Le ciel au-dessus des rivières et des lacs est dégagé - Chapitre 226
Le ciel est dégagé à Jianghu II 1
La lune est de nouveau pleine, les étoiles sont peu nombreuses et le ciel est d'un bleu profond.
Zhu Huihui était allongée à plat ventre dans l'herbe, le regard fixe devant elle.
Le clair de lune vaporeux drapait d'un voile argenté les eaux paisibles du lac Dongting, reflétant la pleine lune dont la lumière délicate et argentée ondulait dans la brise, telle une danse silencieuse. Au loin, des montagnes et des îles sombres se dessinaient, parsemées des lumières vacillantes des bateaux de pêche. Les vagues du lac clapotaient lourdement contre la rive…
Cependant, ce qui attira son attention, ce n'était pas le lac serein et le paysage nocturne, mais les deux personnes silencieuses, face à face, de part et d'autre du lac aux eaux ondulantes, sous la lune brillante.
Sur un rocher escarpé et élevé, près du rivage, était assis un jeune homme. Son visage sévère, ses sourcils épais, ses yeux brillants, son nez aquilin et sa bouche carrée lui donnaient une allure froide et résolue. Sa robe de soie noire, bordée d'un fin liseré d'argent, imprégnait la nuit épaisse du printemps d'une atmosphère glaciale et désolée, malgré son immobilité.
Sur le lac, à quelques mètres du rivage, se trouvait un bateau-dragon, et à sa proue se tenait une silhouette haute et élancée. Bien qu'il s'agît manifestement d'un homme, son allure élégante et décontractée était plus gracieuse que celle d'une femme ordinaire.
Il se tenait dos à la lune, ses cheveux d'un noir de jais retenus par un ruban abricot, scintillant d'une lumière à la fois fraîche et envoûtante. Il portait une élégante robe abricot clair, ceinte d'une ceinture de soie assortie qui soulignait sa silhouette élancée et gracieuse. La brise fraîche de la nuit agitait ses vêtements et ses cheveux, telle une caresse au crépuscule, lui conférant une allure élégante, gracieuse et empreinte de noblesse.
Bien qu'il ne pût distinguer clairement son visage, Zhu Huihui le reconnut au premier coup d'œil. Cet homme à l'allure élégante et raffinée n'était autre que frère Liu Yue !
Si elle ne l'avait pas reconnu, elle se serait enfuie depuis longtemps au lieu de rester là à regarder le spectacle !
Car, dès l'instant où elle a franchi les portes de «
Going to Shuixing
», Zhu Huihui avait déjà pris la décision de se retirer du monde des arts martiaux
; même si elle n'y avait jamais mis les pieds, cela ne l'a pas empêchée de décider de rester aussi loin que possible de cet endroit horrible désormais…
Une heure et demie plus tôt, Zhu Huihui, s'appuyant sur une canne et portant un gros sac sur l'épaule, marchait en boitant le long de la rive du lac Dongting, sous la lune. Son cœur était comme le lac au clair de lune
: d'une quiétude apparente, mais traversé par des émotions profondes. Un sentiment de solitude intense, comme si elle était seule au monde, lui serrait le cœur.
Zhu Huahua, quant à lui, était tout à fait détendu, marchant tranquillement derrière elle, reniflant autour de lui et laissant parfois échapper un bourdonnement satisfait.
Zhu Huihui regarda le corps rond de Huahua et sentit un mal de tête arriver.
Elle avait emporté de l'île de Xuan Yue ses affaires, pour la plupart petites et faciles à transporter, mais aussi de nombreux ustensiles en or et en argent, très lourds. Après seulement quelques kilomètres, elle sentit ses épaules enflées sous le poids et sa jambe blessée la faisait souffrir d'épuisement. Après un moment de réflexion, elle se maudit d'avoir été si naïve
: avoir un homme fort et robuste à ses côtés et s'être retrouvée à souffrir elle-même
! Elle appela alors Zhu Huahua et lui attacha le gros sac sur le dos.
Hua Hua était très contrariée lorsqu'une chose apparut soudainement sur son dos. Elle se tordit de tous ses membres pour essayer de l'enlever, mais comme cela n'avait pas fonctionné, elle courut vers un saule et se frotta contre lui.
