El cielo sobre los ríos y lagos está despejado - Capítulo 23

Capítulo 23

„Du bist verrückt!“ Er konnte es einfach nicht fassen.

"Auch so."

Sie sah ihn nicht an; ihre zierliche Nase besaß eine eigensinnige, harmonische Schönheit.

„Ich möchte auch sehen, wie viele meiner Wünsche sich am Ende erfüllen werden.“

Verstehst du wirklich, was du tust?

Sie antwortete nicht mehr und ging schweigend den Flur entlang, so gleichgültig wie eh und je.

Was denkt Jia Ye?

Er konnte nicht begreifen, was ihr Ziel dabei war, sie dazu zu bringen, sich freiwillig als Verhandlungsmasse einzusetzen.

Ihre Position war bereits gesichert; niemand außer dem Papst konnte sie unterdrücken, und sie brauchte vor niemandem niederzuknien.

Sie verweigerte jegliche Auskunft, wies alle Anfragen kühl zurück und teilte ihm stattdessen Aufgaben zu, für die normalerweise nur sechs Flügel nötig gewesen wären. Er verbrachte den Großteil des Jahres auf Reisen und hielt sich nur selten auf dem Berg auf, doch selbst dann spürte er die unterschwelligen Spannungen innerhalb der Sekte.

Qianming änderte sein früheres Verhalten gegenüber Jiaye und stellte sich ihm von der Seite. Er half dem König oft bei Entscheidungen, bot ihm Unterstützung und Rat an, selbst auf die Gefahr hin, Zisu zu verärgern. In den letzten Jahren geriet Zisu immer wieder in Konflikt mit Qianming, was mehrmals zu angespannten Szenen im Palast führte. Zudem entwickelte sie eine immer engere Beziehung zu Jiuwei.

Zu Beginn ihrer Amtszeit verbündeten sich Qianming und Zisu, während Jiaye und Jiuwei unabhängig agierten. Nach und nach wandelte sich die Situation von einem unabhängigen Vorgehen Qianmings und Zisus zu einem Machtkampf zwischen ihnen.

Die sonst eher gleichgültige Jia Ye hat mit ihren Leistungen in diesem Jahr alle überrascht.

Es kursierten Gerüchte, dass sie Qianmings neue Geliebte geworden sei, von ihm sowohl körperlich als auch geistig gefesselt, und dass sie nichts anderes tue, als ihrem Mann zu helfen.

Red Eagle hat seine frühere Position subtil übernommen und wird von Jia Ye eingesetzt, wobei Kommunikation und Entscheidungsfindung weitgehend von ihm kontrolliert werden.

Der Untergang von Jia Yes Schattengarde ist nicht länger nur ein Gerücht, sondern eine klar erkennbare Realität.

Obwohl die Sechs Flügel ihm gegenüber nach wie vor den gleichen Respekt empfanden wie eh und je, sprach sich die Kunde in der Sekte herum, und die Leute sahen ihn natürlich mit anderen Augen.

Jia Ye erklärte nie etwas, sondern erteilte einen Befehl nach dem anderen. Jedes Mal, wenn er zum Berg zurückkehrte, um Bericht zu erstatten, blieb er nur wenige Tage, bevor ihm eine neue Angelegenheit zufiel, sodass ihm keine Freizeit blieb.

Sein Auftreten war gleichgültig, weder freundlich noch distanziert, und er sprach nie über etwas anderes als die Arbeit, als ob er sich mit einem Fremden unterhielte.

Was denkt sie sich?

Welche versteckten Gefahren birgt die zu starke Abhängigkeit von einer Person aus den zentralen Ebenen?

Ärgernis aufgrund seiner übermäßigen Verfolgung?

Oder handelte es sich um einen plötzlichen Anstieg von Misstrauen und Zweifel?

Er besuchte den Meiyuan Qingjia Pavillon immer häufiger.

Versunken in Gedanken, den Blick auf dieses vertraute Gesicht gerichtet, trank ich Glas um Glas hochprozentigen Schnaps, begleitet von melodischer Zithermusik. Den sanften Versen Jiangnans lauschend, suchte ich Trost in einem flüchtigen Rausch, umgeben von leisem Lachen und unbeschwerten Gesprächen.

Yanrong ist eine sanfte und freundliche Frau. Sie ist sehr verständnisvoll und stellt selten viele Fragen.

Obwohl er sich nur auf ein lockeres Gespräch einließ und keinerlei intime Gesten machte, kümmerte sie das überhaupt nicht.

