Capítulo 35

С внезапным щелчком две дротики одновременно полетели в сторону солдат, охранявших город, и оба солдата упали на землю.

У городских ворот Му Цзин и стража окружили Чу Сиинь и её карету.

Му Цзин крикнул в сторону кареты: «Слушайте, вы, люди внутри! Если вы выдадите мне принца-консорта, я, Му Цзин, вас отпущу!»

Четвертый принц постепенно проснулся. Он потрогал пульсирующую голову, огляделся и, наконец, устремил взгляд на лицо Чу Сиинь.

Чу Сиинь пристально посмотрела на Четвертого принца, затем выбежала из каретной аллеи, крича: «Вашей супруги здесь нет! Есть только мой муж — И Чуань, Четвертый принц династии Цзылин!»

«Это ты? Ты действительно смеешь возвращаться?» Му Цзин с презрением взглянул на Чу Сиинь.

Ци Ю и Мо Цун тоже спрыгнули с повозки и молча встали на стражу рядом с Чу Сиинь.

Му Цзин спешился и шаг за шагом направился к ним, соблазнительно улыбаясь: «Советую вам быть благоразумными! Если вы послушно передадите мне принца-консорта, я вас отпущу!»

«Я же тебе говорила, в машине только мой муж, а не твой супруг!» — Чу Сиинь вызывающе посмотрела на неё.

«Чей он муж — это не ваше и не моё дело. Почему бы нам не вывести его и не посмотреть, твой он принц или мой супруг!» — высокомерно сказал Му Цзин Чу Сиинь.

Чу Сиинь сжала кулаки, сердце бешено колотилось.

В этот момент Четвертый Принц внезапно распахнул занавес кареты и выпрыгнул из нее.

Чу Сиинь безучастно смотрела на него, пока он шаг за шагом шел к Му Цзин.

Му Цзин посмотрела на Чу Сиинь с самодовольным выражением лица; она ей совершенно не ровня!

Тело Чу Сиинь обмякло. Она молча обернулась, взглянула на Ци Ю и Мо Цуна и слабо произнесла: «Пошли!»

«Хотите уйти? Не так-то просто!» — резко сказала Му Цзин.

«Чего еще ты хочешь? Принц-консорт, которого ты хотела, уже принадлежит тебе, не так ли?» — усмехнулась Чу Сиинь, не оборачиваясь, потому что боялась его увидеть.

«Принц-консорт мой!» — Му Цзин оставался высокомерным и надменным.

«Откройте городские ворота!»

Услышав знакомый голос, Чу Сиинь внезапно обернулся.

Воспользовавшись секундной невнимательностью Му Цзин, Четвертый принц внезапно схватил ее за шею и холодно сказал: «Прикажите им открыть городские ворота!»

Му Цзин смотрела на это с изумлением. «К тебе вернулась память?»

«Откройте городские ворота!» Четвертый принц крепче сжал руку, проведя две глубокие фиолетовые линии по шее Му Цзина.

Увидев это, несколько охранников Му Цзина поспешно бросились открывать городские ворота.

«Быстрее садись в машину!» — сказал Четвёртый принц Чу Сиинь.

Прежде чем Чу Сиинь успела отреагировать, Ци Юй и Мо Цун уже помогли ей сесть в карету. Она уставилась на Четвертого принца; было очевидно, что он не принял противоядие, так как же к нему вернулись воспоминания?

Сици посмотрел на Чу Сиинь и с улыбкой сказал: «Не удивляйся! С моим присутствием тебе не о чем беспокоиться, Четвертый Принц тебя не вспомнит! Помни, я ученик Отравителя Ци Гуя!»

Выйдя за городские ворота, Четвёртый принц отпустил Му Цзина и сказал: «Можешь идти!»

— Ты не собираешься меня убить? — Му Цзин удивленно посмотрела на него.

«Мне надоело убивать!» — спокойно сказал Четвёртый Принц.

