Capítulo 23

По своей структуре храм Юньу очень похож на храм Сисинь в родном городе Чу Сииня.

Помимо главного зала ворот (также известного как Зал Трех Ворот, главные ворота храма. Обычно он имеет три ворот, символизирующих буддийские «Три Врата Освобождения», а именно Врата Пустоты, Врата Бесформенности и Врата Недействия. Внутри зала находятся две статуи воинов-ваджр, держащих ваджры и охраняющих храмовые ворота), а теперь и Зала Небесного Царя (также известного как Зал Майтрейи, первый зал внутри храмовых ворот. В центре зала находится статуя Будды Майтрейи, а по восточной и западной сторонам — статуи Четырех Небесных Царей. За статуей Будды Майтрейи находится божество-хранитель храма, бодхисаттва Вэйтуо), затем Зал Махавиры (также известный как Главный Зал или Большой Зал, в центре Большого Зала находится статуя Трех Тел Будды, а именно трех различных форм Будды Шакьямуни. По обеим сторонам Большого Зала находятся статуи Восемнадцать архатов. За статуей Будды в центре Большого Зала находится статуя Гуаньинь Южного Моря.), и, наконец, через хранилище сутр за Залом Махавиры, они прибыли к задней горе.

Как только они вошли в заднюю часть горы, всех троих окутал сильный запах сандалового дерева.

Когда Чу Сиинь огляделась вокруг, ее взгляд наполнился высохшим желтым пейзажем, и эта безлюдная осень необъяснимо пробудила в ее сердце чувство грусти.

В ту ночь, преследуемая кошмарами, эти обрывочные и мучительные воспоминания, словно острое стекло, рассекли ей сердце, из которого хлынула кровь.

"Сиинь, что случилось?" Ичуань взяла её за руку, чувствуя леденящий холод, исходящий от её ладони.

Чу Сиинь покачала головой и сказала: «Со мной все в порядке».

Она не осмелилась рассказать ему об этом сне.

«А может, сначала спустимся с горы и вернёмся в другой день?» — И Чуань посмотрел на неё с беспокойством.

Это место было так похоже на сцену из ее сна; те печальные моменты ярко промелькнули в ее памяти, душив ее. Она хотела сбежать. Но, увидев чистые глаза Мо Тонга, она не смогла отказать ему в доброте.

Чу Сиинь улыбнулась и покачала головой, стараясь не вспоминать тот сон.

«Сиинь, смотри, это то самое тысячелетнее сандаловое дерево, о котором я тебе говорил», — Мо Тонг указал на вершину горы.

Следуя указаниям Мо Тонга, Чу Сиинь посмотрела в сторону вершины горы. Там росло невероятно странное сандаловое дерево; его ствол был толщиной с гигантскую чашу, от которой расходились бесчисленные ветви разной толщины. Эти ветви, в свою очередь, разветвлялись на множество других, их густые побеги напоминали причудливые руки, тянущиеся к небу, угрожающие и ужасающие. К счастью, не было ночи.

Приблизившись к тысячелетнему сандаловому дереву, Чу Сиинь обнаружила, что оно покрыто многочисленными символами причудливой формы.

«Тунтун, что это там вырезано?» — спросил Чу Сиинь, указывая на причудливые и странные символы.

«Не знаю, но они уже были там, когда я впервые увидел это сандаловое дерево», — пожал плечами Мо Тонг.

«Разве ты не спрашивал отца?» — спросила Чу Сиинь, разглядывая профиль Мо Тонга.

Ей всегда казалось, что Мо Юнь непостижим. Почему премьер-министр выбрал для жизни такое отдаленное и бедное место? Да, он был буддистом и предпочитал спокойствие, так почему же он просто не ушел в отставку и не принял буддизм, вместо того чтобы помогать этому тираническому императору И Яну отравлять людей?

«Я спросил его, и он сказал, что это божественное пророчество. Поскольку слова на этом дереве оставались неизменными на протяжении многих лет, если бы их вырезал человек, они должны были бы постепенно менять свою форму».