Mit ihren markanten Gesichtszügen strahlt sie, wenn sie nicht lächelt, eine leicht kühle Aura aus, doch wenn sie lächelt, ist sie bezaubernd und charmant und besitzt grenzenlose Anmut, als ob man in ihr eine andere Person erahnen könnte.

Der Unterschied besteht darin, dass die Person nie wirklich lachte und nur selten einen echten Gesichtsausdruck zeigte.

Unter den Schichten von Masken verbergen sich unzählige unausgesprochene Gedanken und Gefühle.

Niemand weiß es.

Zurück im Wasserpalast versammelten sich die sechs Flügel leise miteinander, ihre Augen leuchteten auf, als sie ihn zurückkehren sahen.

"Chef!", begrüßte ihn Bi Jun, "Sie sind endlich wieder da."

"Was ist los."

Alle fingen gleichzeitig an zu reden.

„Die Schneebotschafterin ist den ganzen Tag in ihrem Zimmer eingeschlossen und ist nicht herausgekommen.“

„Die übliche Bankettzeit rückt näher, und wenn wir nicht bald gehen, werden wir zu spät kommen.“

Der Purpuradler wollte ihn antreiben, wurde aber vom Schneesenvoten überholt. Silberner Schwan schleifte den Purpuradler hinter sich her, der Bluterguss auf seiner Stirn war deutlich zu sehen.

„So habe ich sie noch nie die Beherrschung verlieren sehen.“

„Das jährliche Festmahl darf jedoch nicht versäumt werden, und wer den festgesetzten Termin versäumt, wird bestraft.“

„Gott weiß, was heute mit ihr los ist.“

„Könnte es sein, dass alle Frauen diese paar emotionalen Tage haben?“

"Das kannst du wirklich sagen."

Er unterbrach das immer ausschweifender werdende Gespräch der Jungen und stellte eine Frage.

"Weiß irgendjemand den Grund?" Jia Ye war kein Mensch, der seinen Gefühlen freien Lauf ließ und sich selten abnormal verhielt, daher war er ratlos.

Die Gruppe tauschte Blicke aus, und Blue Owl zögerte kurz.

„Heute Morgen schickte der König jemanden, um eine Belohnung zu überbringen, die der Schnee-Gesandte heute Abend beim Bankett tragen soll. Wenn daran etwas ungewöhnlich ist, dann dies.“

Der König verteilt Geschenke, was ein übliches Ereignis ist, wie könnte das also sein...?

"Welche Art von Belohnung?"

„Ich weiß nicht, es ist eine Sandelholzbox.“ Bi Jun deutete mit einer Geste auf deren Größe hin.

„Chef, schauen Sie mal nach. Dann haben wir wenigstens eine Ahnung, was los ist.“ Sechs Augen blickten ihn erwartungsvoll an.

Er zögerte lange vor der Tür.

Nachdem er lange Zeit geklopft hatte, ohne eine Antwort zu erhalten, schob er widerwillig die Tür auf.

Ein dreibeiniger Pinselwascher aus Ru-Ware-Seladon flog durch die Luft und verfehlte ihn nur knapp, doch er fing ihn blitzschnell auf. Er konnte sich ungefähr vorstellen, woher der blaue Fleck auf dem Kopf des roten Adlers stammte. Angesichts von Jia Yes Können war es nicht verwunderlich, dass er unerwartet verletzt wurde.

Die Tür ließ sich schwer öffnen.

Die gesamte Bücherregalwand war umgestürzt, und die Bücher lagen überall im Raum verstreut. Viele der dekorativen Jadegegenstände waren zerbrochen, und der Raum war in völliger Unordnung, als wäre er geplündert worden.

Jia Ye saß benommen inmitten eines Haufens verschiedener Gegenstände und umarmte ihre Knie. Neben ihren Füßen stand eine halb geöffnete Holzkiste mit glänzendem Lackfinish, deren Inhalt nicht zu erkennen war.

"Schwul?"

Nach langem Warten hörte ich endlich eine völlig emotionslose Stimme.

"Was ist los."

„Du …“ Die Situation im Raum war ernster als erwartet und verschlug ihm für einen Moment die Sprache. Er blickte auf ihre Füße. „Was hat der König ihr geschenkt?“

Jia Ye grinste höhnisch und trat gegen die Kiste.

Ein wunderschön gearbeitetes Damenkleid und ein komplettes Set smaragdgrünen Schmucks wurden herausgerollt und schimmerten im dunklen Raum.

Feinste Eisseide fühlt sich in der Handfläche leicht kühl an, glatt und weich.

