Capítulo 9

Глава 16. Странная вдовствующая графиня

Глядя на спину человека в маске, Чу Сиинь почувствовала что-то странное.

Его силуэт со спины очень похож на...

Лежа в постели, ворочаясь с боку на бок, не в силах уснуть, я бормотала его имя, его образ всё ещё не покидал мою голову...

И Чуань, И Чуань...

Я перечитывала это снова и снова, и чем больше я читала, тем сильнее болело мое сердце.

Чу Сиинь протянула руку, чтобы прикоснуться к сандаловым четкам на правом запястье. Всякий раз, когда она не могла вынести боли от тоски по нему, она прикасалась к сандаловым четкам, чтобы успокоить свой разум.

Четки... куда... пропали!

Она вспомнила, что надела его на руку, прежде чем войти в деревянный шкаф.

Она снимает эту нить сандаловых четок только во время душа. Могла ли она попасть ей в одежду во время принятия душа?

Чу Сиинь быстро вскочил с постели и выглянул в окно. Уже рассвело.

Воспользовавшись светом из окна, Чу Сиинь подбежала к ширме и встряхнула одежду; сандаловых четок внутри не оказалось.

Они долго обыскивали холодную ванну, но так и не смогли найти сандаловые четки.

Потеря сандаловых четок все больше тревожила Чу Сиинь.

Одевшись, она снова обыскала всю комнату, но так и не нашла его.

Чу Сиинь надула губы и угрюмо села на край кровати.

Снаружи доносилась едва слышная, неразборчивая мелодия.

Словно под действием заклинания, Чу Сиинь, следуя за звуком цитры, вышел на улицу.

Мягкая и мелодичная музыка цитры трогает до глубины души с каждым щипком струны.

Задыхаясь, Чу Сиинь поспешно промчался по многочисленным изящным садам.

Музыка внезапно прекратилась, и Чу Сиинь поднял глаза, увидев посреди чистого пруда уникальный старинный павильон.

Четыре колонны древнего павильона украшены резными изображениями реалистичных мифических существ, а на деревянной табличке над павильоном выгравированы два древних китайских иероглифа золотыми буквами.

Слева от него находился деревянный коридор, ведущий на второй этаж древнего павильона. Чу Сиинь легко ступила в коридор. Дерево в коридоре было хорошего качества и не издавало никаких скрипов или стонов, как старая, гнилая древесина, когда по нему ступали.

В конце длинного коридора сидела полная и элегантная знатная дама, спиной к Чу Сиинь.

Руки женщины лежали на струнах инструмента, словно касаясь их, но не касаясь на самом деле; ее поза была элегантной и грациозной.

Взгляд женщины был прикован к точке вдали.

Может быть, музыкальное произведение, которое мы только что услышали, было написано именно этой женщиной?

Чу Сиинь не осмелилась броситься вперед, чтобы прервать женщину, а тихо стояла позади нее, надеясь, что та сыграет другую мелодию.

Женщина неожиданно обернулась.

В тот момент, когда женщина обернулась, Чу Сиинь застыл, как окаменелость.

Она не могла поверить, что в мире существует такая красивая женщина!

Хотя лицо женщины было слегка пухлым, черты ее были изысканно нежными. Ее брови, похожие на листья ивы, были слегка приподняты, а под ними две мерцающие зеленые линии образовывали изящный, элегантный нос. Глубокая борозда под кончиком носа вела прямо к ее соблазнительным губам, похожим на вишневые.

Ее губы, похожие на вишневые, медленно приоткрылись. "Кто ты?"

Чу Сиинь вздрогнула; этот голос был настолько сладким, что от него у нее мурашки бежали по коже.

Как раз когда Чу Сиинь собиралась ответить ей, знатная дама закатила глаза и сказала: «Когда это такая некрасивая девица появилась в особняке принца?»

Их внешний вид... просто ужасен!

Чу Сиинь никогда прежде не получала таких похвал за всю свою жизнь.

Моё хорошее впечатление об этой женщине мгновенно рассыпалось на бесчисленные осколки, разлетевшиеся во все стороны.

Знатная дама грациозно повернулась лицом к Чу Сиинь и внимательно оглядела её с ног до головы.