«Божественный оракул?» Чу Сиинь уже видела призраков. Если бы кто-то сейчас сказал ей, что в этом мире есть боги, у нее не было бы причин не верить.

Однако она всегда чувствовала, что всё не так просто.

И Чуань слегка прищурился. Эти символы действительно были странными, словно детская шалость, хаотично расположенными. Однако при ближайшем рассмотрении казалось, что в них скрыта какая-то тайна.

«Не обращай на это внимания, Сиинь, чего ты хочешь? Скажи. Это очень эффективно!» — сказал Мо Тонг, потрясая Чу Сииня за руку.

Чу Сиинь очнулась от оцепенения. Желание?

Она взглянула на Ичуаня, стоявшего рядом; он сейчас молился с закрытыми глазами, очень благоговейно. Она не ожидала, что кто-то вроде Четвертого принца окажется таким суеверным.

«Что ты загадал?» — сплетничал Чу Сиинь, когда И Чуань открыл глаза.

И Чуань ей ничего не сказал.

Он надеялся, что народы мира больше не будут страдать от боли войны.

Он желал, чтобы она всегда была рядом с ним, в этой жизни, в следующей и в жизни после неё… на всю вечность.

«Тунтун, чего ты пожелал?» Не сумев выведать никаких сплетен об Ичуане, Чу Сиинь повернулся к Мо Туну.

«Я… я… Кто вообще произносит свои желания вслух? Они не сбудутся, если их произнести вслух». Лицо Тонгтонга покраснело.

«Может быть, ты молишься о том, чтобы Хуа Шао поскорее женился на тебе?» — поддразнила Чу Сиинь.

«Что?!» Мо Тонг уже собиралась ударить Чу Сиинь своим маленьким кулачком, но, бросив взгляд на Четвертого Принца, послушно отдернула кулак и сменила тему, сказав: «Быстрее загадай желание!»

Чу Сиинь взглянула на Мо Тонга, затем на И Чуаня. Она беспомощно закрыла глаза. Это был первый раз, когда она загадывала желание, глядя на дерево.

И Чуань и Мо Тонг внимательно наблюдали за выражением лица Чу Си Инь. Сначала она была серьезной, затем нахмурилась и вздохнула, и наконец, глупо улыбнулась.

«Что ты загадала?» — в унисон спросили И Чуань и Мо Тонг, когда Чу Сиинь открыла глаза.

Оказалось, она была не единственной, кто сплетничал!

«Это секрет!» — с улыбкой сказала Чу Сиинь.

На самом деле, её первым желанием было: «Большое дерево, если ты действительно можешь исполнить моё желание, пожалуйста, верни меня обратно немедленно!»

Она замерла, а затем внезапно почувствовала сильное нежелание расставаться с Четвёртым принцем, Мо Туном, Ци Ю, Хуа Шао и Чунь Хуа…

Поэтому она загадала второе желание: «Прости, большое дерево, я хочу отменить свое первое желание».

Два желания были аннулированы, осталось только одно. После долгих раздумий она наконец загадала: «Я надеюсь, что люди, которых я люблю, и люди, которые любят меня, будут в безопасности и счастливы, будь то в этом мире или в другом».

«Сиинь, я хочу тебе кое-что сказать». Слова Ичуаня внезапно вернули Чу Сииня, глупо ухмылявшегося, к реальности.

«Ах! Я так голоден, сначала спущусь с горы!» Мо Тонг, проявив смекалку, придумал предлог и в мгновение ока побежал вниз с горы.

«Говори!» — с улыбкой подбодрила его Чу Сиинь. Фигура Мо Тонга уже исчезла в ее поле зрения, превратившись в черную точку.

"Ты... любишь меня?" Тень от ветки дерева упала на его лицо, и в его глазах по-прежнему читалась тоска.

Почему вы вдруг задаёте этот вопрос?

