Capítulo 79

Bien sûr, c'est Gong Changxi, et non Qing Shisi, qui souleva les tuiles pour vérifier. Alors qu'une personne s'apprêtait, curieuse, à découvrir ce qui se passait, un homme lui couvrit les yeux, baissa les yeux d'un air détaché, le visage sombre, et ce n'est qu'après s'être assuré que la personne qu'elle cherchait n'était pas là qu'il remit les tuiles en place et retira la grande main qui semblait fichée dans le visage de quelqu'un.

Ses yeux de phénix exprimaient un profond mécontentement tandis qu'elle fusillait l'homme du regard. Tous deux se dirigèrent l'un après l'autre vers le palais où se trouvait Gong Yingying, suivant le plan détaillé qu'ils avaient obtenu auparavant.

Le jour même de son mariage, Gong Yingying reçut le titre de Consort Ying et fut installée au palais Lingjiu. Leur maîtrise des arts martiaux était incontestablement exceptionnelle

; ils échappèrent avec une aisance déconcertante aux gardes en patrouille et aux agents infiltrés.

Au même endroit, sur le toit de la salle des cercueils, ils se penchèrent lentement. Cette fois, Qing Shisi accéléra le pas, profitant de l'inattention de l'homme pour prendre l'initiative. Ses doigts volèrent et elle arracha les tuiles.

En regardant Gong Changxi, ses yeux de phénix brillaient d'une satisfaction narquoise, son menton légèrement relevé, comme pour la provoquer. L'homme en face d'elle secoua la tête, impuissant, sans dire un mot, se pencha légèrement en avant, et tous deux baissèrent les yeux.

ps :

Chers lecteurs, abonnez-vous au premier article de Night White

! Écrire demande beaucoup de travail, alors votre soutien est précieux

! Mise à jour

: à partir du 30

juillet, deux articles seront publiés chaque jour, l’un à 20

h et l’autre à 22

h. N’hésitez pas à cliquer, à ajouter à vos favoris, à recommander et à me soutenir

!

La célèbre liaison d'une fonctionnaire, chapitre 103

: Ça dégénère

! (Abonnez-vous

!)

Dans la chambre, le lit, drapé de voilages, grinçait et gémissait comme s'il allait s'effondrer. Des gémissements et des grognements à faire rougir montaient et descendaient. Derrière les rideaux, on entendait par intermittence des bruits taquins d'une femme et des mots de plaisir obscènes d'un homme.

Il n'entendait que les sons, sans pouvoir voir ce qui se passait à l'intérieur. Cela piqua la curiosité de Qing Shisi, qui n'avait jamais rien vu de tel et n'en avait entendu parler que par d'autres. Ses yeux de phénix s'écarquillèrent lorsqu'il regarda à travers les rideaux du lit qui se balançaient.

Elle ignorait que l'homme à ses côtés était déjà enveloppé d'une brume noire, les sourcils froncés. Sa curiosité était loin d'être apaisée ! Un éclair de malice dans les yeux, il décocha une gifle qui frappa violemment les rideaux du lit. La force du coup permit à Qing Shisi de voir ce qui se passait à l'intérieur.

Un homme et une femme nus sont enlacés. L'homme change constamment de position, tandis que les longues jambes de la femme se drapent sur ses épaules. Dans un concert de cris et de grognements, l'homme la pénètre avec force. C'est une scène érotique d'une intensité extrême, typique de l'Antiquité. Si elle était tournée de nos jours, elle ferait un carton au box-office

!

Ses yeux brillaient d'une lueur dorée, totalement dépourvus de la moindre timidité féminine, ce qui convainquit Gong Changxi que la personne en face d'elle était un homme. Pourtant, alors qu'elle s'apprêtait à applaudir avec enthousiasme, un frisson la parcourut. Elle se retourna lentement et se trouva face à un beau visage d'homme, empreint d'une sombre fatalité, et des yeux qui brillaient d'une lueur glaciale.