Zhu Huihui lui donna un coup de canne sur le derrière et imita le ton de Feng Xuese en disant : « Zhu Huahua, si tu ne te tiens pas bien, je te couperai les jambes ! »
Hua Hua est très perspicace et a compris la menace contenue dans les paroles de sa maîtresse. Bien qu'elle ait grogné deux fois pour protester, elle a fini par obéir.
Zhu Huihui rit à plusieurs reprises, et ses rires résonnèrent au loin sur le lac désert. Soudain, une vague de désolation l'envahit et il ne put plus rire.
Après un moment d'hésitation, elle se reprit et dit : « Très bien, Flower, allons-y ! »
La voleuse était lâche, craignant qu'en se rendant à Shuixing, on ne découvre un vol et qu'on n'envoie des hommes l'arrêter. Aussi, tout en continuant à longer le lac, elle choisit de marcher dans des endroits peu peuplés et déserts.
Ils s'avancèrent jusqu'à un autre endroit où la rive du lac était escarpée, parsemée de rochers imposants, et où la végétation aquatique, luxuriante, poussait à leurs pieds. Les vagues s'écrasaient contre le rivage, des flocons de neige tourbillonnaient et l'eau s'étendait à perte de vue. Aucun bateau ne naviguait, ce qui rendait le lieu assez désert.
Même les fantômes ne viendraient pas en ce lieu, et je doute que quiconque « soit allé à Shuixing » puisse le retrouver de sitôt.
Zhu Huihui se détendit, puis sentit aussitôt sa jambe blessée si douloureuse qu'elle s'engourdit. Elle ne put plus se retenir et s'assit lourdement.
Le sol au bord du lac était humide, ce qui la mettait très mal à l'aise. Mais elle était trop paresseuse pour bouger, alors elle n'y prêta pas attention. Elle tendit la main et releva le bas de sa jambe gauche, se massant doucement la peau au clair de lune. Elle sentit que sa jambe était à nouveau un peu enflée, et elle ne put s'empêcher de jurer intérieurement à plusieurs reprises, mais elle ne savait pas qui maudire, ce qui la frustrait énormément.
Après s'être frotté un moment, il se laissa aller en arrière avec impatience et s'allongea dans l'herbe, contemplant l'immensité du ciel nocturne. La lune brillait, les étoiles peu nombreuses ; le ciel nocturne désert était parsemé d'une poignée d'étoiles scintillantes qui, sous le clair de lune, paraissaient ternes et sans éclat, d'une beauté fragile mais non décadente – à l'image du regard profond, sombre et infini des feuilles d'érable dans la neige…
Et effectivement, dès qu'il eut un peu de temps libre, Zhu Huihui se remit à penser à Maple Snow Colors.
Bientôt l'aube se lèvera. Au lever du soleil, le vieil homme partira-t-il pour cette Vallée des Lamentations ? Soupir ! Je me demande si la mère de la fille de porcelaine, cette guérisseuse miraculeuse, pourra soigner sa cécité. Si elle échoue, ce sera terrible. Le vieil homme a trop d'ennemis et est trop bon ; s'il devient aveugle, il lui sera difficile de survivre dans le monde des arts martiaux ! Mais si elle guérit… Je serai dans de beaux draps ! Elle s'est enfuie avec les affaires de son ami ; s'il la rattrape un jour, ces deux petites voleuses seront vraiment en danger !
Mais le monde est si vaste, et nous ne nous reverrons probablement plus, alors de quoi avoir peur...?
Bien qu'il ait le sentiment que ses mains de voleur étaient à 99 % en sécurité, la pensée de ne plus jamais le revoir remplissait Zhu Huihui d'un sentiment de désolation, et il ne put s'empêcher de laisser échapper un long soupir.
Bercée par le bruit des vagues se brisant sur la table, Zhu Huihui sentit la somnolence l'envahir et ferma lentement les yeux. Dans son état second, elle perçut soudain un léger «
ding
» provenant d'une corde de cithare, un son à la fois ténu et d'une clarté saisissante, comme s'il résonnait tout près de son oreille.
