um Zhenxiu zu ermahnen, nicht noch einmal zu treten, trat Zhenxius kleiner Fuß, kaum acht Zentimeter lang, mit voller Wucht gegen die Hand, die ihren Oberschenkel umklammert hielt.
Da die Füße gebundener Frauen unter Druck instabil sind, sind die Sohlen ihrer Schuhe besonders dick, und manche haben sogar Holzkeile, die für die nötige Härte sorgen. Zhenxius Schuhe gehörten zu dieser Sorte mit sehr harten, mit Holzkeilen verstärkten Sohlen. Als sie auf Zhenshus Hand trat, schmerzte diese unerträglich. Noch bevor sie die Hand, die sie Su hinhielt, ergreifen konnte, glitt sie ihr plötzlich weg, und mit einem dumpfen Schlag rutschte Zhenshu vom Rand der Kutsche auf den Boden.
Die Spurrillen folgten ihr, liefen über ihr Knie und jagten ihr einen stechenden Schmerz durch den Körper. Als Zhenshu die Männer in Schwarz so nah sah, war sie entsetzt, ihr sträubten sich die Haare. Den Schmerz im Knie ignorierend, sprang sie auf, wollte der Kutsche erneut hinterherrennen und rief: „Mutter, halt an! Halt an!“
Doch sobald sie herunterstieg, fühlte sich ihr rechtes Bein vom Knie abwärts an, als wäre es leer, und sie fiel sofort wieder zu Boden.
Zhenshu stützte sich mit den Händen ab, kroch ein paar Schritte und rief dann: „Mutter! Mutter!“
Su lehnte sich aus dem Kutschenfenster, winkte mit ihrem Taschentuch und sagte: „Zhenshu, meine gute Tochter, lauf! Jag ihr hinterher!“
Da Zhenshu ein Bein nicht bewegen konnte, konnte sie nur ihre Hand ausstrecken und winken und sagen: „Mutter, sag dem Kutscher schnell, er soll die Kutsche anhalten.“
Su blickte Zhenshu an und brach in Tränen aus. Plötzlich riss sie den Mund weit auf und schrie: „Fahrer, schnell, renn! Sie holen uns ein!“
Obwohl der Kutscher am Rand der Kutsche saß, war er nur damit beschäftigt, die beiden wild galoppierenden Pferde zu beruhigen, und kümmerte sich überhaupt nicht darum, dass jemand herunterfallen könnte. In diesem Moment hörte er Madam Su ihm zurufen, er solle die Pferde antreiben. Er ließ die Peitsche knallen, und mit einem Kichern galoppierten die beiden Pferde blitzschnell davon.
Zhen Shus Bein war vom Knie abwärts völlig gelähmt. Sie stand mit dem anderen Bein auf, sank aber nach einem Augenblick wieder zu Boden. Die Männer in Schwarz rannten hinter ihr her, stürmten an ihr vorbei, sprangen vom Flussufer und rannten in die Richtung, in die Zhao He sie verfolgt hatte.
Es stellte sich heraus, dass diese Leute gar keine Räuber waren. Sie beachteten sie nicht einmal, als wäre sie ein Baum oder ein Stein. Wenn sie an ihr vorbeigingen, drehten sie sich einfach leicht um und umrundeten sie.
Zhenshu saß auf der Straße und empfand ein Wechselbad der Gefühle: Lachen und Tränen, Trauer und Angst. Mehrmals versuchte sie aufzustehen, doch ihr rechtes Knie und der Unterschenkel fühlten sich völlig kraftlos an, als wäre da nichts. Sie stützte ihre Beine mit den Händen ab, rutschte zur Seite und setzte sich ins Gras am Straßenrand. Sie überlegte, einen Ast abzubrechen, um ihn als Krücke zu benutzen und so weitergehen zu können.
Als sie einen kleinen, kaum menschengroßen Setzling auf ihrem Kopf wuchs, erkannte sie, dass er sich perfekt als Krücke eignen würde. Außerdem wäre ein zu dicker Setzling mit ihrem verkrüppelten Bein schwer zu zerbrechen. Sie streckte die Hände aus, stützte sich mit dem Fußrücken am Hang ab und tastete sich langsam hinauf. Schließlich erreichte sie den Setzling und bog ihn mit aller Kraft zu Boden, um ihn zu brechen.