«Ваша одежда в порядке», — небрежно сказала женщина, положив руки на колени.

«Однако изгибы в нужных местах недостаточно выражены, и подтянутые части недостаточно упругие», — раскритиковала знатная дама фигуру Чу Сиинь, выпрямляясь, чтобы продемонстрировать свою собственную впечатляющую фигуру.

«Конечно, как моя внешность и фигура могут сравниться с госпожой? Госпожа красива и талантлива, красавица, способная свергнуть целые королевства, элегантна и утонченна, грациозна и очаровательна, прекрасна, как фея… Мне стыдно признаться, что я ей не ровня!» — сказала Чу Сиинь, слегка приподняв губы и кивнув.

На губах дамы играла самодовольная, льстивая улыбка. Эта маленькая белокурая девчонка, у неё есть хоть какой-то ум!

«Однако…» — Чу Сиинь внезапно замолчал.

Дамская дама давно не слышала таких похвал в свой адрес. Сегодня маленькая девочка произносила множество слов, которые ей так нравилось слышать.

«Но что же?» — настаивала знатная дама.

"Но как жаль..." — улыбнулась Чу Сиинь, держа всех в напряжении.

"Что в этом такого?" — не смогла сдержать любопытства знатная дама.

«К сожалению, когда вы обернулись, я уже так не думал…» Чу Сиинь намеренно подошла ближе к знатной даме и долго смотрела ей в лицо.

«Что вы имеете в виду?» — нервно спросила знатная дама, закрывая лицо руками после такого пристального взгляда.

«О боже! Я думала, что у меня проблемы со зрением, и эти маленькие морщинки вокруг глаз — просто «гусиные лапки». Поэтому я и не смела угадывать ваш возраст. Но теперь, присмотревшись, я понимаю, что у вас не просто несколько «гусиных лапок»! Вам, должно быть, за пятьдесят, верно? Вы так хорошо сохранились!» — спокойно сказала Чу Сиинь, сдерживая смех.

"Ты..." Лицо знатной дамы позеленело от гнева.

У женщин три страха: во-первых, боязнь осуждения по внешности; во-вторых, боязнь нападок из-за фигуры; и в-третьих, боязнь раскрытия своего возраста.

Будучи старшей, она начала с нападок на внешность и фигуру Чу Сиинь. Почему Чу Сиинь должна проявлять к ней хоть какую-то снисходительность?

«Мисс Сиинь, вы здесь? Я вас так долго искала», — задыхаясь, сказала Чуньхуа, стоя позади Чу Сиинь.

Как только Чу Сиинь обернулась, она внезапно увидела Чуньхуа, которая, присев на корточки, почтительно кланялась стоящей перед ней знатной даме.

«Ваше Высочество, да проживёте вы тысячу лет!»

Она... императорская наложница? Может быть, она мать Четвертого принца?

Согласно историческим записям, отец Ичуаня, Иче, изначально был членом императорской семьи. Не в силах терпеть тираническое правление правящего императора, он организовал кровавую борьбу за власть. В этой борьбе Иче заручился поддержкой придворных чиновников благодаря своему благосклонному правлению и успешно захватил власть. Как только он с радостью облачился в императорские одежды, отравленная стрела пронзила его грудь. Не успев даже написать завещание, он погиб в радости и изумлении, унеся с собой несбывшуюся императорскую мечту.

Смерть Ичэ посеяла семена будущих проблем для создания новой династии. Из его шести сыновей старший, Ишэнь, был умственно отсталым и неспособным унаследовать трон. Второй сын, Ихун, был диким и непокорным, предпочитавшим беззаботную жизнь, и также плохо подходил для ответственности. Третий сын, Иян, родился в королевской семье и обладал как красотой, так и хитростью. Под чутким руководством матери Иян с юных лет научился понимать людей и угождать Ичэ, тем самым завоевав его расположение. Однако по какой-то причине Иян с детства отличался эксцентричным характером, и его мысли были, как правило, непостижимы. Четвертый сын, Ичуань, был красивым, умным и добросердечным. Он сражался вместе со своим отцом на поле боя, совершив множество военных подвигов, и поэтому был глубоко любим народом и поддерживался придворными чиновниками. Пятый и шестой сыновья были еще слишком молоды, чтобы нести ответственность.

