Ewige Nacht - Kapitel 8
«Отлично! Завтра на закате, на западном утесе!» — сказал Лун Мин.
«Хорошо, договорились!» — сказал Си Ри.
«Только ты один».
«Чего же бояться!»
«Хорошо! Буду ждать тебя завтра».
«Хорошо! Завтра я тебя ждать не буду», — сказала Си Ри, а затем, едва произнеся эти слова, молча улыбнулась.
Крыша на мгновение затихла, затем треснула — разлетелась еще одна черепица…
В основном тексте также упоминается хрупкость чая Лунмин.
С каждым треском сердце Си Ри сжималось все сильнее. Пять черепиц уже были им уничтожены, и у нее точно не останется черепицы, чтобы покрыть крышу сегодня ночью. Хотя она и была раздражена, она не смела говорить ничего, чтобы спровоцировать своего начальника. Если она продолжит что-либо говорить, этот высокомерный молодой господин Лонг точно не отпустит ни одной черепицы сегодня ночью. Чтобы хотя бы хорошо выспаться, Си Ри решила терпеть!
После пережитых унижений в прошлом не было слышно ничего, кроме изредка доносившихся с крыши звуков распития спиртных напитков.
Си Ри подумала про себя: К счастью, сегодня Лю Мама позвала Тянь Шуан и Тянь Юна в прихожую, иначе от такого шума они, вероятно, уже устроили бы переполох, и Лю Мама наверняка бы несколько дней издевалась над ней.
Почему он выбрал такое странное место, как западный утес? Она никогда там раньше не была; одно только название «западный утес» звучало опасно. Неужели этот парень замышляет сбросить ее с утеса в отместку? От этой мысли у нее по спине пробежал холодок…
С тихим вздохом человек на фотографии, казалось, встал и ушел.
Си Ри встала, подумав про себя: «Наконец-то этот парень ушел. Теперь я могу спать». Ух ты, как же мне хочется спать! Мерцающие звезды на небе были просто завораживающими; она едва могла держать глаза открытыми. Но неожиданно, как только она поднялась с мягкого дивана, что-то упало с неба, чуть не ударив ее по голове. Она отскочила назад и присмотрелась — это был пустой винный кувшин, тот самый, из которого он только что пил! Она сердито подняла глаза и увидела мужчину над собой, смотрящего на нее сверху вниз с самодовольной улыбкой на лице. Си Ри стиснула зубы, но затем увидела, как он указал на обломки у своих ног, а затем зажал их между двумя пальцами, словно говоря: «Если посмеешь сопротивляться, я раздавлю твою плитку».
Она сердито посмотрела на него, стиснув зубы, но не знала, что сказать.
Он, казалось, был весьма доволен выражением лица Си Ри, ухмыльнулся, запрокинул голову и громко рассмеялся. Указав на дыру у своих ног, он сказал: «Эта дыра не такая уж большая. Мой винный кувшин едва помещается. Похоже, сегодня ночью тебе не понадобится бочка, чтобы собрать дождь. Несколько ночных горшков вполне подойдут». Пока он говорил, его фигура покачивалась, а смех затихал вдали.
Си Ри чуть не рассердилась до такой степени, что её вырвало кровью. В бутылке была такая огромная дыра, что кувшин с вином мог упасть набок, а они всё равно осмелились сказать, что этого едва хватает, и даже предложили использовать ночной горшок, чтобы собрать лишнее...
Но, несмотря на гнев, она ничего не могла сделать. С одной стороны, она боялась, что если устроит скандал и мать Лю узнает об этом, то будет мучиться несколько дней. С другой стороны, она боялась, что если продолжит злить молодого господина Лонга, он действительно может сломать всю черепицу на крыше. В конце концов, ей оставалось лишь беспомощно наблюдать, как он уходит.
Си Ри беспомощно посмотрела на огромную дыру, прогрызенную крысой в крыше над ее головой… Она вздохнула. Похоже, завтра придется вызывать кого-нибудь для ремонта крыши. Но что, если спросят, откуда такая большая дыра? Как ей ответить? Стоит ли сказать, что ее прогрызла бездомная кошка? Где еще на свете могла быть такая сильная бездомная кошка, кроме этой!