Dies ist ein Weidensetzling. Weiden sind sehr widerstandsfähig, besonders um das Drachenbootfest herum. Diese Setzlinge haben tiefe Wurzeln, die sich nur schwer herausziehen lassen, und ihre Stämme sind sehr biegsam. Egal wie sehr man sie biegt oder dehnt, sie brechen kaum. Am einfachsten lässt sich ein Setzling mit einem Messer brechen.
Da niemand zu sehen war und die Sonne bereits untergegangen war, wurde Zhenshu immer unruhiger. Sie setzte sich an den Hang und bog den jungen Baum, bis er flach auf dem Boden lag. Doch nur die Rinde war etwas beschädigt, und er zeigte keine Anzeichen eines Bruchs. Dann lockerte sie die Wurzeln und versuchte, den Baum vom Stamm zu trennen. Doch der Stamm war noch biegsamer; selbst nachdem sie ihn mehrmals gebogen und losgelassen hatte, streckte er sich immer noch kerzengerade nach oben, als wolle er sich ihr widersetzen.
Zhenshu war ängstlich und wütend zugleich. Sie hievte den Setzling auf ihre Schulter und kroch mit aller Kraft vorwärts, in der Hoffnung, ihn aus der Erde zu ziehen. Doch so sehr sie sich auch anstrengte, ihr fehlte immer noch die Kraft in einem Bein, und die Weide blieb regungslos.
Sie ließ los und sah zu, wie der Setzling ein paar Mal schwankte, bevor er sich senkrecht in den Himmel erhob. Die Umgebung verdunkelte sich allmählich, und die Sterne stiegen auf. Zhenshu erinnerte sich an Sus Schreie, als die Kutsche davonraste, und begriff, dass ihre Mutter sie absichtlich zurückgelassen hatte. Von Wut und Panik überwältigt, umarmte sie ihre Knie, vergrub ihr Gesicht zwischen ihren Beinen und begann zu schluchzen.
Nachdem sie eine Weile geweint hatte, begriff sie, dass es sinnlos war, hob den Kopf, hob einen Stein auf und warf ihn die Straße hinunter, wobei sie fluchte: „Herzlos! Gefühllos! Unmenschliches Wesen!“
Sie wusste nicht, wen sie verfluchte; sie wusste einfach nicht, wem sie ihren Frust anvertrauen sollte. Nachdem sie eine Weile geweint hatte, begriff sie, dass es sinnlos war, wischte sich die Tränen ab und hörte auf zu weinen. Sehnsüchtig blickte sie in die Richtung, in die die Kutsche gefahren war, und hoffte, dass Madam Su es sich anders überlegen und den Kutscher zurückschicken würde, um sie abzuholen. Lange starrte sie in die Ferne, bis selbst die Schatten der Bäume am Bergweg verschwammen. Der Mond ging gerade auf, und die Berge verstummten; nur das Zirpen der Zikaden hallte über die Felder. Von der Kutsche war keine Spur.
Zhenshu seufzte tief und fragte sich, ob Zhao He voraus oder zurück war und ob er Su Shi und die anderen gefunden hatte. Falls er zurück war, musste er diesen Ort passieren, um die Kutsche einzuholen. Bei diesem Gedanken keimte ein Hoffnungsschimmer in ihr auf, und sie blickte zurück. Nach einer Weile ging der Mond auf und spiegelte sich wie ein weißes Band im fließenden Fluss. Die umliegenden Berge und Wälder warfen dunkle Schatten an den Himmel, und die Rufe der Vögel und Tiere wurden lauter, gelegentlich unterbrochen vom langen Heulen von Wölfen oder Tigern, das ihr einen Schauer über den Rücken jagte. Sie umarmte sich fest und kauerte sich neben den kleinen Weidensetzling, den sie schon so lange pflegte.
Nach einer unbestimmten Zeit war Zhenshu mit halb geschlossenen Augen in Gedanken versunken, als sie plötzlich sah, wie sich das Schilf am Flussufer wieder sanft wiegte. Angst überkam sie und ließ ihr die Haare zu Berge stehen, doch sie wagte es nicht, sich zu bewegen oder aufzuschreien. Sie bedeckte einfach ihren Mund mit beiden Händen und atmete tief in ihre Handflächen.