Му Цзин взглянула на Чу Сиинь, и в тот же миг, как подняла занавес кареты, резко обернулась и метнула в нее дротик.

Четвертый принц быстро среагировал, заблокировав дротик, попавший в руку принца.

Инстинктивно Сици выронила из рукава дозу яда и впрыснула её в висок Му Цзин. С глухим стуком Му Цзин упала с повозки.

"Цзинъэр..." Душераздирающий крик нарушил тишину ночи.

Глава 49. Месть (Часть 1)

"Цзинъэр..." Никто не ожидал, что этот душераздирающий крик вырвется из уст Мо Юня.

"Отец!" — Мо Цун, увидев Мо Юня, поднял занавеску кареты и спрыгнул с неё.

Мо Юнь, казалось, не услышал, бросился к карете и поднял Му Цзин с земли.

В этот момент стражники Сумеречного Королевства уже выбежали за городские ворота и окружили карету.

Му Цзин едва открыла глаза, выдавила из себя улыбку, уставилась на встревоженное лицо и медленно произнесла одно-единственное слово: «Отец!»

Все присутствующие были удивлены.

«Противоядие, противоядие... дайте мне противоядие прямо сейчас!» — тревожно крикнул Мо Юнь в вагон.

Сици покачала головой и сказала: «Этот яд мне дал мой учитель для самозащиты. Никто, кроме моего учителя, не сможет вылечить это отравление!»

Как только она закончила говорить, облако фиолетового тумана поднялось от шеи Му Цзин к ее лицу, окрасив всю открытую кожу в насыщенный фиолетовый оттенок.

Увидев, что Му Цзин отравлена, стражники королевства Му Ай, всегда остававшиеся ей верными, в гневе выхватили оружие.

Му Цзин оглядела охранников, затем медленно достала из-за пояса жетон и сказала: «Вы… все вы, отойдите… назад…»

Стражники долго смотрели друг на друга, но всё же послушно выполнили приказ, сложили оружие, отступили в город и закрыли городские ворота.

С трудом повернув голову в сторону, Му Цзин пристально посмотрела на Четвертого принца в карете. Наконец, две чистые слезы скатились по ее гордым глазам.

Нет ничего плохого в том, чтобы любить кого-то; плохо то, что она влюбилась в того, кто никогда не сможет ответить ей взаимностью.

Она завидовала Чу Сиинь, которая могла монополизировать его любовь. Но она не стала бы благословлять её, потому что любовь по своей природе эгоистична...

Резкая боль пронзила ее грудь, и Му Цзин откашляла полную рот черной крови.

"Цзинъэр..." — голос Мо Юня был хриплым. Глядя на лицо дочери, искаженное болью, он не смог сдержать слез.

Му Цзин хотела вытереть его слезы, но ее рука, поднятая наполовину, безвольно опустилась на землю.

«Отец, пообещай Цзинъэр, никогда… никогда… никогда не оставляй… Цзин…» Не успев договорить, Му Цзин испустила последний вздох.

"Цзинъэр..." — раздался еще один душераздирающий крик, когда Мо Юнь крепко обнял Му Цзин.

В этот момент она утратила свою прежнюю гордость и высокомерие. Она была всего лишь обычной женщиной, которая мечтала о семье и о том, чтобы любимый мужчина любил её так же сильно, как она любила его — вот и всё…

«Отец больше никогда тебя не бросит! Отец идёт к тебе…» С этими словами Мо Юнь вытащил из кармана короткий кинжал и вонзил его прямо в сердце.

«Отец!» — воскликнул Мо Цун.

«Я не твой отец. Ты и Тонгтон — всего лишь мои приемные сын и дочь. Прости, Цунъэр. Пожалуйста, хорошо позаботься о Тонгтон!» Мо Юнь крепко сжал руку Мо Цун и снова сильно надавил на кинжал, отчего изо рта хлынула кровь.