Поэтому из шести братьев только Ичуань мог соперничать с Ияном за трон. Большинство придворных чиновников отдавали предпочтение Ичуаню и всецело поддерживали его восшествие на престол. Однако мать Ияна яростно выступала против восшествия Ичуаня на престол, приводя две причины. Во-первых, существовал порядок старшинства; поскольку Иян был старшим братом, он, естественно, имел право унаследовать трон раньше Ичуаня. Во-вторых, мать Ичуаня была простой куртизанкой, предположительно служившей многим высокопоставленным чиновникам. В конце концов, этот Ичуань был внебрачным сыном какого-то придворного чиновника! Если бы он взошел на трон, разве империя, с таким трудом построенная покойным императором, не попала бы в руки неизвестного человека?

Две причины, которые привела мать И Яна, действительно оказались весьма эффективными. Они заставили всех придворных чиновников почувствовать себя неспокойно, опасаясь, что их свяжут с И Чуанем и заклеймят вечным преступлением – заговором с целью узурпации трона.

Среди придворных чиновников только Великий комендант Чу Хайшань, не испугавшись слухов, решительно выступил против восшествия И Яна на престол. Видя верность и честность Чу Хайшаня, остальные около дюжины чиновников также набрались смелости и последовали за ним, поддержав восшествие И Яна на престол.

Однако большинство чиновников предпочли защитить себя.

В итоге на трон взошел И Ян!

Мать Ичуаня, Чжэн Юаньши, оставалась на удивление спокойной и на протяжении всего процесса не произнесла ни единого слова в поддержку сына.

Итак, перед нами потрясающе красивая, элегантная, но чрезвычайно привередливая дворянка — мать Ичуаня, Чжэн Юаньши.

«Вы Чжэн Юаньши?» — удивленно спросил Чу Сийинь.

«Да, меня зовут Чжэн Юаньши», — с улыбкой ответила знатная дама.

Внезапно лицо знатной дамы помрачнело, а голос стал суровым и угрожающим. «Негодная служанка, как ты смеешь обращаться ко мне по имени! Знаешь ли ты, что неповиновение — это преступление, караемое смертной казнью!»

«Прошу прощения! Однако эти извинения не за так называемое неподчинение, а за то, что я не успела вовремя отдать дань уважения своей матери», — спокойно сказала Чу Сиинь.

«Как ты смеешь! Даже простая служанка несёт здесь чушь!» — сердито воскликнула наложница Чжэн.

«Именно это я сейчас вам и объясню. Я не та служанка, о которой вы говорите! Я Чу Сиинь, принцесса, на которой ваш сын, принц Ичуань, собирается жениться». Чу Сиинь чётко назвала своё имя.

«Ты несёшь чушь! Он собирается взять наложницу? Как я могла об этом не знать?» — спросила наложница Чжэн, указывая нефритовым пальцем на Чу Сиинь.

«Не веришь? Можешь спросить Чуньхуа. Твой сын вчера сказал это Чуньхуа. Чуньхуа, не так ли?» — с улыбкой спросил Чу Сиинь.

Чунхуа застенчиво кивнула.

«Нет! Я не согласна!» — резко встала в знак протеста наложница Чжэн, полностью изменив свое прежнее поведение.

«Мать, ваши возражения бесполезны! Я лично была выдана замуж за вашего сына императором. Если вы хотите нарушить своё слово, вам остаётся только обратиться к императору!» Чу Сиинь знала, что не посмеет пойти к императору. Разве что она хотела увидеть трагическую смерть своего сына у себя на глазах при жизни. Однако, даже если свадьба будет расторгнута, это не будет для неё потерей. Чу Сиинь не была настроена на брак с ним!

«Ты!» — в гневе схватившись за грудь, наложница Чжэн потеряла дар речи.

"Си Инь!" Четвёртый принц здесь неизвестно сколько времени.

Улыбка на его лице свидетельствовала о том, что он внимательно наблюдал за этим зрелищем.

