Arts anciens et merveilleux - Chapitre 191

Chapitre 191

Как раз когда он собирался подойти и обменяться любезностями, он услышал голос, объявляющий: «Принцесса Чанпин прибыла!»

Принцесса Чанпин? Это же Тантай Бэйяо? Ру Фэн оглянулся и увидел девушку с чистым и живым характером, нежную и очаровательную, миниатюрную и милую. Это была действительно та маленькая девочка, которую он встречал в прошлый раз. В отличие от прошлого раза, когда она была вся накрашена, на этот раз на ней было лишь розовое, богато украшенное платье с полукругом кисточек, свисающих с груди. Ее лицо было розовым и нежным, без макияжа, за исключением легкой румяны на нежных губах, которые выглядели свежими и сияющими. Ее яркие и живые глаза смотрели на всех.

Внимание мужчин снова привлекло её лицо; принцесса была прекрасна, как всегда. Если бы только они могли на ней жениться…

В тот самый момент, когда мужчины тайком сравнивали красавиц, они услышали другой голос: «Принц Де из королевства Фаньлу прибыл!»

Принц Де? Все думали, что это обычный старик, но неожиданно рядом с ним появился красивый мужчина с выразительными чертами лица. Одетый в черные одежды из тончайшей ткани, мужчина следовал за принцем, опустив глаза, что придавало ему холодный и отстраненный вид. Судя по выражению лица и поведению принца, это должна быть Жун Иин, женщина, которая недавно произвела такой фурор в королевстве Фаньлу. Говорили, что она единственная внучка принца Де, и, следовательно, у нее была высокая вероятность унаследовать его положение.

Когда появился Жун Иин, в толпе поднялось небольшое волнение. Некоторые узнали в нём Жун Иина из академии Луолинь, но, судя по его внешности, это был не он, поэтому они начали обсуждать это. Ру Фэн взглянул на Жун Иина, которого давно не видел. Тот оставался таким же, как и прежде: молчаливым и пытающимся спрятаться в толпе.

Гао Юэци подошел к Руфэну и воскликнул: «Черт возьми!» Он был очень возмущен, потому что знал, что Жун Иин — шпион. Однако в тот момент Юйчи Хуайян внес в список погибшего в бою Жун Иина, не раскрывая его шпионской личности.

Ру Фэн утешил его: «Мы ничего не можем сделать; этот человек просто слишком хорошо это скрывал».

Гао Юэци сердито посмотрел на Ру Фэна и сказал: «Это всё твоя вина. Все они выдающиеся личности и благородного происхождения». Он вспомнил о Юнь Тяньцзе, который теперь правил страной.

Ру Фэн горько усмехнулся и сказал: «Поверьте, я тоже не хотел, чтобы всё так обернулось».

Вскоре прибыл Юнь Тяньцзе.

«Король королевства Чунь Тэн и принцесса Чуньхэ прибыли!» — снова раздался пронзительный голос.

Ру Фэн хлопнул в ладоши веером и с кривой улыбкой посмотрел на Юнь Тяньцзе и принцессу, которую он привел.

О Юнь Тяньцзе и говорить нечего; у него восхитительно красивое лицо и стройная фигура. Он одет в белую мантию, расшитую светло-зелеными весенними лозами и золотой нитью. Его глаза яркие, но глубокие, словно бездонный бассейн. Кажется, что, взглянув на них хотя бы на мгновение, можно утонуть и никогда не выбраться.

Принцессе рядом с ним было около семнадцати или восемнадцати лет. Она не отличалась особой красотой или утонченностью, по крайней мере, не была так красива, как Ру Сюэ, Муронг Инхэ или Тантай Бэйяо. Однако у нее был особый темперамент, который можно описать как ученый. Она также выглядела очень нежной, словно купалась в мягком весеннем солнечном свете. Даже самый разгневанный человек успокаивался после одного лишь взгляда с ее стороны. Неудивительно, что ее называли «принцессой Чуньхэ»!

Глаза Ру Фэна загорелись; женщина перед ним была самой элегантной женщиной, которую он когда-либо видел в древние времена.

Прежде чем Ру Фэн успела отреагировать, она услышала еще более громкий голос: «Император прибыл!» Голос был долгим и протяжным, но от него у Ру Фэн по спине пробежал холодок, и она почувствовала зловещее предчувствие.

Глава 147. Создание трудностей

«Её Величество Императрица прибыла!» Прибыла ещё одна почётная гостья.

За исключением таких почетных гостей, как Юнь Тяньцзе, все остальные жители Фиолетового Королевства мгновенно преклонили колени.

«Никаких формальностей, друзья. Сегодня особый день, поэтому, пожалуйста, не церемонитесь». Раздался торжественный голос.

Все быстро встали, склонив головы, и внимательно слушали, как император и его высокопоставленные гости обмениваются любезностями.

«Ха-ха... поистине лихой юноша, принц Де, ваш внук поистине красив, вам повезло». Смех императора был настолько громким, что от него мурашки бежали по коже.

