Capítulo 19

«Чунхуа, почему ты до сих пор не поприветствовала господина Ци!» — холодно спросил Ичуань, стоя рядом.

«Чуньхуа приветствует господина Ци!» — Чуньхуа поклонилась и с глупой улыбкой подбежала к Ци Юю.

Ци Юй нахмурился, взглянув на Чу Сиинь, а затем на пухленького малыша, бегущего к нему. Он не мог понять, почему «Безымянный» выбрал именно её, ведь у них не было ничего общего.

Глава 28: Маскировка (Часть 2)

Чунхуа следовала за Ци Ю, внимательно осматривая особняк перед собой, и чем дольше она смотрела, тем страннее он ей казался.

Внутри особняка всегда находилось одно здание. Это здание имело форму восьмиугольного гадательного блока, было трехэтажным, с плоской крышей и украшено различными странными и необычными узорами. Войдя внутрь, Чунхуа почувствовала, будто погрузилась во тьму. Хотя окна были открыты, по какой-то причине ни один луч света не мог проникнуть внутрь. Холодный ветер дул повсюду, пронизывая ее до костей и заставляя неконтролируемо дрожать.

Чуньхуа ускорила шаг, не отставая от Ци Юя. «Господин Ци, почему этот молодой господин живет в таком темном и мрачном особняке?»

Ци Юй не ответил.

«Почему в этом особняке никого нет?» — увидев, что Ци Юй молчит, Чуньхуа дрожащим голосом снова спросила.

«Ты пришла?» — жуткий голос донесся сверху до головы Чунхуа и задержался у нее в ушах. Испугавшись, она пожалела, что не может спрятать шею под одеждой.

«Я привел к вам этого человека!» — сказал Ци Юй, подняв голову, и повернулся, чтобы уйти.

«Что? Ты уже уходишь? Неужели ты не собираешься составить мне компанию?» В этом зловещем голосе слышалось разочарование.

«Я зайду к вам позже!» — в короткой фразе Ци Юй прозвучала необычайно мягкая интонация.

Вздох, наполненный бесконечной печалью и чувством прощания.

Ци Юй на мгновение замер, затем решительно повернулся и убежал от этого вздоха.

"Господин Ци..." Чуньхуа всё ещё пребывала в оцепенении, когда Ци Юй уже исчез.

«Поднимитесь сюда!» Голос был спокойным, почти безразличным.

Разве принц не собирался передать её тому юноше в белом? Где это? Почему лорд Ци посылает её сюда? Кто был тот, кто только что говорил? Может быть, это был тот юноша в белом?

Ей следовало спросить об этом у господина Ци. Но даже если бы она знала, что бы она могла сделать? Она была всего лишь служанкой, самой незначительной личностью в мире; как она могла контролировать свою судьбу?

Чунхуа дрожащими руками поднялась по лестнице. Второй этаж был светлее первого, и шаги Чунхуа стали намного увереннее. Она огляделась, и увиденное чуть не повергло ее в обморок от страха. На стенах было множество прямоугольных ям, в каждой из которых находились стеклянные бутылки разного размера, в которых в неизвестной жидкости были погружены человеческие и животные органы. Чунхуа почувствовала, как по спине пробежал холодок, и ноги задрожали.

«Сиинь, где это? Приди скорее и спаси Чунхуа! Чунхуа напугана, Чунхуа очень напугана!» Чунхуа расплакалась. Ей было всего шестнадцать лет!

«Перестань плакать, это так раздражает! Поднимись сюда, гарантирую, ты не умрешь! Если останешься здесь, я просто оболью тебя в бутылку!» — пригрозил ей Умин.

В том году ему было всего четырнадцать лет. И Ян только взошёл на трон в том же году.

Взойдя на трон, И Ян целыми днями предавался женщинам и удовольствиям, пренебрегая государственными делами. Многие верные министры не могли оставаться в стороне и, рискуя жизнью, выражали ему свое несогласие, в том числе и отец Умина.