Poursuivie pendant des jours, elle était terrifiée et, avant même de comprendre d'où venait le bruit, elle se réfugia dans un fourré plus dense. Elle retint son souffle et attendit longuement, mais n'entendit aucun autre bruit. Alors, avec précaution, elle écarta les herbes et jeta un coup d'œil discret.
Puis, un homme vêtu de noir, aussi solitaire et distant que les rochers, apparut sur la rive du lac.
Noir, noir, noir, des hommes en noir...
Zhu Huihui pâlit à la vue du noir ; sa première réaction face à une personne vêtue de noir est la peur ! Cependant, en apercevant le beau visage de l'homme en robe noire au clair de lune, elle se calme rapidement.
Le monde regorge de personnes diverses aux apparences variées ; il n'existe pas deux visages identiques, ni beaux ni laids. Si l'adage « l'apparence reflète le cœur » n'est pas toujours exact, il n'en demeure pas moins vrai. Certains ont un regard fuyant et sinistre, trahissant leurs mauvaises intentions au premier coup d'œil ; d'autres, avec leurs sourcils épais et leurs grands yeux, affichent une dignité qui leur confère une aura de héros vertueux aux yeux de tous.
Cet homme en robe noire avait un visage si héroïque.
Zhu Huihui éprouva un léger soulagement et regarda dans la direction où l'homme en robe noire était tourné. Elle aperçut alors la silhouette sur la barque-dragon, sur le lac, qui semblait à la fois mélancolique et magnifique sous la lune.
Le cœur de Zhu Huihui rata quelques battements.
C'est frère Liu Yue !
Elle ne l'avait pas revu depuis qu'il était parti à la recherche de cette sorcière. Comment pouvait-il être là ? Et qui était cet homme en robe noire ? Ces deux-là se dévisageaient de loin… que faisaient-ils ? Étaient-ils… en train de se courtiser ? Allons donc ! Ce n'est pas le bon mot. Ce n'étaient pas des adultères ; quel genre de rendez-vous deux hommes pourraient-ils bien avoir ? Hmm, ils doivent se préparer à un duel ! Ces pratiquants d'arts martiaux sont tellement ennuyeux. S'ils n'aiment pas quelqu'un, ils n'ont qu'à le poignarder dans le dos ; pourquoi se donner la peine de jouer la comédie…
Cependant, d'après son expérience, se retrouver mêlé à une telle bagarre n'est généralement pas bon signe
; elle risquerait de s'y retrouver impliquée inutilement. Comment dit-on déjà
? Ah oui, «
Quand la porte de la ville prend feu, les poissons dans les douves souffrent aussi.
» Alors, mieux vaut qu'elle reste à l'écart pour éviter d'être mêlée à l'affaire
!
Bien qu'elle comprît la situation, Zhu Huihui ne put maîtriser sa curiosité. Immobile dans l'herbe, elle laissa son regard osciller entre Liu Yue et le héros en robe noire.
À cet instant, le héros vêtu de noir fronça les sourcils, fixant la flûte noire qu'il tenait à la main, l'air visiblement préoccupé. Après un long moment, la flûte laissa échapper une note claire et mélodieuse.
Sur la barque-dragon, les vêtements de Liu Yue ondulaient légèrement, comme l'eau du lac sous la lune. Il s'assit avec grâce, tenant une cithare ancienne sur ses genoux. Il semblait se fondre dans la nuit, ses doigts glissant doucement sur les cordes, produisant un son mélodieux.
Les sons de la cithare et de la flûte commencèrent à jouer simultanément.
La mélodie mélancolique et lointaine de la flûte semblait voyager depuis l'ancienne ville frontalière sous le soleil couchant, se propageant dans le crépuscule du Jiangnan, traversant les rivières et les lacs glacés et couverts de rosée, jusqu'à l'horizon infini. C'était l'expression poignante d'émotions inexprimées, comme un désir et une lamentation, qui s'écoulaient sur le lac désert et se dissipaient au loin.
La musique était d'une clarté cristalline, comme une brise fraîche traversant une mer de nuages, ou une ombre fugace passant devant la lune brillante — tranquille, douce, libre, sans contrainte et éthérée, intacte, préservée de la poussière du monde.
Deux sonorités musicales différentes s'entremêlaient, et Zhu Huihui se souvint vaguement d'une nuit claire et enneigée d'il y a longtemps.