Какая же она дура! Если бы она его не любила, она бы не позволила ему поцеловать себя. Если бы она его не любила, она бы не спорила с наложницей Чжэн. Если бы она его не любила, она бы не рисковала всем, чтобы защитить его от отравленной стрелы. Если бы она его не любила, даже если бы он был высокопоставленным принцем, она бы нашла способ его бросить…

«Ты... любишь меня?» — повторил он.

«А вы что думаете?» — возразила она.

Он покачал головой, глаза его были полны глубокой меланхолии. Он всегда чувствовал, что она внезапно, без предупреждения, исчезнет из его жизни. Он всегда чувствовал, что она не принадлежит этому миру, тем более ему.

«Тогда слушай внимательно, я скажу это только один раз. Я…» Чу Сиинь вдруг поняла, насколько она обидчива. В тот момент, когда она встретилась взглядом с И Чуанем, она с трудом сдержала слово «любовь», которое так долго в себе вынашивала.

«Ты первая!» — сказала она, прибегнув к откровенному обману.

Его красивое лицо залилось румянцем, а в меланхоличных глазах читалась нежность. "Я... люблю тебя".

Он обнял её, не позволяя ей больше смотреть ему в глаза.

Она помолчала, затем нежно обняла его за талию и сказала: «Я тоже!»

Под палящим солнцем увядшие желтые листья приобрели золотистый оттенок, который кружился и танцевал на осеннем ветру, прежде чем мирно осесть.

«Что ты будешь делать, если я когда-нибудь уйду?» — пробормотала она, положив голову ему на сильное плечо.

«Я сделаю всё возможное, чтобы найти тебя!» — Он с силой прижал её к себе.

«А что, если ты забудешь меня в следующей жизни?» Она закрыла глаза и нежно вдохнула аромат сандалового дерева.

«Тогда спроси меня: „Ты помнишь, что было до цветения сандалового дерева?“» — спокойно ответил он.

«Тогда как мне узнать, ты ли это?» Она открыла глаза.

«Если этот человек ответит: „Я никогда тебя не забуду“, значит, это я». Он поцеловал её волосы, желая навсегда запомнить запах её тела.

Осенний ветер вновь развевал золотистую листву на земле, заставляя тысячелетнее сандаловое дерево сильно дрожать, словно призрак пытался вырваться из-под оков.

Раздался тихий вздох, повторяющий клятву вечной любви: «Помнишь ли ты, как росли сандаловые деревья? Я никогда тебя не забуду, жизнь за жизнью…»

Глава 34 Брачная ночь

Время летит незаметно, и вот уже пятнадцатое августа.

В этот день весь город Цзилин был погружен в странную и умиротворяющую атмосферу.

Мужчины, женщины, молодые и старые обсуждали, кто же эта четвертая принцесса-консорт.

Мужчины с завистью говорили, что четвёртая принцесса — абсолютная красавица, женщина несравненной красоты.

Женщины с завистью воскликнули: «Эта четвёртая принцесса вышла замуж за принца только потому, что император сам её ему подарил! Она ведь не такая уж и красивая!»

Мужчины сокрушались, что Четвертая принцесса едва не погибла, спасая Четвертого принца; такая верная и преданная женщина – большая редкость в этом мире!

Женщины пренебрежительно заявили, что на их месте они были бы готовы умереть сто, тысячу или десять тысяч раз за Четвертого Принца.

...

Внезапно из толпы раздался женский крик!

«Четвертый принц, Четвертый принц...»

Затем в сторону приближающегося конвоя раздались еще более громкие крики.

Куда бы ни направлялся конвой, люди автоматически расходились по обе стороны и преклоняли колени, приветствуя его.

Мо Конг, одетый в фиолетовое, возглавлял колонну.

Ци Юй и Хуа Шао стояли на страже в хвосте колонны.

В центре кортежа, в роскошной карете, Четвертый принц сидел прямо, его меланхоличное выражение лица идеально подчеркивало его врожденное благородство.