«Чуаньэр! Посмотри на эту уродливую девчонку, как она смеет так издеваться над твоей матерью! Почему бы тебе не прогнать ее!» — сказала наложница Чжэн, прижимаясь к Четвертому принцу. В ее глазах читалась нежность.

Возможно, у наложницы Чжэн есть навязчивая идея насчет сына?

Неудивительно, что Четвертый принц все эти годы ни разу не приблизился ни к одной женщине! Неудивительно, что она молчала во время борьбы за трон! Оказывается, она боялась, что кто-нибудь украдет ее драгоценного сына!

Глава 17. Сложная вдовствующая графиня

Наложница Чжэн положила одну руку на грудь Четвертого принца, а другую обняла его за талию, кокетливо спросив: «Неужели Чуаньэр бросит свою мать?»

«Конечно, нет!» — Четвертый Принц мягко оттолкнул ее. «Моя мать родила меня и вырастила; как я мог ее бросить?»

«Хорошо, позвольте спросить, она сказала, что вы хотите на ней жениться, это правда?» — сердито указала наложница Чжэн на Чу Сиинь.

Четвёртый принц нежно посмотрел на Чу Сиинь и сказал: «Это правда».

«Чуаньэр, твоя мать уверена, что ты никогда не влюбишься в неё! Это император тебя заставил, не так ли? Всё в порядке, не бойся. Твоя мать заступится за тебя и попросит императора отменить этот брак!» Наложница Чжэн была абсолютно уверена, что её сын никогда не влюбится ни в какую другую женщину, кроме неё.

«Нет! Мама! Никто меня не заставляет!» Четвертый принц подошел к Чу Сиинь, пристально посмотрел ей в глаза и серьезно, слово в слово, произнес: «На этой женщине я должен жениться!»

Чу Сиинь была ошеломлена. Этот Четвертый Принц был поистине властным! Они были знакомы всего день, а он уже хотел на ней жениться! Неужели женщины в древности были настолько низки? Она, Чу Сиинь, не говорила, что выйдет замуж только за него!

«Когда ты был маленьким, ты говорил, что никогда в жизни не женишься и останешься с матерью до конца своих дней. Ты забыл?» После этих слов у наложницы Чжэн потекли слезы ручьем.

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211 Capítulo 212 Capítulo 213 Capítulo 214 Capítulo 215 Capítulo 216 Capítulo 217 Capítulo 218 Capítulo 219 Capítulo 220 Capítulo 221 Capítulo 222 Capítulo 223 Capítulo 224 Capítulo 225 Capítulo 226 Capítulo 227 Capítulo 228 Capítulo 229 Capítulo 230 Capítulo 231 Capítulo 232 Capítulo 233 Capítulo 234 Capítulo 235 Capítulo 236 Capítulo 237 Capítulo 238 Capítulo 239 Capítulo 240 Capítulo 241 Capítulo 242 Capítulo 243 Capítulo 244 Capítulo 245 Capítulo 246 Capítulo 247 Capítulo 248 Capítulo 249 Capítulo 250 Capítulo 251 Capítulo 252 Capítulo 253 Capítulo 254 Capítulo 255 Capítulo 256 Capítulo 257 Capítulo 258 Capítulo 259 Capítulo 260 Capítulo 261 Capítulo 262 Capítulo 263 Capítulo 264 Capítulo 265 Capítulo 266 Capítulo 267 Capítulo 268 Capítulo 269 Capítulo 270 Capítulo 271 Capítulo 272 Capítulo 273 Capítulo 274 Capítulo 275 Capítulo 276 Capítulo 277 Capítulo 278 Capítulo 279 Capítulo 280 Capítulo 281 Capítulo 282 Capítulo 283 Capítulo 284 Capítulo 285 Capítulo 286 Capítulo 287 Capítulo 288 Capítulo 289 Capítulo 290 Capítulo 291 Capítulo 292 Capítulo 293 Capítulo 294 Capítulo 295 Capítulo 296 Capítulo 297 Capítulo 298 Capítulo 299 Capítulo 300 Capítulo 301 Capítulo 302 Capítulo 303 Capítulo 304 Capítulo 305 Capítulo 306