Les eaux d'automne se fondent harmonieusement dans le ciel, et le vieux visage s'illumine des lueurs du crépuscule. Pour une raison inconnue, Qing Shisi, dont l'expression avait légèrement changé, rougit sans hésiter à la vue de l'aura sinistre et terrifiante de l'homme.

La chaleur était accablante, d'autant plus que la symphonie obscène qui émanait d'en bas devenait de plus en plus forte. Sa main, semblable à du jade, se gratta inconsciemment la tête, et Qing Shisi recula doucement en murmurant : « Votre Altesse, calmez-vous, calmez-vous. Je veux juste voir qui est cet homme à l'intérieur ! Si nous trouvons quelque chose, il sera plus facile de découvrir où Son Altesse le prince Chu est retenu prisonnier, n'est-ce pas ? »

Bien qu'il sût que la raison était valable, il savait aussi que la personne en face de lui avait certainement d'autres raisons en commun, comme on pouvait le voir au regard brillant et intrigué qu'elle avait échangé quelques instants auparavant.

Maintenant que nous l'avons vu, et après avoir parcouru le chemin, nous avons la confirmation que Gong Changliu n'est pas dans les parages. Il pourrait être ailleurs dans le palais ; après tout, celui-ci est immense, sans parler des pièces ou passages secrets qu'il pourrait receler.

Quant à la certitude des deux que Gong Changliu se trouvait au palais, elle était entièrement due à la puissance de Qing Shisi et aux forces occultes de Gong Changxi au sein du royaume de Yi. Ce n'est qu'à cet instant que Qing Shisi comprit véritablement le pouvoir de l'homme qui se tenait devant elle, car, bien que ces subordonnés occultes n'occupassent pas de hautes fonctions officielles et ne jouissent pas d'une grande renommée, ils contrôlaient les rouages de diverses industries et, ensemble, ils étaient capables d'ébranler le royaume de Yi.

Elle, en revanche, ne supervisait que le vaste secteur du commerce dans le royaume de Yi. Son prédécesseur, quant à lui, était un homme aux multiples talents

; l’adage «

les petits ruisseaux font les grandes rivières

» prend ici tout son sens

: ce n’est pas la quantité qui compte, mais la qualité

!

Il tendit la main et saisit par la taille fine une personne qui reculait, sans dire un mot. Son beau visage diabolique demeura impassible tandis qu'il bondissait hors du palais, la personne dans les bras.

En moins d'une demi-heure, le temps de brûler un bâtonnet d'encens, ils regagnèrent le vieux manoir. L'homme déposa Qing Shisi, se retourna et se dirigea vers sa chambre, sans laisser à l'autre le temps de dire un mot.

Il est visiblement en colère. Et il a l'air vraiment furieux !

Pendant plusieurs jours, le palais resta silencieux, du moins en apparence

; l’ampleur des tensions sous-jacentes demeurait inconnue. Au départ, toutes les forces étaient sur le qui-vive, dans une impasse, mais à cause d’une erreur d’inattention commise lors d’un départ, les différentes factions du royaume Yi ne purent plus se contenir et commencèrent à se manifester.

Ce jour-là, alors qu'ils quittaient le palais, Qing Shisi, surgissant de nulle part, saisit soudain l'homme par le col. Sans attendre sa réaction, elle tira Gong Changxi par la main et se glissa dans les cuisines impériales. Sans un mot, elle y mit le feu.

Un vacarme de cris retentit dans le palais. Aussitôt, les gardes en patrouille et une foule de servantes et d'eunuques s'empressèrent d'éteindre l'incendie. Un incident d'une telle ampleur s'était produit au palais, et le feu s'était déclaré de façon si étrange et avec une telle violence. Nul ne savait qui avait découvert l'incendie dans les cuisines impériales, si ce n'est que la personne gardait la tête baissée et parlait d'une voix aiguë

; à première vue, il semblait s'agir d'un eunuque.

Cependant, le palais ne manquait jamais d'eunuques, aussi tout le monde prêtait-il naturellement une attention particulière à un eunuque aussi maigre et timide.

