Capítulo 125

Хуанфу Ми глубоко нахмурился, а услышав вопрос Мэн Вань, его хмурый взгляд усилился, он почти сжался в кулак. Он посмотрел на Мэн Вань, но ничего не сказал, лишь покачал головой.

Увидев это, Мэн Вань напряглась. «Не заметила его? Почему?»

Выражение лица Хуанфу Ми еще больше помрачнело: «Ли Дэшэн сказал, что император-отец играет музыку с наложницей Дэ и у него сейчас нет времени меня навестить, поэтому он попросил меня вернуться».

Мэн Вань подняла бровь. Это снова была наложница Дэ.

«Она играет музыку с императором? Разве пение и танцы во дворце не запрещены? Чего пытается добиться отец-император?»

«Кто знает, что он задумал? Он даже поставил твоего старшего брата стоять на страже снаружи, не пуская никого внутрь. Сначала я думал ворваться силой, но боялся подставить твоего старшего брата, поэтому отказался от этой идеи!»

Хуанфу Ми был явно в ярости, и его голос стал необычайно громким, когда он заговорил. Увидев это, Мэн Вань быстро налила ему чаю, чтобы помочь успокоиться, а затем села напротив него.

«Похоже, королева действительно намерена использовать её, чтобы околдовать отца, и отец, очевидно, тоже околдован, отказываясь даже видеться с вами. Похоже, на этот раз дела обстоят действительно плохо!»

«Хм», — кивнула Хуанфу Ми. — «Я тоже чувствую, что что-то не так. Отец околдован этой женщиной. Боюсь, он мне не поверит, даже если я ему пожалуюсь».

«Да!» — кивнула Мэн Вань. Видя, как лицо Хуанфу Ми темнеет, а брови всё больше хмурятся, она поняла, что он волнуется. В этот момент она могла лишь утешить его: «Завтра снова сходи во дворец. Отец всегда присутствует на утренних заседаниях. Можешь поговорить с ним об этом. Отец не очень-то любит императрицу. Если ты скажешь, что императрица убила его ребёнка, я думаю, он точно не останется равнодушным».

"Это..." Хуанфу Ми на мгновение заколебался, долго размышлял, но в итоге смог лишь согласиться. Он кивнул, выражение его лица слегка смягчилось. Как и говорила Ваньэр, его отцу все равно придется явиться в суд, так что ему просто нужно будет потерпеть еще немного. Завтра он обязательно пожалуется отцу!

С этой мыслью Хуанфу Ми почувствовал себя немного спокойнее. Отдохнув пораньше, он рано утром следующего дня покинул особняк. Однако, войдя во дворец, он услышал от главного евнуха, что император болен и не сможет присутствовать при дворе в этот день.

Хуанфу Ми и так был раздражен вчерашним происшествием, а слова евнуха только разозлили его. Игнорируя настоятеля евнуха и попытки Мэн Цзюньхэна остановить его, он сломя голову ворвался во дворец Чжэнъян.

Увидев, как император выходит из внутреннего дворца растрепанный и раздраженный, Хуанфу Ми тут же пришел в ярость, закричав на него: «Отец, что ты делаешь? Пропускаешь утреннее заседание суда, чтобы быть с женщиной! Ты что, с ума сошел?»

Император и так был в приподнятом настроении, а теперь, когда его еще и потревожили, не говоря уже о суровом выговоре Хуанфу Ми, он не выдержал. Он тут же стал враждебно настроен и закричал на разъяренную Хуанфу Ми: «Как ты смеешь так со мной разговаривать, Седьмой принц, ты что, с ума сошел?»

Поскольку Хуанфу Ми всегда пользовался благосклонностью императора, в этот момент он не боялся его. Даже когда император кричал, ему было все равно. Вместо этого он шагнул вперед и сказал: «Ты пропускаешь утренние заседания и общаешься с женщинами. Даже если бы я не был сумасшедшим, я бы все равно тебя осудил. Такое поведение позорит простой народ и всех живых существ!»