В тот день И Ян занимался сексом с несколькими обнаженными красавицами в своем дворце. В разгар этого возбуждения отец Умина, игнорируя попытки стражников остановить его, ворвался внутрь. Он предупредил его ценой своей жизни, что тот должен ставить национальные дела на первое место и не предаваться похоти, пренебрегая государственными делами.

Услышав его слова, И Ян потерял всякий интерес к флирту с красивыми женщинами. Он отпустил окружающих и направился к нему совершенно одетым. Безымянный отец, полагая, что его увещевания возымели действие, был весьма доволен.

Неожиданно, мгновение спустя, И Ян внезапно вспомнил о нескольких красавицах, которых он ранее отверг, и заставил отца Умина вступить с ними в половую связь у него на глазах.

Он гордится своей преданностью; как он мог совершить такой презренный поступок!

И Ян усмехнулся, его темные глаза были непостижимы, а на бледном лице таилось кровожадное желание. «Ты сказал, что умрешь за меня? И что?» Он ткнул себя в лоб бледным пальцем. «Ты сказал, что хочешь, чтобы я перестал предаваться похоти, и что? Хорошо! Стража, казните этих мерзких женщин!»

Красавицы в ужасе рухнули на землю, моля о пощаде. «Ваши мольбы бесполезны! Он считает вас грязными и отказывается прикасаться к вам. Раз вы так бесполезны, у меня нет другого выбора, кроме как отправить вас в подземный мир, чтобы вы составляли компанию царю Яме!» И Ян рассмеялся, но его улыбка была невинной.

Никто не знает, как человек с такой чистой улыбкой может иметь такое темное сердце.

«Господин, пожалуйста, спасите меня! Я готова служить вам как рабыня до конца своих дней!» «Господин, пожалуйста, спасите меня!»... Женщины дергали его за официальные одежды, умоляя о помощи.

И Ян повернул голову и улыбнулся, сохраняя невинный вид.

«Я даже себя спасти не могу, как же я могу спасти тебя? При тираническом правителе жизнь хуже смерти!» Он увидел в глазах И Яна свою собственную смерть, а также судьбу целой нации.

Несколько красавиц были обезглавлены на месте, а его самого приговорили к растерзанию пятью лошадьми. Место казни было выбрано в самом процветающем районе города Цзилин. И Ян хотел провозгласить народу свою верховную власть, и, конечно же, он также провозгласил свою распущенность и жестокость.

В день казни отца мать отвела Умина на место казни. Во время казни мать в панике закрыла ему глаза, но сквозь щели между дрожащими пальцами он увидел, как его отца жестоко растерзают пять лошадей.

Конечно, на этом все не закончилось. Затем И Ян приказал своим людям выколоть ему глаза, отрезать уши, язык и нос. Оставшиеся части рук и ног он отдал гиенам, которых держал в загоне.

У Вуминга от ужаса широко раскрылся рот; эту сцену он никогда в жизни не забудет!

Поэтому, когда его мать передала его Ци Гую, и он увидел органы в этих бутылках и банках, он не выказал ни малейшего страха, который испытал бы обычный человек. Вероятно, это одна из причин, почему Ци Гуй взял его в ученики!

Чунхуа вытерла слезы, прошла через пугающий зал с органами и поднялась на третий этаж. Этот этаж совершенно отличался от первого и второго. Здесь воздух был туманным и неземным, словно в сказочной стране.

Внезапно погрузившись в эту сказочную страну, Чунхуа не могла привыкнуть к своему виду. Прищурившись, она смутно увидела фигуру впереди. Человек был одет в красное, с длинными, чернильно-черными волосами, ниспадающими до земли, излучая необыкновенное очарование. Чунхуа потерла глаза и подошла к нему, но поняла, что это было лишь ее воображение. Человек был явно одет в черное, а его волосы были спрятаны под большой конической шляпой, из-за чего он казался довольно стройным.