Cette nuit-là même, le frêle eunuque se précipita dans la chambre de l'empereur, trébuchant et courant. La conversation hâtive à l'extérieur n'était ni trop forte ni trop faible. L'empereur, qui venait de terminer ses occupations et de s'endormir, entendit naturellement le bruit et s'habilla rapidement avant de sortir.

Ce que je vis, c'était un ciel rougeoyant à l'ouest, et le brouhaha de la foule montait et descendait, résonnant dans tout le palais silencieux. En baissant les yeux, j'aperçus par hasard un petit eunuque devant moi, tremblant légèrement et la tête baissée.

Il a crié : « Que s'est-il passé ? Dites-le-moi ! »

Comme effrayé, le petit eunuque tremblait encore plus violemment, sa voix tremblante et bégayant : « Au feu… au feu… la cuisine impériale est en feu ! »

Bien qu'un incendie dans les cuisines impériales ne soit pas un problème majeur, les environs de ces cuisines constituent le logement des princes qui n'ont pas encore réussi les examens impériaux et qui résident au palais. Si cet incendie touche cette zone, la situation devient alors très grave.

L'empereur, un instant stupéfait, ordonna aussitôt au commandant des gardes d'éteindre l'incendie. Il revêtit rapidement sa robe de dragon et se précipita vers le palais des princes.

À l'insu de tous, l'eunuque tremblant venu faire son rapport plus tôt avait disparu sans laisser de trace. Une silhouette vêtue d'une robe d'eunuque traversa la charpente en un éclair, se dirigeant dans la direction opposée aux autres.

Une silhouette menue descendit de l'arbre, et une ombre sombre surgit des ténèbres derrière elle. Le petit eunuque, mécontent de sa voix stridente, se retourna et demanda : « Tout est terminé ? »

Une lune immense et brillante émergea des nuages, sa lumière limpide éclairant les deux personnes et révélant peu à peu leurs visages. Il s'agissait de Qing Shisi et Gong Changxi.

Vêtu de noir et toujours oppressé, Gong Changxi gardait un visage impassible. Son regard froid ne faisait qu'accentuer son aura de domination. Une voix grave s'échappa de son nez tandis qu'il s'appuyait contre le tronc d'arbre : « Hmm ! »

Effectivement, alors que la voix de l'homme s'éteignait, des cris retentirent simultanément de deux autres parties du palais, et des flammes embrasèrent le ciel. Trois incendies se déclaraient au palais cette même nuit.

Si le premier incident était un accident, l'ajout des deux autres indique qu'il ne s'agissait pas d'un accident, mais plutôt d'un acte délibéré, car l'un des deux autres incidents se produit dans le cabinet de travail impérial où travaille l'empereur, et l'autre dans la salle des cercueils où vient d'être jouée la scène érotique.

Ces trois lieux sont d'une importance capitale : les appartements du prince, ceux de la concubine favorite et le cabinet de travail. Tout dépend de la réaction de l'empereur. Qing Shisi est là pour observer la réaction de l'empereur du royaume de Yi. Bien que Gong Changxi soit quelque peu irritée par les agissements de cette personne, elle approuve tacitement ce qu'elle a fait.

Il a également deviné pourquoi elle avait fait ça !

Tous deux étaient assis sur le toit le plus élevé du palais, baignés par le clair de lune, les yeux rivés sur la silhouette jaune vif qui se précipitait vers le palais du prince. Nul n'ignorait que l'empereur du royaume de Yi favorisait le huitième prince ; la nouvelle s'était déjà répandue dans tout le royaume. En effet, la mère du huitième prince avait été grandement favorisée par l'empereur de son vivant, et le prince lui-même était d'une conduite exemplaire, ce qui lui valut l'affection de l'empereur.

Il se murmure même que l'empereur envisage de confier le titre de prince héritier au huitième prince, qui n'a pas encore réussi l'examen impérial, ce qui montrerait que l'empereur apprécie beaucoup le huitième prince.

J'avais initialement prévu de m'introduire clandestinement dans le palais d'ici deux jours pour découvrir où Gong Changliu était détenu, mais puisque j'y suis déjà, autant agir sans tarder. Plus vite je trouverai où il se trouve, plus il sera en sécurité.

