Очарование сильной женщины распространяется по всему миру - Глава 116

Глава 116

Ли Мин усмехнулся. — Значит, теперь, когда Юйчи Хуайян пал, они действительно превратились в сборище черни, прибегнув к военной тактике истощения против меня, используя военные барабаны, чтобы помешать нам заключить мир? — Хорошо, продолжайте бить в барабаны, я больше не попадусь на ваши уловки.

Барабаны в лагере армии Фиолетового Королевства звучали непрерывно два дня и две ночи, но вражеская армия полностью игнорировала их. На третий день барабанный бой прекратился.

Королевство Весенней Виноградной Лозы снова бросило им вызов, каждое слово было оскорбительнее предыдущего, приводя в ярость солдат на фронте, но они не могли послать войска, поэтому им оставалось только терпеть.

В течение нескольких дней демонстрация слабости Фиолетового Королевства и неустанная оборона его лагеря вселяли уверенность в Ли Мина, который затем отправлялся бросать им вызов один за другим.

Видя нетерпеливые выражения лиц солдат, Ру Фэн всё же не стал немедленно отправлять войска в бой.

Внутри главного шатра Гао Вэй посмотрел на стоявшего рядом с ним Ру Фэна и сказал: «Ру Фэн, мы можем теперь идти в бой?»

Все остальные с ожиданием посмотрели на Ру Фэна, а Лю Мэн громко крикнул: «Капитан Ючи, мы что, позволим им и дальше так ругаться? Я давно за ними слежу».

Хотя у Лэн Вэйтяня были свои планы, он поставил себе в приоритет преодоление этого препятствия. Иначе какой смысл обсуждать планы, если все погибнут? Поэтому он вмешался: «Да, мы уже тайно отправили войска в город Цинцзао. По пути мы не столкнулись ни с какой опасностью. Теперь, когда безопасность города Цинцзао обеспечена, разве нам не следует готовиться к битве?»

Ру Фэн взглянул на него и сказал: «Наша нынешняя сила составляет лишь половину их силы. Мы не можем быть уверены в победе, если выйдем в бой, так зачем же идти и умирать?»

"Когда мы наконец пойдем драться? Черт, я больше не могу ждать. Мы что, должны просто сидеть здесь и позволять всем нас проклинать?"

Ру Фэн спокойно сказал: «Генерал Лю, пожалуйста, наберитесь терпения. Битва всё равно рано или поздно начнётся; вопрос лишь в том, как и когда её начать. Подождите ещё один день».

В этот момент солдаты армии были полны праведного негодования и жажды боя. Очевидно, они были крайне недовольны криками и проклятиями противника, но их главнокомандующий не отдал приказа о начале боя, поэтому все они питали сильную злость.

На следующий день, получив жетон безопасности, Ру Фэн улыбнулся и сказал: «Теперь мы можем готовиться к битве».

Она шепнула Гао Вэю несколько слов на ухо, и тот немедленно отдал приказ. В лагере Фиолетового Королевства загремели барабаны, развевались знамена, и вся армия приняла боевую стойку. Увидев это, враги тут же разгорелись, но после долгого ожидания обнаружили, что из лагеря Фиолетового Королевства не вышел ни один солдат. Их тревога постепенно утихла. Но прежде чем их сердца успели успокоиться, они снова услышали оглушительный бой барабанов и боевые крики из лагеря Фиолетового Королевства, словно они вот-вот должны были броситься в атаку. Боевые крики, тишина. Тишина. Боевые крики. Два дня подряд, за исключением барабанного боя и боевых криков, лагерь Фиолетового Королевства оставался практически бездействующим, что неизбежно привело к тому, что враги, ожидавшие несколько дней, несколько расслабились и потеряли интерес к битве.

В этот момент Ли Мин, с яростью глядя на военный лагерь царства Цзы Ло и стиснув зубы, вздрогнул. Эта сцена напугала окружающих его стратегов и генералов, которые опасались, что он отдаст приказ о полномасштабном наступлении.

«Маршал, сейчас не время для полномасштабной атаки; это не лучший шанс!»

Ли Мин холодно фыркнул: «Я хочу посмотреть, что они ещё смогут придумать без Ючи Хуайян».

Кто-то шепнул: «Неужели это один из их планов?»

Ли Мин холодно посмотрел на нее и спросил: «Тогда как ты думаешь, в чем заключается их замысел?»

Все замолчали.

На третий день загремел барабанный бой, и вражеская армия лениво принялась за приготовления.

В этот момент, внутри военного лагеря царства Цзы Ло, Ру Фэн взглянул на Гао Вэя, который кивнул. Затем Ру Фэн громко заявил: «Царство Чунь Тэн ранило нашего маршала Юй Чи, и теперь он без сознания. Они воспользовались этой возможностью для нападения, воспользовавшись нехваткой живой силы и даже проклиная наших многочисленных хороших солдат. Сегодня, хотя враг превосходит нас численностью, он труслив и неорганизован. Хотя наша армия уступает нам в численности, она элитная, храбрая и дисциплинированная. Все солдаты, слушайте мой приказ! Победа или поражение зависят от этой битвы. Сражайтесь изо всех сил и не опозорьте царство Цзы Ло!»

Ее голос, наполненный внутренней силой, отчетливо доносился до ушей каждого солдата, будоража их кровь и наполняя горем и негодованием. Ючи Хуайян пользовалась большим авторитетом в армии.