Die Smaragde sind durchscheinend und leuchtend. Eingefasst in Gold- und Silberdraht, wirken sie luxuriös und elegant und schimmern in einem unvergleichlichen Glanz. Auf den ersten Blick erkennt man ihre Seltenheit und höchste Qualität. Ringe, Armbänder, Armreifen, Halsketten, Ohrringe, Stirn- und Taillenschmuck sowie viele weitere Schmuckstücke sind erhältlich und ihr Wert kann sich mit dem eines ganzen Landes messen.

Was bedeutet es, dass der König ihm diese Geschenke überreicht hat?

Er war voller Zweifel und Unsicherheit. Jia Ye schwieg, sein blasses Gesicht ausdruckslos, seine dunklen Augen verrieten eine Art einsamer Rücksichtslosigkeit.

„Könnte es sein, dass der Zeremonienmeister einen Fehler gemacht hat?“ Normalerweise erhielt er nur Gold, Perlen, Antiquitäten und seltene Schätze als Geschenke, nie aber so etwas. Er wollte nicht zu viel über die verborgene Bedeutung nachdenken.

Jia Ye rückte zurecht, saß im Schneidersitz, ihre Finger hoben eine schimmernde Halskette auf, ihre Augen und Brauen waren beide smaragdgrün.

„Beim Bankett vor acht Jahren schenkte der König Fei Qin Brokatgewänder und Jadearmbänder und ließ sie drei Tage später in den Palast rufen, um ihm im Bett zu dienen.“

„Beim Bankett vor sechs Jahren schenkte der König Zi Su prächtige Gewänder und Juwelen, und sie verbrachte die Nacht im inneren Palast, um seine Gesellschaft zu genießen.“

„Heute bin ich an der Reihe, und ich bin sehr großzügig. Das ist weitaus großzügiger als das, was sie erhalten haben.“ Seine dunklen Augen reflektierten ein grünes Licht, kalt und distanziert, als spräche er nicht von sich selbst. „Kein Wunder. Damals war ich nur ein unbedeutender Sieben-Killer, aber heute bin ich einer der Vier Gesandten. Kein Wunder, dass so ein Unterschied zwischen uns besteht.“

Die Worte trafen ihn wie Eis; er wich einen Schritt zurück, sein Fuß sank mit einem Knacken in die zerbrochene Jadeflasche ein.

Sie schien nichts zu hören und murmelte kaum hörbar vor sich hin.

„Ich dachte, ich käme damit durch … aber es wird trotzdem nicht klappen … Ich war so kurz davor …“ Plötzlich blickte sie auf, ihr Blick brannte vor Intensität. „Warum hast du Chi Shu aufgehalten? Alles deswegen. Wäre nur mein Gesicht entstellt worden, wären wir jetzt nicht in diesem Schlamassel …“

Unbändiger Groll strömte aus seinen Worten und offenbarte in einem seltenen Anflug seine wahren Gefühle. Er zeigte keine Furcht, als die Klinge seine Wange streifte, doch der Erlass des Königs entfachte in ihm Wut und ließ ihn die Kontrolle über seine Erregung verlieren.

Er starrte ihr frostiges, blasses Gesicht an und spürte ein Engegefühl in der Brust, das ihm das Atmen erschwerte.

"Warum könnt ihr Qianming tolerieren, aber nicht den Papst?"

„Qianming … er kriegt nichts, bis ich bekomme, was ich will.“ Das Mädchen knirschte bitter mit den Zähnen, als würde sie fluchen. „Nichts … er darf nicht mal einen Finger von mir rühren.“

Seine dunklen Augen waren voller Verzweiflung und Groll, als wäre er an den Rand des Todes getrieben worden.

Er wollte damit sagen, dass, wenn überhaupt eine Chance bestünde, der Gehorsam gegenüber dem Papst direkter und wirksamer wäre als die Befolgung Qianmings. Der Papst besaß die höchste Autorität.

Er glaubte auch, dass der Papst ohne ihr ungewöhnliches Verhalten im vergangenen Jahr vielleicht gar nicht auf diese Idee gekommen wäre.

Er wollte auch sagen, dass sie, wenn sie es so sehr hasste, warum dann für den Teufel arbeiten sollte. Sie hatte unzählige Gelegenheiten zur Flucht und zur Fernabreise, stattdessen hatte sie sich selbst in eine verzweifelte Lage gebracht.

Schließlich sagte er nichts und kniete sich neben sie auf sein linkes Knie.

Was hast du vor?

