El cielo sobre los ríos y lagos está despejado - Capítulo 74

Capítulo 74

Вэй Ли хранил молчание.

Взглянув на арену, он понял, что сегодня Конгшаньлин, вероятно, обречен.

«На самом деле, эти люди давно замышляли мятеж, не так ли?» — медленно произнес Вэй Ли, глядя на лидеров различных сект на арене.

Фу Мин ответил, не поворачивая головы: «Вы, „Владыка Пустых Гор“, действительно совершенно некомпетентны».

Услышав это, Вэй Ли невольно криво усмехнулся. Хотя он и был хозяином Конгшаньского хребта, он редко вмешивался в его дела. После того как Вэнь Мойин немного подросла, большинство дел Конгшаньского хребта возложила на эту молодую госпожу.

Вэнь Мойин кажется мягкой, но таит в себе большие амбиции, стремясь еще больше расширить влияние Конгшаньлина в мире боевых искусств. Однако она высокомерна и безжалостна, часто прибегая к нечестным методам, что вызвало критику со стороны многих сект боевых искусств. За годы Конгшаньлин нажил немало врагов. Большинство из них, однако, опасаются мастера Конгшаня и его десяти тайных охранников и поддерживают видимость гармонии. Теперь же секта Лунмэнь воспользовалась возможностью, предоставленной фестивалем Конгшаня, и подстрекает нескольких лидеров сект открыто стоять на вершине Южной вершины под видом участия в фестивале, ожидая прибытия секты Лунмэнь.

Вэй Ли почувствовал тяжесть на сердце. Впервые в жизни он столкнулся с азартной игрой, в которой абсолютно не было шансов на победу. Он наблюдал, как Цэнь Цзи постепенно истощает силы, не в силах сделать ни шага. А эти тяжелые крышки гробов были словно гильотина, висящая над головой Бан Ланя.

Фу Мин стоял спиной к Вэй Ли, казалось бы, беззащитный, но на самом деле путь Вэй Ли был наглухо прегражден Фу Мином. Будучи единственным лидером секты Драконьих Врат, способным соперничать с мастером Конгшанем, Фу Мин ни в чем не уступал Вэй Ли по мастерству. Учитывая его хитрость, тот факт, что он осмелился отойти спиной к Вэй Ли, означал, что он не боялся нападения Вэй Ли сзади.

Солнце над головой давно сместилось со своего первоначального положения, и тень становилась все длиннее и длиннее, словно могла пройти вместе с солнцем до самого горизонта.

Наконец, Цэнь Цзи пошатнулся, когда длинный клинок рассек его сбоку, порезав ему руку.

Крови больше не было видно, она была повсюду, или, возможно, у него просто не осталось крови, чтобы истекать.

Вэй Ли опустила взгляд на свои ноги и наконец сказала: «Ты хочешь заполучить секретное руководство, спрятанное на хребте Конгшань, так?»

*******

На Южной вершине бушевал сильный ветер и сгущались тучи, а Банлан, шатаясь, поднимался по склону горы от подножия.

Она размахивала в руке увядшей травой лисохвоста, неспешно прогуливаясь и выглядя еще более беззаботной, чем те лихие поэты, которые ездили на ослах, любуясь горами и реками.

Она шла медленно, потому что шла нерешительно.

Ей очень хотелось увидеть, насколько высокомерным станет Цэнь Цзи, став Мастером Конгшаня, но она также боялась, что ему будет неловко его увидеть.

Говоря прямо, она просто внезапно передумала и захотела посмотреть, каково это — видеть, как толпа героев льстит ее возлюбленному. Хотя она очень сопротивлялась Куншаньскому хребту, тот факт, что почетное положение лорда Куншаня занимал тот, кого она любила и кто любил ее в ответ, наполнял ее, как женщину, чувством тщеславия, гордости и чести.

С такими противоречивыми чувствами в сердце она повернула на полпути. Но она лишь дошла до подножия горы, когда снова заколебалась от страха, и, долго медля, наконец добралась до середины горы.

«Увы, как же любовь может тревожить героев!» Бан Лан услышала это от рассказчицы в чайной только вчера, и сегодня она применила эти слова на практике.

«Я просто посмотрю, ничего постыдного в этом нет!» Бан Лан бросил сухую траву, которую держал в руке, на землю и направился вверх по горе.

Приближаясь к вершине, она наконец заметила что-то неладное.

Сегодня она обнаружила, что на пустынном горном хребте необычно тихо.

Вернее, царила мертвая тишина. Эта гнетущая тишина заставляла ее даже дышать с трудом.

Бан Лан была озадачена. Она поспешила на главную вершину, прошла через два двора и добралась до главного зала. Она обнаружила, что зал в ужасном состоянии: на полу — пятна крови, а стены почернели, что указывало на ожесточенную схватку.

Бан Лан, наблюдая за происходящим, всё больше встревоживалась. Как раз когда она собиралась уйти, она внезапно остановилась, затаила дыхание и внимательно прислушалась. Затем она услышала слабое дыхание в нескольких шагах от себя, но звук был настолько слабым, что его едва было слышно.

Бан Лан пошла на звук и медленно подошла, обнаружив Чжай Хуана, лежащего на земле за большим креслом из красного дерева.

Его лицо было мертвенно бледным, глаза закрытыми, словно он уже испустил последний вздох. Бан Лань бросился вперед, помог Чжай Хуаню подняться и крикнул: «Чжай Хуань, Чжай Хуань!»

Чжай Хуан медленно открыла глаза, сначала выглядя ошеломленной, но спустя мгновение в ее взгляде мелькнуло удивление.