Если мать Лю узнает, она будет долго ворчать. Это такая морока.
Но сейчас не было времени об этом беспокоиться. Уже была поздняя ночь, и Си Ри довольно сильно устал, поэтому он переоделся и лег спать.
Проснувшись на следующий день, я инстинктивно взглянул на крышу и с удивлением обнаружил, что обломки были завалены. Было ясно, что кто-то ремонтировал крышу прошлой ночью.
А может, это он?
………………
В то утро у Лонг Мина, казалось, было предчувствие. Он забронировал весь второй этаж на раннее утро и поручил Сяо Цзуцзы охранять лестничную клетку, чтобы никто не мог подняться и побеспокоить его. Он сел один у окна, позавтракал, а затем начал пить чай. Вид из окна был превосходным, и пейзаж на углу улицы ничем не загорожен.
В то утро, хотя над городом еще держалась легкая дымка, она предвещала прекрасный день, и Лун Мин втайне с нетерпением ждал его.
Несколько дней назад он намеренно проговорился, что его интересует девушка, приглашенная на банкет в ресторан «Ваньси». Но сплетни — вещь сильная. То, что изначально было просто интересом, после того, как распространилось от одного человека к десяти, а от десяти к ста, превратилось в его желание жениться на этой девушке. Как только эта новость распространилась, весь Сучжоу взбудоражился. Все на улицах и в переулках говорили о его свадьбе. Некоторые даже говорили, что они уже назначили дату свадьбы. Это было действительно возмутительно.
Его мастерство в боевых искусствах было чрезвычайно высоким, и он всегда был хладнокровен и безжалостен, как знали все в Сучжоу. Никто не осмеливался следовать за ним, никто не осмеливался задавать ему вопросы. Сначала все лишь строили предположения, но позже, под влиянием общественного мнения, это постепенно стало фактом.
Некоторые любопытные даже пытались выяснить местонахождение Тянь Сири, но очевидно, что она очень хорошо скрывалась, поскольку ее настоящее имя и адрес установить не удалось. Похоже, у этой женщины есть какие-то способности. Но какими бы способностями она ни обладала, если она не будет держаться подальше от улиц, в конечном итоге ей не удастся избежать внимания.
Он сам не ожидал, что ситуация зайдет так далеко. Но изощренные планы этой женщины были всего лишь попыткой привлечь его внимание; не думайте, что понравиться ему легко.
В тот день она сама согласилась на это соглашение, и теперь, когда дело дошло до этого, сможет ли она пережить это испытание, зависит от её собственной судьбы.
На самом деле, есть причина, по которой люди могут поверить этому слуху.
Слух о том, что молодой господин Лонг интересуется этой женщиной, сначала распространили несколько его друзей. Затем, после того как его приукрасили бесчисленные люди, он перерос в слух о том, что молодой господин Лонг собирается жениться. Со временем ложная новость стала казаться правдой.
Более того, за прошедшие годы жители Сучжоу слышали лишь о том, как молодой господин Лун отвергал обеты любви разных женщин, но никогда не слышали о его сближении с какой-либо женщиной, не говоря уже о слухах о его романтических отношениях. Однако теперь слухи о том, что молодой господин Лун собирается жениться, распространились по всему Сучжоу, и поскольку он сам не выступил с разъяснениями, все, естественно, поверили в это.
Кроме того, все видели, как в тот день женщина и молодой господин Лонг были на свидании в ресторане «Ваньси», и ходили слухи, что молодой господин Лонг был чрезвычайно нежен и внимателен к женщине. Это было правдой по трем причинам:
Во-первых, многие стали свидетелями того, как молодой господин Лонг забронировал весь ресторан «Ваньси» для проведения грандиозного банкета в честь этой женщины.