Он крепко обнял Му Цзин и пошёл с ней.

На самом деле Мо Юня звали Му Юнь. Он был могущественным и влиятельным придворным в королевстве Муай, а также младшим братом Му Чи. Движимый страстью к красоте принцессы Ай Юэ, он воспользовался её невнимательностью. Принцесса Ай Юэ глубоко любила Му Чи и боялась, что он бросит её, если узнает правду, поэтому она тщательно скрывала её от него.

По воле судьбы, месяц спустя принцесса Айюэ обнаружила, что беременна от Муюня. Крайне встревоженная, принцесса Айюэ рассказала об этом Муюню, который, будучи хитрым и расчетливым, разработал для нее план. В ту же ночь принцесса Айюэ напоила Мучи и притворилась, что у нее с ним интимная связь. В течение следующего месяца или около того принцесса Айюэ неоднократно притворялась больной и отказывалась от супружеских отношений с Мучи. Девять месяцев спустя принцесса Айюэ родила девочку. Мучи был вне себя от радости и устроил пышный банкет для своих чиновников. Эта девочка оказалась не кем иным, как знаменитой Третьей принцессой царства Муай — Муцзин.

Когда Третьей принцессе исполнилось пять лет, Му Юнь подарил ей маленькую убийцу по имени Зелёная Бабочка, которую он тщательно воспитал, и замышлял ещё более грандиозный план: аннексировать могущественную династию Цзилин.

Убедившись, что для Му Цзина все улажено, он спокойно покинул царство Му Ай и отправился в династию Цзы Лин.

Он пользовался глубоким доверием И Чэ и умело ориентировался в политической обстановке. После установления династии Цзилин он, естественно, стал премьер-министром, вторым по значимости после императора.

Как раз в тот момент, когда Мо Юнь делал первые шаги в чиновничьей среде, к сожалению, скончалась принцесса Айюэ.

Перед смертью принцесса Айюэ позвала Муцзин к себе и рассказала ей о своем происхождении.

Как и Мо Юнь, Му Цзин тоже питала большие амбиции. Узнав о её происхождении, она тайно отправила Зелёную Бабочку общаться с Мо Юнем.

Мо Юнь изначально намеревался использовать своё влияние в династии Цзылин для сотрудничества с Му Цзин как изнутри, так и извне, аннексии династии Цзылин и помощи своей дочери в восшествии на престол.

Конечно, изначально всё это было под его контролем. Лишь получив от белой голубки известие о смерти Зелёной Бабочки, он смутно почувствовал, что некоторые вещи вышли далеко за пределы его возможностей.

Мо Юнь поспешил в Царство Сумерек и стал свидетелем смерти своей дочери. Только тогда он понял, что слава и богатство, к которым он стремился всю жизнь, были всего лишь мимолетными иллюзиями. Он потратил на них свою жизнь впустую, невольно потеряв нечто гораздо более важное…

После похорон Мо Юня и Му Цзин, Чу Сиинь и её группа поспешно направились к крепости династии Цзылин.

Внутри кареты Сици перевязал рану на руке Четвертого принца.

Затем Четвёртый Принц погрузился в глубокий сон в объятиях Чу Сиинь...

Возвращаясь к династии Цзилин, можно сказать, что ее былое величие исчезло. Повсюду были скорбящие, некоторые оплакивали потерю отцов, сыновей или братьев…

Никто не знает, кто распространял слухи в городе Цзилин, но улицы полны людей, проклинающих Четвертого Принца.

Говорят, он был похотлив, предал свою страну ради личной выгоды, причинил вред народу и так далее...

Вот насколько реалистичны люди! Тысяча добрых дел не может перевесить одну ошибку.

Они всегда будут помнить ваши ошибки, а не кровь, пролитую за них.

Чу Сиинь крепко обнимала принца; она не хотела, чтобы он что-либо видел или слышал.