Бан Лань поспешно осмотрел его, но ран не обнаружил. Было ясно, что Чжай Хуан получил крайне тяжелые внутренние повреждения.

"Ты... ты..." Голос Чжай Хуана был приглушенным и хриплым, словно его горло было испачкано кровью.

«Что происходит?» — тревожно спросил Бан Лан, крепко схватив Чжай Хуана за плечо.

"Предательство..."

Бан Лан уже собиралась задать ещё вопросы, но, увидев бледное лицо Чжай Хуана, решила сначала найти для него врача.

«Подождите минутку, я пойду найду доктора Суня!» Бан Лань уже собиралась встать, не задумываясь, но затем огляделась по залу и поняла, что оставлять Чжай Хуана здесь небезопасно.

«Эй, ты знаешь, где есть безопасное место?» — спросил Бан Лан, опустив взгляд.

Чжай Хуан с трудом поднял руку, словно указывая в каком-то направлении.

Получив тяжелые ранения, он изначально планировал отправиться в Битан через туннель, чтобы сообщить Жун Фу о внезапном нападении секты Драконьих Врат. Однако из-за тяжелых травм, хотя ему и удалось избежать преследования, он был слишком слаб и упал в коридоре. К счастью, никто из секты Драконьих Врат не вернулся, чтобы проверить его состояние, иначе его постигла бы та же участь, что и Чу Ба, — ампутация конечностей.

Бан Лань встала и обошла половину стены главного зала. Наконец, она нашла туннель за картиной. Она не стала спрашивать Чжай Хуана, то ли это, то ли. Она просто быстро вернулась и попыталась поднять Чжай Хуана. К сожалению, она была женщиной и не могла поднять мужчину, который был намного выше её. Она могла только наполовину тащить, наполовину нести его, пытаясь спрятать в туннеле.

"Ты... тебе не нужно... не беспокойся обо мне..." — с трудом произнесла Чжай Хуань, едва переводя дыхание.

Бан Лань поддерживал Чжай Хуана сзади обеими руками. Чжай Хуан был намного выше Бан Ланя и был мужчиной, поэтому Бан Лан с трудом смог протащить его дальше нескольких шагов.

"Ты... ты уходишь..." Чжай Хуан чувствовала, что вот-вот испустит последний вздох.

Бан Лань стиснула зубы, игнорируя слова Чжай Хуана, и ее красивое лицо покраснело от напряжения.

"Я говорю, что вы..."

«Ты, ты, ты, ты, ты!» Бан Лань внезапно пришла в ярость. Она топнула ногой и выругалась: «Ты можешь болтать без умолку. Ты вообще хочешь жить? Ты такой ворчун, больше говоришь ерунды, чем говоришь!» Сказав это, Бан Лань сердито посмотрела на Чжай Хуана и продолжила тащить его к туннелю.

Пока Бан Лань тащила за собой Чжай Хуана, тот мечтал просто умереть.

Он отчетливо помнил свои саркастические замечания в адрес Бан Лан, которые полностью испортили ее репутацию в глазах всех героев, превратив ее в посмешище в мире боевых искусств. Теперь же он был тяжело ранен.

Она отбросила прошлые обиды и спасла ему жизнь, что действительно заставило его, взрослого мужчину, почувствовать стыд.

Наконец устроив Чжай Хуана, Бан Лань на мгновение перевела дух и сказала: «Я пойду искать доктора Суня. Ты должна держаться! Ты, может, и надоедливая, но, по крайней мере, наличие человека, которого ты терпеть не можешь, делает жизнь менее скучной».

Чжай Хуань прислонилась к глиняной стене, медленно повернула голову и слабо улыбнулась. "Спасибо".

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211 Capítulo 212 Capítulo 213 Capítulo 214 Capítulo 215 Capítulo 216 Capítulo 217 Capítulo 218 Capítulo 219 Capítulo 220 Capítulo 221 Capítulo 222 Capítulo 223 Capítulo 224 Capítulo 225 Capítulo 226 Capítulo 227 Capítulo 228 Capítulo 229 Capítulo 230 Capítulo 231 Capítulo 232 Capítulo 233 Capítulo 234 Capítulo 235 Capítulo 236 Capítulo 237 Capítulo 238 Capítulo 239 Capítulo 240 Capítulo 241 Capítulo 242 Capítulo 243 Capítulo 244 Capítulo 245 Capítulo 246 Capítulo 247 Capítulo 248 Capítulo 249 Capítulo 250 Capítulo 251 Capítulo 252 Capítulo 253 Capítulo 254 Capítulo 255 Capítulo 256 Capítulo 257 Capítulo 258 Capítulo 259 Capítulo 260 Capítulo 261 Capítulo 262 Capítulo 263 Capítulo 264 Capítulo 265 Capítulo 266 Capítulo 267 Capítulo 268 Capítulo 269 Capítulo 270 Capítulo 271 Capítulo 272 Capítulo 273 Capítulo 274 Capítulo 275 Capítulo 276 Capítulo 277 Capítulo 278 Capítulo 279 Capítulo 280 Capítulo 281 Capítulo 282 Capítulo 283 Capítulo 284 Capítulo 285 Capítulo 286 Capítulo 287 Capítulo 288 Capítulo 289 Capítulo 290 Capítulo 291 Capítulo 292 Capítulo 293 Capítulo 294 Capítulo 295 Capítulo 296 Capítulo 297 Capítulo 298 Capítulo 299 Capítulo 300 Capítulo 301 Capítulo 302 Capítulo 303 Capítulo 304 Capítulo 305 Capítulo 306 Capítulo 307 Capítulo 308 Capítulo 309 Capítulo 310 Capítulo 311 Capítulo 312 Capítulo 313 Capítulo 314