Langsam tauchte etwas aus dem Schilf auf. Zhenshu hielt es für ein Wildschwein oder ein anderes Tier, doch zu ihrer Überraschung duckte es sich, sprang über den Bach und landete auf der Straße. Es streckte den Rücken und entpuppte sich als ein großer Mann.
Menschen sind immer sicherer als Wildtiere.
Zhenshu versuchte sich zu verstecken, doch das helle Mondlicht schien auf den Hang und ließ ihr keinen Ausweg. Sie konnte sich nur an den geraden jungen Baum klammern und zitterte unaufhörlich.
Der Mann sprang mit nur zwei Schritten den Hang hinauf und erreichte Zhenshus Füße. Er war gerade erst aus dem Schilf gesprungen, noch feucht, aber von intensiver Hitze erfüllt. Zhenshu, unsicher, ob er ein Bandit oder ein anständiger Mann war, reckte den Hals und sah eine große, muskulöse Gestalt, die trotz der Kälte am Berg nur ein Hemd trug. Der Mann blickte auf sie herab, seine Augen hell und klar.
Doch gerade als sie den Mund öffnen wollte, traten ihr erneut Tränen in die Augen, ihr Hals schnürte sich zu, und sie weinte, bevor sie sprechen konnte.
Der Mann trat zwei Schritte zurück, kniete auf einem Knie nieder, streckte die Arme aus und sagte: „Ich bin kein schlechter Mensch, Schwester, hab keine Angst.“
Zhenshu wagte es nicht, ihm zu glauben. Sie klammerte sich fest an den kleinen Weidensetzling, um der Hitze zu entgehen, die von dem Mann ausging, und sagte ängstlich: „Tapferer Krieger, mein Onkel wird bald zurück sein.“
Der Mann ließ sich am Hang nieder, blickte zum Mond und winkte mit der Hand: „Ist das der Mann, der mich eben mit seinem Schwert verfolgt hat? Leider habe ich ihn auf einen anderen Weg geführt, und er ist wahrscheinlich schon auf die andere Seite des Berges gelangt.“
Er konnte Zhao He als jemanden beschreiben, der ein Schwert trug; es war eindeutig dieselbe Person, die dem Wagen durch das Schilf gefolgt war. Nun, da Zhao He weit entfernt war, war auch ihre letzte Hoffnung erloschen.
Bei diesem Gedanken vergrub Zhenshu ihr Gesicht zwischen ihren Beinen und schluchzte leise.
Der Mann pflückte irgendwo ein Fuchsschwanzgras und strich mit dessen flauschigem Ende über Zhenshus Finger, während er sagte: „Ich habe mich eben im Wasser versteckt und gesehen, wie deine Mutter dich verlassen hat.“
Es wäre besser gewesen, diese Person wäre nicht erwähnt worden, denn dadurch fühlte sich Zhenshu nur noch gekränkter. Doch schließlich war sie eine erwachsene Frau, und es stand ihr nicht gut, vor Fremden zu weinen. Also vergrub sie ihr Gesicht in den Armen und schwieg.
Der Mann sagte dann: „Wie wäre es, wenn ich Sie zurückbringe? Um Ihre Mutter zu finden?“
Zhenshu hob den Kopf und sah den Mann vor sich an. Im trüben Mondlicht konnte sie sein Gesicht nicht genau erkennen, aber er sah nicht wie ein schlechter Mensch aus. Er war recht jung, höchstens zwanzig Jahre alt.
Als der Mann sah, dass Zhenshus Augen vor Tränen glänzten und ihre mandelförmigen Augen wie die eines aufgescheuchten Kitzes weit aufgerissen waren, während sie ihn von oben bis unten musterte, grinste er absichtlich zweimal stumm, um zu zeigen, dass er tatsächlich ein gesetzestreuer Bürger war, und sagte dann: „Ich bin wirklich kein schlechter Mensch.“
Kapitel 20: Der Kampf gegen den Tiger
Als Zhenshu sein hässliches Grinsen sah, wandte er sofort den Blick ab und stammelte: „Die Leute sahen eben so aus, als würden sie dich verfolgen.“
Der Mann breitete die Hände aus und sagte: „Wie kann das sein? Ich bin doch nur ein Jäger, der seine Beute jagt, und zufällig bin ich auf dem gleichen Weg wie Sie.“
Zhenshu sagte: „Aber du hast doch gerade gesagt, dass du Onkel Zhao auf einen anderen Weg geführt hast.“
Der Mann war lange sprachlos, dann senkte er den Kopf und sagte: „Ja, diese Leute haben mich verfolgt.“
Die Männer in ihren kurzen schwarzen Anzügen sahen zwar nicht wie Regierungsbeamte aus, aber sie waren gut ausgebildet und mussten Bedienstete einer wohlhabenden Familie in Wen County gewesen sein.
