Ewige Nacht - Kapitel 7

Kapitel 7

Двое других также сказали: «Поскольку у нее такая потрясающая внешность, то каждый должен иметь возможность ею полюбоваться».

Толпа начала поднимать шум; к этому моменту они не собирались успокаиваться, пока не увидят все своими глазами.

Си Ри тихонько усмехнулась: «Раз все так хотят сегодня увидеть мое лицо, как я могу отказать? Увы, отец неоднократно велел мне перед отъездом никому не показывать мое лицо, иначе это может доставить большие неприятности. Ваша просьба действительно сложна для меня». Обеспокоенное выражение лица Си Ри только усилило всеобщее желание увидеть меня.

«Что плохого в том, чтобы показать это другим? Ну и что, если она потрясающе красивая чародейка? Хм, боюсь, вы преувеличиваете. Она просто невзрачная и хуже нас. Вы просто выставляете себя напоказ. Сегодня я пойду посмотрю». Говоря это, женщина в красном взмахнула длинным кнутом и начала драться с Тянь Шуан.

«Эй, перестань меня бить! Перестань меня бить! Прекрати!» — преувеличенно крикнула Си Ри.

Толпа немного рассеялась, опасаясь, что их могут случайно ранить мечи, но все равно не уходили, особенно заинтригованные лицом Си Ри — потрясающе красивым лицом! Каким оно могло быть? Может быть, молодой господин Лонг влюбился в нее, увидев ее истинное лицо? Быть любимым молодым господином Лонгом — это, должно быть, совсем другое дело, не так ли?

Солнце становилось все ярче, и температура неуклонно повышалась. Си Ри начала потеть. Время пришло; любая дальнейшая нерешительность все испортит. Внезапно она крикнула: «Тянь Шуан, отойди! Пусть увидят мое лицо, если хотят! Стоп!»

Услышав это, Тянь Шуан тут же вложила меч в ножны и, дрожа, вернулась к Си Ри, произнеся: «Госпожа, нет, нет… ваш внешний вид…» Тянь Шуан больше не могла продолжать, словно собиралась совершить ужасную ошибку.

Тянь Юн, стоявший в стороне, вмешался: «Госпожа, ни в коем случае! Учитель неоднократно меня об этом предупреждал…»

«Заткнитесь! Сегодня нас так много заманили в ловушку, вы двое можете меня защитить? У меня нет выбора, но это лучше, чем быть вынужденным. Больше ничего не говорите. Я принял решение! Даже если я сегодня совершу ужасное преступление, я рискну всем». С этими словами он отбросил веер, который держал в руке, и дрожащими руками схватился за маску.

В этот момент все внезапно почувствовали невероятную тяжесть в воздухе, такую тяжесть, что дышать стало почти невозможно, и все они широко раскрытыми глазами уставились на женщину посередине.

Солнце поднималось все выше и выше, и становилось все жарче и жарче. Некоторые люди, ожидая, чувствовали, как пот льется ручьем по их спинам. Крупные капли пота неудержимо текли по их лбам. Но их больше ничего не волновало. Они не смели моргнуть. Все хотели увидеть, как выглядит это потрясающе красивое лицо, способное принести стране разорение.

Маска поднималась очень медленно, но внезапно, казалось, ее обладательница потеряла терпение и резко подняла ее, обнажив все черты лица ниже глаз для солнечного света!

…………

Следующая глава будет обновлена завтра.

Основной текст: Один-единственный камень поднимает тысячу волн

Люди привыкли к выражению «потрясающая красота» для описания человека, обладающего невероятной красотой, но они не понимают, что оно может также относиться и к человеку, обладающему невероятной некрасивостью.

В тот момент, когда с лица сняли маску, воцарилась необычная тишина, затем послышались звуки падения нескольких тяжелых предметов на землю, потом крики и звуки убегающих людей...

"Ух ты..." Кто-то упал без сознания и у него изо рта пошла пена.

"Ух ты... призрак..." Кто-то закрыл лицо руками, вскочил и убежал.

"Вааа...вааа..." — кричал и рыдал кто-то, жалуясь и ненавидя небеса. Как жесток Бог! Как Он мог создать такое ужасающее и внушающее благоговение зрелище, чтобы напугать мир?

Падали те, кто пал перед ними, и бежали те же люди. Пришедшие следом из любопытства взглянули на них, и после одного взгляда падала другая группа, третья впадала в ярость, и так одна группа за другой, пока улица мгновенно не затихла.

Робкие падали в обморок от страха, чуть более смелые убегали, ещё более смелые закрывали лица руками и плакали, а самые храбрые восклицали: «Как может в этом мире быть такой уродливый человек! И всё же они осмеливаются выходить и пугать людей!»