Чу Сиинь никогда раньше не видела ничего подобного, и её охватило лёгкое волнение.

Четвёртый Принц взял её за руку и положил себе на колени, утешая: «Постепенно ты к этому привыкнешь!»

Чу Сиинь кивнула и посмотрела сквозь поднятую занавеску вагона.

Слева от кареты на страже стоял Сяо Вест. Одной рукой он крепко сжимал вожжи, а другой прикрывал инкрустированный сапфирами кинжал, висевший у него на поясе. Его холодные, похожие на меч глаза настороженно осматривали окрестности.

С правой стороны вагона стоял на страже Сяо Дун. Он украдкой огляделся и, не заметив, что кто-то обращает на него внимание, достал из кармана кусочек пирожного и с молниеносной скоростью засунул его в рот.

Наблюдая за чередой хитрых действий Сяо Дуна, Чу Сиинь втайне находил это забавным и невольно снова вспоминал прожорливого Чуньхуа.

Заметив, что Чу Сиинь смеется над ним, Сяо Дун прищурился и покраснел от смущения.

В этот момент в толпе вспыхнул зеленый свет. Чу Сиинь вздрогнула; этот зеленый свет… был таким же, как и в прошлый раз…

И Чуань тоже это заметил, и, словно предвидев, в его глазах мелькнула улыбка, смысл которой неизвестен.

Колонна автомобилей объехала город Цзилин и вернулась в особняк принца на закате.

Чу Сиинь сидел в комнате Четвертого принца, с тревогой ожидая.

Сегодня вечером Четвертый принц был занят светскими мероприятиями: придворные чиновники, высокопоставленные лица и видные торговцы толпами приходили, чтобы поздравить его...

Хлопнуть--

Дверь распахнулась. Наложница Чжэн ворвалась к Чу Сиинь, злобно тыкая в нее пальцем и крича: «Ты! Убирайся из особняка принца! Немедленно!»

Чу Сиинь проигнорировала её.

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211 Capítulo 212 Capítulo 213 Capítulo 214 Capítulo 215 Capítulo 216 Capítulo 217 Capítulo 218 Capítulo 219 Capítulo 220 Capítulo 221 Capítulo 222 Capítulo 223 Capítulo 224 Capítulo 225 Capítulo 226 Capítulo 227 Capítulo 228 Capítulo 229 Capítulo 230 Capítulo 231 Capítulo 232 Capítulo 233 Capítulo 234 Capítulo 235 Capítulo 236 Capítulo 237 Capítulo 238 Capítulo 239 Capítulo 240 Capítulo 241 Capítulo 242 Capítulo 243 Capítulo 244 Capítulo 245 Capítulo 246 Capítulo 247 Capítulo 248 Capítulo 249 Capítulo 250 Capítulo 251 Capítulo 252 Capítulo 253 Capítulo 254 Capítulo 255 Capítulo 256 Capítulo 257 Capítulo 258 Capítulo 259 Capítulo 260 Capítulo 261 Capítulo 262 Capítulo 263 Capítulo 264 Capítulo 265 Capítulo 266 Capítulo 267 Capítulo 268 Capítulo 269 Capítulo 270 Capítulo 271 Capítulo 272 Capítulo 273 Capítulo 274 Capítulo 275 Capítulo 276 Capítulo 277 Capítulo 278 Capítulo 279 Capítulo 280 Capítulo 281 Capítulo 282 Capítulo 283 Capítulo 284 Capítulo 285 Capítulo 286 Capítulo 287 Capítulo 288 Capítulo 289 Capítulo 290 Capítulo 291 Capítulo 292 Capítulo 293 Capítulo 294 Capítulo 295 Capítulo 296 Capítulo 297 Capítulo 298 Capítulo 299 Capítulo 300 Capítulo 301 Capítulo 302 Capítulo 303 Capítulo 304 Capítulo 305 Capítulo 306