«У этого человека, должно быть, очень высокий уровень боевых искусств!» — заключил Ру Фэн. «Я никогда не думал, что император может обладать таким высоким уровнем мастерства в боевых искусствах».

«Мы ценим добрые слова Вашего Величества», — сказал принц Де, не проявляя ни смирения, ни высокомерия.

Затем император повернулся к Юнь Тяньцзе и сказал: «Ваше Величество, принцесса Чуньхэ, несомненно, самая красивая женщина в мире, и в моем королевстве Цзылу также много прекрасных юношей, так что я уверен, что принцесса сможет выбрать себе наложницу». На его лице появилась улыбка, и его взгляд скользнул по всей комнате, почти незаметно остановившись на Руфэне.

Четкий голос Юнь Тяньцзе прозвучал: «Так и должно быть». В его тоне чувствовалась некоторая безразличность.

«Ха-ха-ха... Сейчас начнётся пир в честь любования цветами. Все, пожалуйста, садитесь на свои места». Император снова рассмеялся.

Услышав это, все заняли свои места. Места были расставлены заранее, и чтобы избежать каких-либо проблем, все образовали круг на просторной лужайке, поэтому беспокоиться о рассадке не нужно было. У каждого был только низкий табурет и небольшой столик, на котором стояли фрукты, закуски и чай.

Ру Фэн огляделся и увидел, что императрица и император сидят вместе, а Юнь Тяньцзе и принц Дэ сидят слева и справа от них соответственно. Рядом с ними сидят принцесса Чуньхэ и Жун Иин, а затем принцы. Казалось, все они расположились очень близко друг к другу.

Слева от Ру Фэна находится Ру Сюэ, а справа — Гао Юэци.

«Эм... Юнь Тяньцзе — это тот же самый Юнь Тяньцзе, что и раньше, верно?» — прошептала Гао Юэци, подойдя ближе к Ру Фэну.

«Что ты думаешь? Конечно, жаль, что он теперь император, а мы всего лишь простые чиновники», — кисло сказала Ру Фэн. Она только что размышляла, как поговорить с Юнь Тяньцзе, но он даже не посмотрел на нее. Она была раздражена.

Гао Юэци слегка улыбнулся и сказал: «Думаю, он уделяет тебе немало внимания». Слова Гао Юэци были несколько сдержанными; на самом деле, как всегда проницательный, он почувствовал, что, приблизившись к Жу Фэну, сразу же привлек внимание нескольких человек, чьи острые взгляды, казалось, пронзали его насквозь. Чтобы избежать неприятностей, Гао Юэци быстро вернулся на свое место, не осмеливаясь подойти слишком близко к Жу Фэну.

Ру Фэн взглянула на Юнь Тяньцзе и увидела, как он шепчет что-то принцессе рядом с ним. Она сказала: «Убирайся. Думаю, он бы предпочел никогда меня не встречать. На самом деле, я бы очень хотела, чтобы это произошло». Ру Фэн подумала о чувствах Юнь Тяньцзе к ней и, судя по его уверенному поведению, догадалась, что он уже знает, кто она.

Затем Гао Юэци замолчал, опустил голову и сосредоточился на чаепитии.

В этот момент император произнес: «По сложившейся практике, людей выбирают по жребию, чтобы они первыми продемонстрировали свои таланты, а затем я ухожу, оставляя это место вам, молодым людям. В этом году давайте изменим правила. Первыми выступят женщины, а затем настанет очередь присутствующих талантливых молодых людей».

Затем императрица вмешалась, спросив: «Что вы думаете по этому поводу, уважаемые гости?»

Никто больше не возражал, поэтому заиграла музыка, и две дворцовые служанки с шампурами в руках начали бегать по комнате.

Получив записку, Тантай Бэйяо первым закричал: «Отец, я больше не могу сочинять стихи! Измени их, измени их! Я не могу сочинить это!»

Юй Сюань рассмеялся на месте: «Думаю, ты ничего не сможешь сделать, так что приходи в следующем году. Ты еще молода». Хотя эта младшая сестра была не дочерью вдовствующей императрицы, а тети Бай Шаоцзюня, Юй Сюаню все равно очень нравился ее характер, потому что такая живая личность была редкостью во дворце, поэтому он особенно ее любил.

Тантай Бэйяо тут же сердито посмотрел на него, надулся и сказал: «Отец, пожалуйста, позволь мне выбрать другую, позволь мне спеть». Сочинять стихи? Разве это не будет выглядеть глупо? Особенно перед кем-то, конечно же, нет!

Император нахмурился, но наконец сказал: «Пусть Яоэр перекрасит. Она очень непослушная». Затем он огляделся и сказал: «Но в будущем тот, кто рисует цветом, который ему не нравится, не должен, как Яоэр, требовать перемен».

Все с готовностью согласились, но в глубине души думали: «Мы не любимые дочери императора, как смеем мы просить о другой теме? Придётся полагаться на себя».