Während Zhenshu darüber nachdachte, hörte sie den Mann erneut sagen: „Wissen Sie, ob es in unserem Kreis Wen einen großen Landbesitzer namens Liu Zhang gibt?“
Sie hatte von ihm gehört; Liu Zhang war ein wohlhabender Mann im Kreis Wen, der im Umkreis von hundert Meilen jedem bekannt war.
Da Zhen Shu ihm offenbar glaubte, fuhr der Mann fort: „Ich war ursprünglich ein langjähriger Diener seiner Familie. Meister Lius Taufpate war ein Eunuch am Kaiserpalast in der Hauptstadt. Er gab ihm einen Luojiang-Löwenhund vom Palast zum Spielen. Er hing sehr an diesem kleinen Hund und liebte ihn wie seinen eigenen Großvater. Vor Kurzem ging er verloren, und ich trieb zufällig Schafe in den Pferch. Sein Verwalter beschuldigte mich daraufhin, den kleinen Löwenhund gestohlen zu haben. Natürlich stritt ich es ab, und da ich die Schläge nicht mehr ertragen konnte, rannte ich weg. Meister Liu schickte Dutzende Männer, um mich über die Berge und Felder zu jagen.“
Zhenshu hörte aufmerksam zu, blickte dann auf und fragte: „Nur für einen Hund?“
Der Mann nickte und sagte: „Das stimmt. Normale Familien dürfen diesen Hund nicht halten; das ist ein Kapitalverbrechen. Nur diejenigen, denen die königliche Familie die Erlaubnis dazu erteilt hat, dürfen ihn behalten. Wenn ein einzelner Hund auf dem Schwarzmarkt eingeschmuggelt wird, kann er mehrere tausend Tael Silber einbringen.“
Zhenshu wurde misstrauisch wegen seines wissenden Tons und hakte nach: „Wenn du nur ein einfacher Landarbeiter wärst, wären ein paar tausend Tael Silber ein Vermögen.“
Der Mann winkte ab und sagte: „Ein Gentleman liebt Geld, aber er erwirbt es auf ehrliche Weise. Ich bin ein ehrlicher und aufrechter Mensch und würde so etwas nie tun.“
Da er schon eine Viertelstunde am Hang saß und tatsächlich jemand zu sein schien, der seine Handschrift nicht nur flüchtig musterte, begann Zhenshu ihm etwas zu glauben. Sie fragte dann: „Also, hast du jetzt irgendwohin zu gehen?“
Der Mann schüttelte den Kopf und sagte: „Ich kann nicht mehr nach Hause gehen. Ich kann nur noch einen Schritt nach dem anderen machen.“
Zhenshu trat näher an ihn heran, machte eine respektvolle Handbewegung und sagte: „Könnten Sie meine Tochter vielleicht ein Stück weit begleiten? Sobald wir auf der anderen Seite des Berges angekommen sind, wird meine Tochter meine Mutter ganz bestimmt bitten, Ihnen überschwänglich zu danken.“
Der Mann trat ein Stück weiter weg, winkte mit der Hand und sagte: „Kein Dank nötig. Jetzt, wo ihr hier tief in den Bergen gestrandet seid, sollte euch jeder Mann zum Abschied begleiten, aber…“
„Aber was?“, hakte Zhenshu nach.
Der Mann deutete auf die offizielle Straße und sagte: „Ich weiß nicht, ob sich die Diener schon zerstreut haben, aber dort lauern ganz sicher Leute. Wenn ich Sie dorthin führe, würden sie mich doch auf frischer Tat ertappen, oder? Meiner bescheidenen Meinung nach …“
"Wie ist es?", fragte Zhenshu erneut.