Умин обернулся и холодно сказал: «Ты такой тупица!» С этими словами он поднял руку.

Чунхуа подумала, что он собирается ее убить, и она так испугалась, что с глухим стуком опустилась на колени, многократно кланялась и кричала: «Молодой господин, не убивайте меня, не убивайте меня!»

В глазах безымянной женщины по-прежнему читалось очарование, но теперь в них появилась легкая улыбка.

«Я тебя не убью, но ты должен сотрудничать со мной!» Тонкие пальцы безымянного мужчины приподняли подбородок Чунхуа, и от прикосновения исходила прохладная нежность.

«Я обязательно буду сотрудничать с вами, я обязательно буду сотрудничать в полной мере!» Чунхуа больше не волновало, где она находится и где находится молодой господин в белой одежде. Ей нужно было лишь сохранить свою жизнь; этого было достаточно! Вот так всегда устроены низменные жизни — они способны лишь просить милостыню у других!

«Отлично! Прими это первым!» В ладони Уминга незаметно появилась синяя таблетка.

Чунхуа вгляделась в пленительные глаза Умина, долго колебалась и наконец проглотила его. Мгновение спустя из тела Чунхуа вырвался синий свет, полностью осветив её. Чунхуа открыла рот, не в силах произнести ни слова. Свет длился примерно столько же, сколько горит благовонная палочка, а после того, как он исчез, Чунхуа погрузилась в глубокий сон.

После приема таблетки тело Чунхуа стало необычайно легким, настолько, что даже хрупкий Умин мог легко поднять ее.

Безымянный мужчина осторожно положил весенние цветы на белое нефритовое ледяное ложе и тихо вздохнул. По правде говоря, при ближайшем рассмотрении весенние цветы обладали неповторимым очарованием.

Безымянный обвёл взглядом лицо Чунхуа, и обычно безжалостный мужчина почувствовал укол жалости к пухленькой девочке. Он своими глазами видел методы тирана. Он никогда не забудет его высокомерный и безудержный смех. Перед его глазами ярко промелькнула сцена трагической смерти отца. Безымянный сжал кулаки, его длинные ногти впились в кожу, вызвав несколько капель крови.

Чуньхуа ушла, а Чу Сиинь сидела в своей комнате, ужасно скучая. Она гадала, как поживает та девушка? Хорошо ли к ней относится тот молодой человек в белом? Достаточно ли она ест? Не издеваются ли над ней…?

Эта нахалка, ну правда, она пропала три дня назад и даже ни одного сообщения не прислала!

Чу Сиинь, погрузившись в свои мысли, склонила голову на руку, когда вдруг кто-то закрыл ей глаза. Она положила руку на тыльную сторону ладони этого человека. «Это Чуньхуа?»

«Что, Чунхуа? Прошло всего несколько дней, а ты уже забыла про Тонгтон!» Мо Тонг разочарованно отпустила её руку. Она сердито села перед Чу Сиинь.

«Тунтун!» — воскликнула Чу Сиинь с удивлением, не ожидая увидеть Мо Туна. «Почему ты здесь? Ты пришла одна?»

«Я слышал от брата, что ты ранен, и очень волновался. В этот момент ко мне пришёл Хуа Шао, поэтому я попросил его привести меня к тебе», — сказал Мо Тонг, указывая на Хуа Шао, стоящего позади Чу Сиинь.

Чу Сиинь посмотрела в том направлении, куда указывала Тонгтун. Хуа Шао поправил волосы и подмигнул ей.

«По дороге сюда я услышала от Хуа Шао, что ты приняла отравленный дротик за принца и сама отравилась. Это правда? Неужели здесь так опасно?» Пока Тонгтон говорила, по ее лицу текли крупные слезы.