Во-вторых, когда женщина чуть не упала, Лун Мин улыбнулся и лично протянул руку, чтобы помочь ей подняться. Скажите, кто за все эти годы в Сучжоу когда-либо видел, чтобы молодой господин Лун так тепло и внимательно улыбался какой-либо женщине? По словам со слезами на глазах пожилых женщин Сучжоу, они прожили в городе столько лет, практически наблюдая за взрослением молодого господина Луна, но никогда не видели его таким добрым и нежным по отношению к какой-либо женщине. За столько лет у них практически не осталось поводов для сплетен, когда они сушили зерно или очищали кукурузу от шелухи. Это действительно позор для них; даже три самые красивые женщины в Сучжоу никогда не привлекали внимания молодого господина Луна. Если бы не прецедент преданной возлюбленной в семье Лун, иногда они даже подозревали бы молодого господина Луна в гомосексуальности.
В-третьих, после того, как главные герои покинули ресторан «Ваньси», люди окружили официанта, который их обслуживал, надеясь выведать у него сплетни. Официант был весьма щедр; глядя на множество любопытных лиц, он с явным самодовольством сказал: «Молодой господин Лонг был так внимателен, заботлив и чуток к этой женщине, так предан, добр и обаятелен, словно маленькая птичка…» Фу! Услышав это, пожилая женщина не удержалась и сердито упрекнула его за глупости! Неужели маленькая птичка может цепляться за кого-то? Разве её не съели давным-давно? Толпа сначала согласилась, но, услышав последнюю фразу женщины, все разошлись.
В последние несколько дней в Сучжоу все только и говорили о свадьбе Лун Мина. Каковы его отношения с этой женщиной? Как Лун Мин познакомился с ней? Кто эта женщина? Каков её статус, положение и внешность? Эти вопросы стали предметом бурных дискуссий и предположений в последние несколько дней.
По мере распространения этой версии появилось бесчисленное множество вариантов, два из которых получили наибольшее распространение.
Сначала речь шла о принцессе, попавшей в беду, которую невольно спас Лун Мин. Лун Мин влюбился в принцессу с первого взгляда, и принцесса, в благодарность за спасение, поклялась ему в верности. Они тайно поклялись друг другу в верности на западном утесе.
Во-вторых, однажды женщина отправилась на западный утес, и Лун Мин тоже туда пошел. Женщина случайно поскользнулась и чуть не совершила роковую ошибку. Ситуация была крайне критической, и казалось, что прекрасная молодая женщина вот-вот погибнет. В последний момент Лун Мин внезапно взмыл в воздух и спрыгнул с утеса, поймав женщину, которая была всего в нескольких сантиметрах от того, чтобы упасть головой вниз. Затем, естественно, они втайне поклялись друг другу в верности на западном утесе, и так далее, и так далее…
В этих двух историях легко заметить три общие черты: во-первых, прекрасная женщина любит героя; во-вторых, герой спасает прекрасную женщину; и в-третьих, обрыв на западной стороне.
Первые два вопроса легко понять, но третий может озадачить посторонних: почему всегда упоминается западный утес?
Западный утес, также известный как Утес Влюбленных, довольно знаменит в Сучжоу. Издавна мужчины и женщины из Сучжоу, желавшие поклясться друг другу в любви, приезжали на этот утес.
Высота скалы составляет сто метров. Легенда гласит, что если мужчина и женщина, поддерживая друг друга, вместе поднимутся на вершину скалы, это будет означать, что их любовь продлится всю жизнь, до самой смерти. Они будут поддерживать друг друга до самой старости, что также символизирует их непоколебимую преданность и смелое стремление к любви.
Я слышал, что большинство влюбленных находили в себе смелость сбежать и пожениться только после того, как перебирались через этот утес, и я также слышал, что большинство из тех, кто достиг вершины этого утеса, сбежали и поженились тайно.
Туман над городом постепенно рассеялся, и Сучжоу вернулся к своему обычному оживленному состоянию: из нескольких прохожих, направляющихся на рынок, он превратился в живой и процветающий город.
Лун Мин допивал чай, когда отчетливо увидел, как на углу улицы появилась женщина со своими слугами. Внезапно его осенила мысль: прошло три дня, и она наконец-то появилась!
Увидев, как Тянь Сири неторопливо пробирается сквозь толпу, даже он сам невольно посерьезнел.