Три красавицы из Сучжоу инстинктивно закрыли глаза, не в силах больше смотреть, и убежали, дрожа и плача на бегу. Как можно родиться в таком виде? Мне сегодня будут сниться кошмары...

Увидев, что большинство людей разошлись, она тут же закрыла лицо руками, прекратив мучить всех. Внезапно она подняла глаза и улыбнулась в угол на втором этаже напротив, где увидела, что тот же человек тоже смотрит на нее с недоверием. Затем, с огромной скорбью, она обратилась к немногим оставшимся в сознании людям: «С момента моего рождения акушерка, не выдержав родов такого ребенка, как я, выколола себе глаза в качестве искупления. Моя мать была так убита горем, что умерла на месте, а мой отец больше никогда не хотел меня видеть. Хотя у меня ошеломляюще уродливая внешность, я никогда не хотела никому причинить вреда. Из-за этого я прожила одинокую и беспомощную жизнь, и я такая уродливая. Простите меня, простите всех…»

Голос Си Ри становился все более дрожащим от эмоций, ее горе и негодование нарастали. Она убежала в слезах, за ней последовали Тянь Шуан и Тянь Юн.

Наконец, все присутствующие, казалось, пришли в себя и неосознанно вздохнули, выглядя смущенными.

Все невольно вздохнули, наблюдая, как фигура в агонии убегает. Первым заговорил кто-то: «Как жалко! Какая трагедия, что девочка родилась такой!»

Сразу после этого кто-то, всё ещё дрожа, сказал: «Боже мой, это ужасно».

И вот главный герой ушел, второстепенные персонажи разошлись, и некогда оживленные улицы Сучжоу необычайно опустели. В последующие дни кто-то вздыхал, кто-то проклинал, а кто-то все еще был потрясен. Большинство жаловались на то, что в последнее время им снятся кошмары…

С тех пор одни говорят, что молодой господин Лонг точно не знал истинной личности женщины, другие предполагают, что молодого господина Лонга заставили жениться на ней, третьи утверждают, что он хотел жениться из жалости, а некоторые втайне злорадствуют.

Некоторое время этот вопрос обсуждали жители Сучжоу всех возрастов, и он быстро стал самой обсуждаемой и популярной сплетней года.

Постепенно людей стало все больше волновать, почему молодой господин Лонг хотел жениться на этой женщине. Была ли эта новость правдой или ложью? И зачем молодому господину Лонгу жениться на такой женщине? Внезапно тема разговора изменилась.

В последние несколько дней в поместье Лонг-Мэншн царил настоящий хаос. Люди толпами приходили и уходили, чтобы узнать новости. Порог поместья несколько раз взламывали, а главные ворота чуть не раздавила толпа. Шум и суматоха достигли беспрецедентного уровня. Главный управляющий поместья, Цзян Лонг-Мэншн, пребывал в полном смятении. Однако настоящий герой, казалось, бесследно исчез.

Вечером, с наступлением сумерек, Сири закончила ужинать, вернулась в свою комнату, закрыла дверь, зажгла свечу, взяла книгу и легла на мягкий диван, чтобы почитать. Внезапно ей показалось, что за ней наблюдают чьи-то глаза. Подняв взгляд, она увидела, что несколько черепичных плиток исчезли с крыши прямо над ней, и пара глаз, словно улыбающихся, но в то же время не улыбающихся, пристально смотрела на нее сквозь крышу. Она отложила книгу, подняла глаза и смело встретилась с их взглядом. Их взгляды встретились, а затем наступила тишина…

Он внезапно поднял голову, отпил вина, затем посмотрел на женщину под обломками, на его губах появилась легкая улыбка. В то же время он увидел, как и ее губы изогнулись в улыбке. Он спокойно сказал: «Вы прошли».

надолго……

Си Ри слабо улыбнулась и ответила: «И что?»

Лонг Мин отвел от нее взгляд, ничего не ответил и откинулся на крыше, глядя на звездный свет.

Как и он, я раньше лежал на мягком диване и смотрел на звездное небо сквозь щель в потолке. И вдруг я почувствовал, что это чувство было невероятно приятным.

Спустя долгое время с крыши раздался его тихий голос: «Давай начнём встречаться…»

…………

(Я собирался остановиться здесь, но боялся, что вы сочтете меня несправедливым, поэтому добавлю еще немного ниже.)

Хотите сходить на свидание?

Си Ри усмехнулась и сказала: «Зачем мне идти с тобой на свидание? Это скучно».

С крыши донесся звук трескающейся черепицы. Си Ри нахмурился. Неужели сегодня ночью не останется черепицы, чтобы покрыть крышу?