Он ничего плохого не сделал; ему не следовало терпеть эти необоснованные оскорбления и обвинения!

С наступлением сумерек Четвертый принц проснулся, когда карета прибыла к резиденции принца.

"Ты проснулся!" — Чу Сиинь нежно погладила его по волосам.

«Какой чудесный сон!» — пробормотал Четвертый Принц, прислонившись к ее плечу.

«Ваше Высочество, я сейчас возвращаюсь в храм Юньву. Я беспокоюсь, оставляя Тонгтун одну дома», — сказал Мо Цун, оборачиваясь.

Четвёртый принц выпрямился, кивнул и сказал: «Хорошо, будьте осторожны на дороге!»

«Тогда давайте сначала вернемся в Призрачную обитель!» — сказал Ци Юй, обнимая Сици за плечо.

Четвёртый принц посмотрел на них двоих и кивнул. Ему не стоило беспокоиться о боевых искусствах Ци Ю и Си Ци.

Чу Сиинь и Четвертый принц вышли из кареты и вошли в особняк принца. Чу Сиинь почувствовала холодный ветер и ей стало очень некомфортно.

«Чуань, тебе не кажется это странным? Почему в особняке принца никого нет? Где управляющий Чжан и остальные?» — спросила Чу Сиинь, крепко сжимая руку И Чуаня.

«Хорошо, будь осторожна!» И Чуань обнял её, осторожно осматривая окрестности.

Необычная тишина окутала окрестности.

Они прогулялись по многочисленным изящным садам, но так и не встретили ни одного человека.

Лишь добравшись до небольшого павильона в воде, Чу Сиинь смутно разглядел лежащего внутри человека.

Когда она и Ичуань подошли ближе, они поняли, что это наложница Чжэн, которая склонилась над цитрой, дрожа всем телом.

"Мать..." И Чуань осторожно потрясла наложницу Чжэн.

Наложница Чжэн не ответила; из ее горла доносился лишь приглушенный звук.

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211 Capítulo 212 Capítulo 213 Capítulo 214 Capítulo 215 Capítulo 216 Capítulo 217 Capítulo 218 Capítulo 219 Capítulo 220 Capítulo 221 Capítulo 222 Capítulo 223 Capítulo 224 Capítulo 225 Capítulo 226 Capítulo 227 Capítulo 228 Capítulo 229 Capítulo 230 Capítulo 231 Capítulo 232 Capítulo 233 Capítulo 234 Capítulo 235 Capítulo 236 Capítulo 237 Capítulo 238 Capítulo 239 Capítulo 240 Capítulo 241 Capítulo 242 Capítulo 243 Capítulo 244 Capítulo 245 Capítulo 246 Capítulo 247 Capítulo 248 Capítulo 249 Capítulo 250 Capítulo 251 Capítulo 252 Capítulo 253 Capítulo 254 Capítulo 255 Capítulo 256 Capítulo 257 Capítulo 258 Capítulo 259 Capítulo 260 Capítulo 261 Capítulo 262 Capítulo 263 Capítulo 264 Capítulo 265 Capítulo 266 Capítulo 267 Capítulo 268 Capítulo 269 Capítulo 270 Capítulo 271 Capítulo 272 Capítulo 273 Capítulo 274 Capítulo 275 Capítulo 276 Capítulo 277 Capítulo 278 Capítulo 279 Capítulo 280 Capítulo 281 Capítulo 282 Capítulo 283 Capítulo 284 Capítulo 285 Capítulo 286 Capítulo 287 Capítulo 288 Capítulo 289 Capítulo 290 Capítulo 291 Capítulo 292 Capítulo 293 Capítulo 294 Capítulo 295 Capítulo 296 Capítulo 297 Capítulo 298 Capítulo 299 Capítulo 300 Capítulo 301 Capítulo 302 Capítulo 303 Capítulo 304 Capítulo 305 Capítulo 306