Cet incendie fut une inspiration soudaine, mais ce n'est qu'après qu'un certain homme l'eut peaufinée et perfectionnée qu'elle devint un spectacle si grandiose. Repensant à la façon dont cet homme, malgré sa colère, avait patiemment amélioré son idée, la personne baignée par le clair de lune ne put s'empêcher de regarder l'homme à ses côtés.

« Ils sont là ! » L’homme ne tourna pas la tête, mais sa grosse main se crispa, ses yeux fixés sur la silhouette jaune vif en contrebas, et il laissa échapper un faible signal.

Comme prévu, au murmure du garde, l'homme en jaune vif s'arrêta, fronça les sourcils, jeta un coup d'œil à la cuisine impériale où le feu s'éteignait peu à peu, et se tourna pour ordonner : « Où est le prince héritier ? Pourquoi n'est-il pas encore arrivé ? »

L'eunuque en chef, essuyant la sueur de son front, dit précipitamment : « Ce vieux serviteur a déjà envoyé quelqu'un à la résidence du prince héritier pour convoquer Son Altesse. Il doit être en route maintenant ! Pourquoi n'irais-je pas moi-même ? »

« Père, je suis en retard, veuillez m'excuser ! » Au moment même où le chef des eunuques s'éclipsait précipitamment et où l'empereur se tournait avec impatience vers le cabinet impérial, un jeune homme vêtu de robes de brocart courut vers eux en criant à pleins poumons.

Sans s'arrêter, l'empereur jeta un regard aux personnes qui se tenaient à côté de lui et rugit : « Pourquoi avez-vous mis si longtemps à arriver, et pourquoi êtes-vous tous dans un état lamentable ! »

Son expression changea légèrement, mais il la dissimula bien dans l'obscurité, si bien que l'empereur n'y prêta guère attention. Il leva la main et poursuivit

: «

Peu importe, vous avez dû arriver très vite. Allez rapidement à la résidence du prince pour voir si vos frères vont bien. Je vais vérifier le cabinet impérial

; j'ai entendu dire qu'il est en feu lui aussi

!

»

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211 Capítulo 212 Capítulo 213 Capítulo 214 Capítulo 215 Capítulo 216 Capítulo 217 Capítulo 218 Capítulo 219 Capítulo 220 Capítulo 221 Capítulo 222 Capítulo 223 Capítulo 224 Capítulo 225 Capítulo 226 Capítulo 227 Capítulo 228 Capítulo 229 Capítulo 230 Capítulo 231 Capítulo 232 Capítulo 233 Capítulo 234 Capítulo 235 Capítulo 236 Capítulo 237 Capítulo 238 Capítulo 239 Capítulo 240 Capítulo 241 Capítulo 242 Capítulo 243 Capítulo 244 Capítulo 245 Capítulo 246 Capítulo 247 Capítulo 248 Capítulo 249 Capítulo 250 Capítulo 251 Capítulo 252 Capítulo 253 Capítulo 254 Capítulo 255 Capítulo 256 Capítulo 257 Capítulo 258 Capítulo 259 Capítulo 260 Capítulo 261 Capítulo 262 Capítulo 263 Capítulo 264 Capítulo 265 Capítulo 266 Capítulo 267 Capítulo 268 Capítulo 269 Capítulo 270 Capítulo 271 Capítulo 272 Capítulo 273 Capítulo 274 Capítulo 275 Capítulo 276 Capítulo 277 Capítulo 278 Capítulo 279 Capítulo 280 Capítulo 281 Capítulo 282 Capítulo 283 Capítulo 284 Capítulo 285 Capítulo 286 Capítulo 287 Capítulo 288 Capítulo 289 Capítulo 290 Capítulo 291 Capítulo 292 Capítulo 293 Capítulo 294 Capítulo 295 Capítulo 296 Capítulo 297 Capítulo 298 Capítulo 299 Capítulo 300 Capítulo 301 Capítulo 302 Capítulo 303 Capítulo 304 Capítulo 305 Capítulo 306