Чу Сиинь вытерла слезы и улыбнулась: «Глупышка, моя травма — пустяк. Мне здесь неплохо, и принц хорошо обо мне заботится. Просто немного одиноко. Почему бы тебе не остаться здесь еще на несколько дней и не составить мне компанию?»

«О нет! Я вывел её тайком. Если её отец узнает, как я смогу быть его зятем?» — поспешно прервал Хуа Шао Чу Сиинь, оттаскивая Мо Тонга.

Мо Тонг оттолкнул Хуа Шао, свирепо посмотрел на него и сказал: «Кто захочет на тебе жениться? Я остаюсь здесь, чтобы составить компанию Си Инь!»

«Ни за что! Мо Тонг, ты обещал мне, что послушно вернешься со мной после встречи с Си Инь. Почему же ты нарушаешь свое слово?»

«Я больше туда не вернусь!»

Они вдвоем метались перед Чу Сиинь, дергая и дергая друг друга, не желая уступать.

Конечно, в конце концов Хуа Шао пошел на компромисс. Мо Тонг несколько дней провел в резиденции принца вместе с Чу Сиинь, а затем вернулся, чтобы все подробно объяснить Мо Юню.

В тот вечер Мо Тонг и Чу Сиинь долго разговаривали.

Пока они болтали, Тонгтонг крепко заснул, держа на руках Чу Сиинь.

Глядя на крепко спящего рядом с ней Тонгтонга, Чу Сиинь невольно снова подумала о Чуньхуа.

По ночам в тускло освещенном особняке раздавались всевозможные странные звуки, вызывавшие у людей беспокойство.

Чунхуа внезапно открыла глаза, чувствуя сильную боль во всем теле. Она проспала на этом белом нефритовом ледяном ложе три дня и три ночи, не подозревая о колоссальных изменениях, произошедших в ней за эти короткие три дня!

"Ты проснулась?" — раздался в её ухе странно нежный голосок...

Глава 29: Предложение замены

"Где я?" Чунхуа открыла глаза, почувствовав резкую боль по всему лицу.

Безымянный мужчина из «Призрачного жилища» прищурился, разглядывая шедевр перед собой.

«Логово Призрака?» — повторила Чуньхуа, выделяя каждое слово. Она вспомнила, что несколько дней назад лорд Ци отвел ее в странно украшенный особняк. Она также вспомнила, что молодой господин перед ней дал ей синюю пилюлю, после чего она погрузилась в глубокий сон. После этого она ничего больше не помнила.

«Кто вы?» — Чунхуа уставилась на таинственного мужчину в черном перед собой, в ее глазах читалось недоумение.

Умин улыбнулся, не говоря ни слова. Он повернулся, взял бронзовое зеркало и протянул его Чуньхуа.

«Си…Сиинь», — дрожащим голосом произнесла Чуньхуа, глядя на женщину в бронзовом зеркале.

Она протянула руку, чтобы прикоснуться к бронзовому зеркалу, и внезапно с ужасом поняла, что женщина в зеркале — это не Си Инь, а она сама. Она прикоснулась к своему лицу, и как только это произошло, ее пронзила резкая боль, и она с громким криком разрыдалась.

«Раздражающая девчонка, почему ты опять плачешь?» — Умин нежно вытерла щеку. — «Болит?»

Чунхуа кивнула. Внезапно она спросила: «Не могли бы вы сказать мне, где сейчас тот молодой господин в белой одежде?» Она все еще думала о нем. Но если бы она знала, что он — печально известный развратный тиран династии Цзылин, стала бы она так же одержима им?

«Молодой господин в белом?» — Умин уставился на неё, соблазнительно улыбаясь. — Эта девушка, должно быть, обезумела от страха и несёт бессвязную чепуху.

«Разве вы не собирались отправить меня в особняк того молодого господина в белых одеждах в качестве служанки?» — спросила Чуньхуа дрожащим голосом, сгорбившись. Несмотря на внешность Чу Сиинь, она была от природы робкой.