Затем последовал холодный фырканье, и человек на крыше, стиснув зубы, произнес: «У тебя не хватит смелости пойти с нами, не так ли?»

Си Ри холодно фыркнула и ответила: «Тебе не стоило специально раскалывать черепицу, чтобы у меня сегодня ночью нечем было укрыть крышу! Если сегодня ночью пойдет дождь, ты что, ожидаешь, что я принесу кувшин, чтобы собирать дождевую воду после того, как проделала такую большую дыру?»

Треск, треск, треск — раздались три подряд звука разбивающихся черепиц, после чего раздался голос Лун Мина: «Даже если я снесу всю твою крышу, что ты сможешь с этим поделать?»

Си Ри тоже стиснула зубы: «Кто сказал, что у меня не хватит смелости пойти? Скажите мне сами! Время и место! Я буду там!»

⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema

Kapitelübersicht ×
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 4 Kapitel 5 Kapitel 6 Kapitel 7 Kapitel 8 Kapitel 9 Kapitel 10 Kapitel 11 Kapitel 12 Kapitel 13 Kapitel 14 Kapitel 15 Kapitel 16 Kapitel 17 Kapitel 18 Kapitel 19 Kapitel 20 Kapitel 21 Kapitel 22 Kapitel 23 Kapitel 24 Kapitel 25 Kapitel 26 Kapitel 27 Kapitel 28 Kapitel 29 Kapitel 30 Kapitel 31 Kapitel 32 Kapitel 33 Kapitel 34 Kapitel 35 Kapitel 36 Kapitel 37 Kapitel 38 Kapitel 39 Kapitel 40 Kapitel 41 Kapitel 42 Kapitel 43 Kapitel 44 Kapitel 45 Kapitel 46 Kapitel 47 Kapitel 48 Kapitel 49 Kapitel 50 Kapitel 51 Kapitel 52 Kapitel 53 Kapitel 54 Kapitel 55 Kapitel 56 Kapitel 57 Kapitel 58 Kapitel 59 Kapitel 60 Kapitel 61 Kapitel 62 Kapitel 63 Kapitel 64 Kapitel 65 Kapitel 66 Kapitel 67 Kapitel 68 Kapitel 69 Kapitel 70 Kapitel 71 Kapitel 72 Kapitel 73 Kapitel 74 Kapitel 75 Kapitel 76 Kapitel 77 Kapitel 78 Kapitel 79 Kapitel 80 Kapitel 81 Kapitel 82 Kapitel 83 Kapitel 84 Kapitel 85 Kapitel 86 Kapitel 87 Kapitel 88 Kapitel 89 Kapitel 90 Kapitel 91 Kapitel 92 Kapitel 93 Kapitel 94 Kapitel 95 Kapitel 96 Kapitel 97 Kapitel 98 Kapitel 99 Kapitel 100 Kapitel 101 Kapitel 102 Kapitel 103 Kapitel 104 Kapitel 105 Kapitel 106 Kapitel 107 Kapitel 108 Kapitel 109 Kapitel 110 Kapitel 111 Kapitel 112 Kapitel 113 Kapitel 114 Kapitel 115 Kapitel 116 Kapitel 117 Kapitel 118 Kapitel 119 Kapitel 120 Kapitel 121 Kapitel 122 Kapitel 123 Kapitel 124 Kapitel 125 Kapitel 126 Kapitel 127 Kapitel 128 Kapitel 129 Kapitel 130 Kapitel 131 Kapitel 132 Kapitel 133 Kapitel 134 Kapitel 135 Kapitel 136 Kapitel 137 Kapitel 138 Kapitel 139 Kapitel 140 Kapitel 141 Kapitel 142 Kapitel 143 Kapitel 144 Kapitel 145 Kapitel 146 Kapitel 147 Kapitel 148 Kapitel 149 Kapitel 150 Kapitel 151 Kapitel 152 Kapitel 153 Kapitel 154 Kapitel 155 Kapitel 156 Kapitel 157 Kapitel 158 Kapitel 159 Kapitel 160 Kapitel 161 Kapitel 162 Kapitel 163 Kapitel 164 Kapitel 165 Kapitel 166 Kapitel 167 Kapitel 168 Kapitel 169 Kapitel 170 Kapitel 171 Kapitel 172 Kapitel 173 Kapitel 174 Kapitel 175 Kapitel 176 Kapitel 177 Kapitel 178 Kapitel 179 Kapitel 180 Kapitel 181 Kapitel 182 Kapitel 183 Kapitel 184 Kapitel 185 Kapitel 186 Kapitel 187 Kapitel 188 Kapitel 189 Kapitel 190 Kapitel 191 Kapitel 192 Kapitel 193 Kapitel 194