Der Mann deutete mit beiden Händen auf sich und sagte: „Wenn ihr mir glaubt, kenne ich eine Abkürzung. Wenn wir uns beeilen, können wir spätestens bei Tagesanbruch vom Wuling-Berg wegkommen. Aber ich fürchte, ihr werdet mir nicht glauben.“
Zhenshu überlegte lange, konnte sich aber immer noch nicht entscheiden, also änderte sie ihre Frage und fragte: "Darf ich nach Eurem ehrenwerten Namen fragen, älterer Bruder?"
Der Mann grinste und sagte: „Sie brauchen keinen Nachnamen, mein Nachname ist Lin und mein Vorname ist Dayu.“
Zhenshu fragte neugierig: „Ist es Yu, der Yu, der die Fluten kontrollierte?“
Der Mann lachte und winkte ab: „Wie kann ich es wagen, mich mit dem Heiligen Kaiser auf eine Stufe zu stellen? Ich bin doch nur ein großer Fisch im Wasser. Ihr könnt mich Bruder Großer Fisch nennen, so nennt mich jeder im Dorf.“
Nach einigen Fragen und Antworten erkannte Zhenshu seine Ehrlichkeit und fasste allmählich Vertrauen zu ihm. Sie deutete auf ihr Bein und sagte: „Mein Bein sieht nur leicht aufgeschürft aus, es blutet nicht stark, aber ich kann überhaupt keine Kraft aufbringen und nicht laufen. Könnten Sie mir bitte einen Stock abbrechen, damit ich damit gehen kann?“
Lin Dayu nutzte das helle Mondlicht, beugte sich näher zu Zhenshus Beinen und starrte sie eine Weile an, bevor sie sagte: „Streck deine Beine noch weiter aus.“
Zhen Shu streckte und beugte sich wie angewiesen.
Nachdem Lin Dayu es gelesen hatte, sagte er: „Könnten Sie mir bitte erlauben, es herunterzudrücken, oder darf ich Sie vielleicht behandeln?“
Zhen Shu nickte leicht zustimmend, und Lin Dayu faltete die Hände und sagte: „Ich entschuldige mich, falls ich Sie beleidigt habe, Fräulein.“
Er streckte nur fünf Finger aus und drückte um ihr Knie. Zhenshu stöhnte leise vor Schmerz und zog ihr Bein zurück. Dann griff er mit der anderen Hand nach ihrer Wade, drückte mit einer Hand auf ihr Knie, drehte es langsam mit der anderen und umfasste ihre Wade mit der dritten Hand fest, bevor er plötzlich mit beiden Händen zudrückte. Zhenshu hatte so starke Schmerzen, dass sie beinahe ohnmächtig wurde; kalter Schweiß rann ihr über den ganzen Körper. Als sie ihr Bein ausstreckte, merkte sie, dass sie es tatsächlich spüren konnte.
Lin Dayu sagte: „Es war nur eine Ausrenkung, aber sie ist jetzt verheilt. Sie sollten jedoch in den nächsten Tagen nicht zu viel laufen, sonst könnte es zu einer chronischen Ausrenkung werden.“
Zhen Shu stand auf und versuchte, ein paar Schritte zu gehen. Tatsächlich spürte sie, abgesehen von einem leichten Schmerz in der verletzten Haut, keine reißenden Schmerzen mehr im Beinknochen. Sie trat zwei Schritte zurück, kniete nieder und sagte: „Danke, dass du mich gerettet hast, Bruder Großer Fisch.“
Wer es nicht selbst erlebt hat, kann die Hilflosigkeit und Angst nach einem Beinbruch nicht verstehen.
Lin Dayu half ihr auf und sagte: „Das war doch selbstverständlich, du brauchst mir nicht zu danken. Wenn du möchtest, dass ich dich begleite, sei mir bitte nicht böse. Ich trage dich den Hinterweg entlang und bringe dich zu deiner Mutter, okay?“
Inzwischen war Zhenshu schon halbwegs von ihm überzeugt. Außerdem war die Gegend öde, und wenn sie jetzt nicht mit ihm ging, was blieb ihr dann anderes übrig? Also schüttelte sie den Weidensetzling erneut und sagte: „Könntest du bitte Bruder Großer Fisch bitten, ihn für mich zu brechen?“