«Молодой господин в белом?» — усмехнулся Умин. И Ян действительно питал слабость к белой одежде. Но он был вовсе не молодым господином; он был хладнокровным зверем!

Умин погладил свои тонкие пальцы и спокойно сказал: «Я не знаю ни одного молодого господина в белом! Но, может быть, вам стоит спросить меня, кому вас собираются отдать?»

Чунхуа с недоумением спросила: «Разве это не молодой господин Цзыян?»

Она вспомнила, что при первой встрече он представился как Цзыян.

"Цзы Ян?" Очарование в глазах Умина сменилось яростным, убийственным намерением. Он подошел к Чуньхуа и сказал: "Слушай внимательно, человек, которому ты будешь служить, — это не какой-то молодой господин в белой одежде, и его зовут не Цзы Ян. Его зовут — И Ян!"

"Ч... что ты имеешь в виду?" — голос Чунхуа дрожал. Безымянный взгляд усилил её страх.

Умин подавил в себе убийственное намерение. «Это значит, что тебя передадут И Яну! Запомни, это И Ян!» Вероятно, он был единственным во всем городе Цзилин, кто осмелился так прямо назвать его по имени.

"Нет... это невозможно..." Чунхуа задрожала, ее лицо исказилось от паники. И Ян! Даже если она всего лишь незначительная служанка, она никак не могла не знать имени И Ян.

Внезапно Чуньхуа, казалось, всё поняла. В тот день он сказал, что она недостойна называть его по имени, потому что он верховный император династии Цзылин, а она всего лишь низшая служанка! В тот день Четвёртый принц спросил её, хочет ли она обладать внешностью Чу Сиинь, потому что Ияну понравилась Чу Сиинь, и он не хотел предлагать её себе! В тот день Чу Сиинь спросила её, не согласится ли она стать служанкой в особняке молодого господина в белых одеждах…

Итак, этот молодой человек в белом на самом деле был действующим императором! Значит, он хотел заполучить Чу Сиинь! Так что всё это было спланировано заранее!

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211 Capítulo 212 Capítulo 213 Capítulo 214 Capítulo 215 Capítulo 216 Capítulo 217 Capítulo 218 Capítulo 219 Capítulo 220 Capítulo 221 Capítulo 222 Capítulo 223 Capítulo 224 Capítulo 225 Capítulo 226 Capítulo 227 Capítulo 228 Capítulo 229 Capítulo 230 Capítulo 231 Capítulo 232 Capítulo 233 Capítulo 234 Capítulo 235 Capítulo 236 Capítulo 237 Capítulo 238 Capítulo 239 Capítulo 240 Capítulo 241 Capítulo 242 Capítulo 243 Capítulo 244 Capítulo 245 Capítulo 246 Capítulo 247 Capítulo 248 Capítulo 249 Capítulo 250 Capítulo 251 Capítulo 252 Capítulo 253 Capítulo 254 Capítulo 255 Capítulo 256 Capítulo 257 Capítulo 258 Capítulo 259 Capítulo 260 Capítulo 261 Capítulo 262 Capítulo 263 Capítulo 264 Capítulo 265 Capítulo 266 Capítulo 267 Capítulo 268 Capítulo 269 Capítulo 270 Capítulo 271 Capítulo 272 Capítulo 273 Capítulo 274 Capítulo 275 Capítulo 276 Capítulo 277 Capítulo 278 Capítulo 279 Capítulo 280 Capítulo 281 Capítulo 282 Capítulo 283 Capítulo 284 Capítulo 285 Capítulo 286 Capítulo 287 Capítulo 288 Capítulo 289 Capítulo 290 Capítulo 291 Capítulo 292 Capítulo 293 Capítulo 294 Capítulo 295 Capítulo 296 Capítulo 297 Capítulo 298 Capítulo 299 Capítulo 300 Capítulo 301 Capítulo 302 Capítulo 303 Capítulo 304 Capítulo 305 Capítulo 306