Эти слова были весьма резкими, и император тут же стал враждебно настроен, дрожащими руками указывая на Хуанфу Ми. Спустя долгое время он крикнул наружу: «Стражница! Принц Хэн совершил измену и оскорбил меня. Вытащите его и накажите тридцатью ударами тростью!»

Тут же кто-то ворвался, желая разнять их, но не осмелился пошевелиться из-за положения Хуанфу Ми. В этот момент они могли лишь с опаской наблюдать за отцом и сыном.

Увидев это, император пришел в еще большую ярость, и его голос внезапно повысился: «Что вы все здесь стоите? Быстрее действуйте!»

Как только он закончил говорить, Хуанфу Ми, махнув рукавом, проигнорировал евнухов и повернулся, чтобы уйти.

Увидев это, император ещё больше разозлился. Он хотел что-то сказать, но Хуанфу Ми уже вышел. Видя его безразличное отношение, словно он совсем не воспринимал императора всерьёз, император почувствовал прилив гнева и закричал: «После того, как вы его изобьёте, вам не позволено отправлять его обратно. Он будет стоять на коленях перед дворцом Чжэнъян, пока я не позволю ему вернуться!»

Известие о несчастном случае с Хуанфу Ми быстро достигло резиденции принца, и именно Мэн Цзюньхэн лично отправился сообщить об этом Мэн Ван.

Мэн Вань играла с Сюэ Туанем и Сяо Юньэр, но теперь ей было все равно на все остальное. Она приготовила паланкин и направилась во дворец. По дороге она все время держала Мэн Цзюньхэна за руку: «Старший брат, что именно произошло? Зачем император его ударил? Разве он не его любимчик?»

Шквал вопросов лишил Мэн Цзюньхэна дара речи. Действительно, император больше всех благоволил к Седьмому принцу, но сегодня он осмелился вторгнуться во дворец Чжэнъян и даже выдвинуть обвинения против императора. Император ни при каких обстоятельствах не мог этого терпеть.

Он вздохнул, в ответ взял Мэн Вань за руку, покачал головой, но долгое время молчал.

Хуанфу Ми все еще стоял на коленях перед дворцом Чжэнъян, выпрямив спину и не выказывая никаких признаков беспокойства. Мэн Вань, не подозревая о ситуации, поспешно шагнул вперед, присел перед ним на корточки и схватил его за плечо: «Брат сказал, что тебя ранили, куда именно?»

Оглядев его с ног до головы, она ничего не смогла разглядеть сквозь одежду. Но когда её рука коснулась его спины, Хуанфу Ми ахнула, а глаза Мэн Вань расширились: «Тебя били? Били по спине? Насколько сильно?»

Серия вопросов, хотя и была направлена на выражение беспокойства, несколько смутила Хуанфу Ми. В конце концов, быть избитым отцом на глазах у любимой женщины — это не самое приятное событие. Поэтому он оттолкнул её руку, выдавил улыбку и сказал: «Всё в порядке, правда в порядке. Несколько десятков ударов — это для меня пустяк. Не волнуйся».

Мэн Вань была недовольна тем, что он до сих пор ведёт себя высокомерно. Она сердито посмотрела на него и фыркнула: «Что ты имеешь в виду под „мелочью“? Тебя избили и заставили стоять на коленях на этом холодном ветру. Как это может быть мелочью? Мне всё равно. Тебе следует сначала извиниться перед Императором и попросить у него прощения».

По дороге сюда я слышал всю историю от Мэн Цзюньхэна, поэтому неудивительно, что Хуанфу Ми рассердилась. Но вступать в прямое противостояние с императором — это как ударить яйцом о камень, а это неразумно.

«Я не хочу!» — Хуанфу Ми, не задумываясь, отказался. Он опустился на колени, терпя боль и крепко сжав зубы: «Если он хочет быть тираном, пусть будет. Я не буду просить у него прощения. Я ничего плохого не сделал».