Женщины выступали одна за другой по очереди. Все они были дамами из уважаемых семей, хорошо разбирающимися в житейских делах, талантливыми женщинами, тщательно воспитанными своими семьями. Поэтому качество их выступлений было очень высоким, что значительно расширило кругозор Ру Фэна. Он почувствовал, что женщины древних времен были поистине замечательными и обладали подлинной глубиной.

Среди женщин, помимо своей сестры Жусюэ, Руфэн произвела сильное впечатление лишь на немногих других.

Одна из них, Тантай Бэйяо, обладала прекрасным голосом, его пение было мелодичным и завораживающим, вызвав аплодисменты публики; другая, Муронг Инхэ, в красном платье, чей танец был манящим, но в то же время обладал женской застенчивостью и нежностью, очаровывая всех зрителей. Ру Фэн мысленно аплодировал, хотя было бы еще лучше, если бы она не кокетничала с ним во время танца.

Последней была принцесса Чуньхэ, излучавшая сильную ученость. Ее стихи также отличались превосходным качеством, с богатыми образами, ясно демонстрирующими ее высокий уровень литературного образования. Многие из присутствующих ученых уже смотрели на нее с новым уважением. Сочиняя стихотворение, она взглянула на Руфэна. Руфэн заметил это, но задался вопросом, почему она смотрит на него. Конечно, Руфэн не стал бы предполагать, что она им интересуется; в конце концов, в ее глазах не было влюбленности, только любопытство.

Выступление женщин сопровождалось бурными аплодисментами. Император, казалось, был в восторге, постоянно болтал и смеялся с императрицей. Наследный принц наблюдал за происходящим с улыбкой на лице, изредка бросая странную улыбку в сторону Ру Фэна. Юнь Тяньцзе небрежно наблюдал, размахивая своим бесценным белым нефритовым веером, лишь изредка поглядывая на Ру Фэна. Юй Цзюэ смотрел прямо перед собой, выглядя озабоченным, лишь уставившись на белую фарфоровую чашку перед собой, изредка делая глоток-другой чая. Юй Сюань, как и Ру Фэн, постоянно аплодировал и флиртовал, по сути, противостоя Ру Фэну. Если Ру Фэну что-то нравилось, ему это не нравилось, он настаивал на том, чтобы найти что-то другое более привлекательное, их взгляды постоянно были устремлены в битву характеров.

Chapitre précédent Chapitre suivant
⚙️
Style de lecture

Taille de police

18

Largeur de page

800
1000
1280

Thème de lecture

Liste des chapitres ×
Chapitre 1 Chapitre 2 Chapitre 3 Chapitre 4 Chapitre 5 Chapitre 6 Chapitre 7 Chapitre 8 Chapitre 9 Chapitre 10 Chapitre 11 Chapitre 12 Chapitre 13 Chapitre 14 Chapitre 15 Chapitre 16 Chapitre 17 Chapitre 18 Chapitre 19 Chapitre 20 Chapitre 21 Chapitre 22 Chapitre 23 Chapitre 24 Chapitre 25 Chapitre 26 Chapitre 27 Chapitre 28 Chapitre 29 Chapitre 30 Chapitre 31 Chapitre 32 Chapitre 33 Chapitre 34 Chapitre 35 Chapitre 36 Chapitre 37 Chapitre 38 Chapitre 39 Chapitre 40 Chapitre 41 Chapitre 42 Chapitre 43 Chapitre 44 Chapitre 45 Chapitre 46 Chapitre 47 Chapitre 48 Chapitre 49 Chapitre 50 Chapitre 51 Chapitre 52 Chapitre 53 Chapitre 54 Chapitre 55 Chapitre 56 Chapitre 57 Chapitre 58 Chapitre 59 Chapitre 60 Chapitre 61 Chapitre 62 Chapitre 63 Chapitre 64 Chapitre 65 Chapitre 66 Chapitre 67 Chapitre 68 Chapitre 69 Chapitre 70 Chapitre 71 Chapitre 72 Chapitre 73 Chapitre 74 Chapitre 75 Chapitre 76 Chapitre 77 Chapitre 78 Chapitre 79 Chapitre 80 Chapitre 81 Chapitre 82 Chapitre 83 Chapitre 84 Chapitre 85 Chapitre 86 Chapitre 87 Chapitre 88 Chapitre 89 Chapitre 90 Chapitre 91 Chapitre 92 Chapitre 93 Chapitre 94 Chapitre 95 Chapitre 96 Chapitre 97 Chapitre 98 Chapitre 99 Chapitre 100 Chapitre 101 Chapitre 102 Chapitre 103 Chapitre 104 Chapitre 105 Chapitre 106 Chapitre 107 Chapitre 108 Chapitre 109 Chapitre 110 Chapitre 111 Chapitre 112 Chapitre 113 Chapitre 114 Chapitre 115 Chapitre 116 Chapitre 117 Chapitre 118 Chapitre 119 Chapitre 120 Chapitre 121 Chapitre 122 Chapitre 123 Chapitre 124 Chapitre 125 Chapitre 126 Chapitre 127 Chapitre 128