Nachtbankett

In dem schwach beleuchteten Raum, in dem die schweren Vorhänge zugezogen waren, war das einzige Geräusch schweres Atmen.

Ekstase-Stöhnen vermischte sich mit dem leisen Rascheln der Bettvorhänge, während sich Mann und Frau, ihre nackten Körper ineinander verschlungen und schweißüberströmt, in schnellen, rhythmischen Bewegungen bewegten. Mit einem letzten, kraftvollen Stoß entspannten sich die angespannten Muskeln, und der Mann rollte sich geschickt zur Seite, sein schneller Atem beruhigte sich allmählich.

Die Frau neben ihm hatte gerötete Wangen und leicht geweitete Pupillen, noch immer genüsslich die Nachwirkungen der Leidenschaft auskostend. Nach einer Weile hob sie träge den Kopf, ihr langes, lockiges Haar fiel ihr lässig über die Schultern, ihre Augen waren betörend und fesselnd.

„Du scheinst heute recht glücklich zu sein.“ Der Mann richtete sich etwas auf und warf ihr einen unbekümmerten Blick zu.

„Ich? Ein bisschen schon.“ Sie lächelte träge, ein Hauch von heimlicher Aufregung in ihren Augen. „Heute Abend wird es eine gute Show geben.“

„Was für ein Theaterstück?“, fragte er beiläufig und hob die Augenbrauen.

„Der König … möchte Jia Ye in sein Schlafgemach rufen.“ Sie kicherte leise. „Ist das nicht schon längst die Show?“

Der Mann unterdrückte seine Überraschung: „Ich habe bisher nur davon gehört, dass man ihr Geschenke macht; hat das noch eine andere Bedeutung?“

„Dieser alte Kauz spielt immer solche Tricks. Er ist kein Spielzeug, mit dem Meiyuan nach Belieben spielen kann, deshalb muss er immer ein Schauspiel aufführen. Er verteilt zuerst Geschenke und bittet dann um Leute. Das hat er schon immer so gemacht.“

„Ich dachte, er wäre nicht an jemandem wie Jia Ye interessiert.“ Der Mann senkte den Blick, um seinen Blick zu verbergen, während seine Hand über die Kurven ihres Körpers strich. „Wenigstens sollte jemand, der ihm gefällt, eine richtige Frau sein.“

Die junge Frau kicherte leise, da sie das unausgesprochene Kompliment verstand. „Stimmt, er mochte schon immer reife Frauen, aber bei Jia Ye…“

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211 Capítulo 212 Capítulo 213 Capítulo 214 Capítulo 215 Capítulo 216 Capítulo 217 Capítulo 218 Capítulo 219 Capítulo 220 Capítulo 221 Capítulo 222 Capítulo 223 Capítulo 224 Capítulo 225 Capítulo 226 Capítulo 227 Capítulo 228 Capítulo 229 Capítulo 230 Capítulo 231 Capítulo 232 Capítulo 233 Capítulo 234 Capítulo 235 Capítulo 236 Capítulo 237 Capítulo 238 Capítulo 239 Capítulo 240 Capítulo 241 Capítulo 242 Capítulo 243 Capítulo 244 Capítulo 245 Capítulo 246 Capítulo 247 Capítulo 248 Capítulo 249 Capítulo 250 Capítulo 251 Capítulo 252 Capítulo 253 Capítulo 254 Capítulo 255 Capítulo 256 Capítulo 257 Capítulo 258 Capítulo 259 Capítulo 260 Capítulo 261 Capítulo 262 Capítulo 263 Capítulo 264 Capítulo 265 Capítulo 266 Capítulo 267 Capítulo 268 Capítulo 269 Capítulo 270 Capítulo 271 Capítulo 272 Capítulo 273 Capítulo 274 Capítulo 275 Capítulo 276 Capítulo 277 Capítulo 278 Capítulo 279 Capítulo 280 Capítulo 281 Capítulo 282 Capítulo 283 Capítulo 284 Capítulo 285 Capítulo 286 Capítulo 287 Capítulo 288 Capítulo 289 Capítulo 290 Capítulo 291 Capítulo 292 Capítulo 293 Capítulo 294 Capítulo 295 Capítulo 296 Capítulo 297 Capítulo 298 Capítulo 299 Capítulo 300 Capítulo 301 Capítulo 302 Capítulo 303 Capítulo 304 Capítulo 305 Capítulo 306 Capítulo 307 Capítulo 308 Capítulo 309 Capítulo 310 Capítulo 311 Capítulo 312 Capítulo 313 Capítulo 314