Чжэньчжэньэр была крайне упряма. Мэн Вань потеряла дар речи и ничего не могла сказать. Глядя на его твердый взгляд и решительное лицо, она на мгновение задумалась, а затем опустилась на колени рядом с Хуанфу Ми.

Хуанфу Ми была явно ошеломлена. "Ты..."

Прежде чем он успел договорить, она уже улыбнулась, достала из-под груди грелку для рук, протянула её ему и сунула ему в руки. Затем она сказала: «Что значит „что…“? Поторопись и держись за неё, а то замерзнешь, и мне придётся нести тебя обратно».

После шутки взгляд Хуанфу Ми стал более глубоким, он пристально смотрел на нее. Его бледные губы слегка дрожали от холода, но он, казалось, не замечал этого, глядя на нее ясным взглядом. Через некоторое время на его губах появилась улыбка.

Не говоря ни слова, он просто протянул руку и обнял ее за плечо, и они оба опустились на колени, крепко сжав руки.

--

Внутри дворца Чжэнъян император играл в шахматы с наложницей Дэ, когда главный евнух Ли Дэшэн поклонился и вошел: «Ваше Величество…»

«Решающий удар!» Поставив последнюю фигуру и поняв, что у наложницы Де нет шансов переломить ход событий, император триумфально отдернул руку: «Цзиньсю, ты снова проиграл».

Цзиньсю — девичья фамилия наложницы Дэ. Услышав эти слова императора, она улыбнулась, взглянула на стоявшего там Ли Дэшэна, а затем повернулась к императору и сказала: «Ваше Величество, вы великолепно владеете шахматами, и я признаю, что не могу с вами сравниться. Как насчет того, чтобы сыграть еще одну партию? Ваше Величество, дайте мне шанс?»

Ее игривый тон заставил императора от души рассмеяться: «Раз уж ты так говоришь, я позволю тебе выиграть раунд, но я устал от сегодняшней игры, давай поговорим об этом завтра!»

Он похлопал себя по руке и встал с мягкого дивана, заметив, по-видимому, только фигуру Ли Дэшэна. Он спросил: «Что случилось?»

Ли Дэшэн слегка поклонился: «Ваше Величество, Его Высочество принц Хэн…» Он мельком взглянул на наложницу Дэ, затем снова опустил голову. Увидев, что император поднял руку, он продолжил: «Принцесса-консорт также вошла во дворец. Она стоит на коленях снаружи вместе с Его Высочеством, прося о встрече с Его Величеством. Ваше Величество…»

Услышав о прибытии Ваньэр, император был явно ошеломлен. В этот момент наложница Дэ тоже встала и добавила немного благовоний в курильницу. Поднялись клубы дыма, и мысли императора, привлеченные ароматом, отвлекли его. Долго раздумывая, он сказал: «У меня нет времени. Пусть она вернется. Если она хочет остаться с Седьмым принцем, пусть преклонит колени перед ним, пока не признает свою ошибку».

«Да», — ответил Ли Дэшэн перед уходом.

«Сегодня специи кажутся другими, чем раньше. Что это за специи?» Как только человек ушел, император повернулся к наложнице Де и с улыбкой спросил.

Супруга Де опустила голову: «Ваше Величество, я заметила, что Ваше Величество в плохом настроении, поэтому я зажгла бензоин и добавила успокаивающую пряность».

Император улыбнулся, его темные глаза наполнились радостью, когда он посмотрел на наложницу Де. По какой-то причине, несмотря на то, что в его гареме было три тысячи красавиц, он редко предавался таким чувственным удовольствиям, но перед наложницей Де он никогда не мог себя сдержать.

Увидев, что всех отпустили, он шагнул вперед, обнял супругу Де и быстро вошел во внутренний дворец.

Занавесы опустились, наполнив комнату загадочной и притягательной атмосферой.

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182