На этот раз жители Королевства Весенней Виноградной Виноградной Обители обнаружили, что военный лагерь Фиолетового Королевства по-прежнему был наполнен грохотом боевых барабанов и ревом голосов. Но люди вырвались на свободу. По приказу Гао Вэя солдаты разрушили деревянные стены лагеря и вырвались наружу, устремившись к врагу.

Услышав оглушительные боевые кличи впереди, вражеская армия быстро выстроилась в ряды навстречу им. Они увидели, как вдали поднимается пыль, грохочут шаги, и как торжественный, организованный отряд кавалерии выдвигается вперед, выстраиваясь в ряды в трех-четырех милях от них и двигаясь навстречу своей армии. В центре построения развевался большой, огненно-красный флаг с двумя крупными иероглифами «Цзылуо» (紫罗). Под флагом десятки полностью бронированных генералов стояли в строю, напоминающем крылья, окружая две фигуры в центре!

Спокойный и величественный Гао Вэй стоял один на коне под знаменами. Рядом с ним была Ру Фэн, одетая необычно, в темно-красную боевую мантию, яркую, как кровь. На губах Ру Фэн играла улыбка, несущая в себе необъяснимую и зловещую нотку. Даже окружающие чувствовали тревогу.

С ревом Гао Вэй подстегнул коня и помчался вперед, словно тигр, спускающийся с горы, а Ру Фэн, ведя за собой солдат батальона «Тигровое крыло», прикрывал его. Флантами командовали Лэн Вэйтянь и Лю Мэн соответственно; оба, воодушевленные, поднялись на ноги, размахивая копьями и мечами, ведя свои войска в атаку на слабые места в строю противника. Остальные солдаты, уже воодушевленные подбадриванием Ру Фэна, не собирались отставать от своего командира и тоже бросились навстречу врагу. Внезапная атака армии Фиолетового Королевства застала армию Королевства Весенней Виноградной ...

Вся армия Фиолетового Королевства была полна праведного негодования, и они проявили исключительную храбрость, убивая людей.

яростный.

Однако, в конце концов, противник представлял собой сильную армию. Хотя на мгновение они запаниковали, они все же изо всех сил старались выстроиться в боевой порядок под командованием своего командира, надеясь не позволить вражеской коннице прорвать их оборону.

На древних полях сражений боевые порядки имели решающее значение. Если одна сторона выстраивала хороший строй, а другая — нет, это приводило к большим потерям. В данный момент Ру Фэн и его люди были хорошо подготовлены, в то время как противник, пострадавший от событий предыдущих дней, был несколько застигнут врасплох. Поэтому, хотя противник вдвое превосходил Ру Фэна и его людей численностью, их положение было примерно одинаковым.

Звуки драк и лязга металла постоянно и пронзительно били по барабанным перепонкам.

«Молодец!» Лю Мэн, столкнувшись с одним из свирепых генералов противника, поднял меч навстречу ему, и два меча столкнулись с громким «лязгом», повсюду летели искры. «Какая сила!» Оба почувствовали онемение в руках, поражаясь силе противника, когда мечи снова столкнулись. Один удар от другого, другой от третьего. Они по очереди проверяли свою силу, из клинков летели искры, сражаясь более сорока раундов без явного победителя.

Ситуация для Лэн Вэйтяня была похожей. Он столкнулся с одинаково грозными противниками: один владел копьем, другой — огромным топором. Они сражались в ожесточенной битве, с большим рвением нанося удары и рубя друг друга. Однако, судя по сложившейся ситуации, будущее Лэн Вэйтяня на поле боя выглядело многообещающим.

Ру Фэн на мгновение окинула взглядом ситуацию и осталась вполне довольна. Затем она посмотрела на Ли Мина.

Говорят, что Ли Мин, командир команды соперника, проиграл своему деду более десяти лет назад. Теперь, когда его восстановили в должности, он ненавидит своего деда до глубины души. К сожалению, деду, похоже, это не очень волнует. Но неизвестно, связано ли покушение на деда с ним.

После того, как Ру Фэн убила кавалериста, она тайно приказала, что теперь ее главная задача — оставаться рядом с Гао Вэем и защищать его. В данный момент это не представляло для Ру Фэн сложности, поскольку они были окружены дивизией Юэци батальона «Тигровое крыло».

Однако нынешняя ситуация всё ещё неблагоприятна; победа ещё не гарантирована. Сейчас всё, что нам остаётся, — это надеяться на успех остальных. Ру Фэн взмахнул копьём, безжалостно поражая окружающих вражеских солдат. Его копьё двигалось с невероятной скоростью и точностью, пронзая жизненно важные точки противника.

Как раз когда Ли Мин собирался убить Гао Вэя, он услышал, как его доверенное лицо доложило: «Докладываю маршалу, на наш зернохранилище совершено нападение, и генерал Юэ послал запросить подкрепление».

Пока Ли Мин еще был в шоке, другой личный охранник доложил: «Маршал, враг атаковал наш лагерь!»

...

Видя разъяренное и смущенное состояние Ли Мина, вынужденного при этом отсылать своих людей назад, Гао Вэй невольно воскликнул: «Жу Фэн, что нам теперь делать?» Он вздохнул с облегчением, но не мог не восхититься стратегией Жу Фэна. Он вспомнил слова Жу Фэна: «Мы вступим в бой с основными силами противника на фронте, в то время как свирепый генерал возглавит отряд, который совершит набег на временный лагерь Ли Мина, отрезав ему путь к отступлению. Если Ли Мин вернется, чтобы защищать его, мы атакуем с двух сторон, оставив его уязвимым и неизбежно разгромленным; если же Ли Мин не вернется, его лагерь перейдет под контроль наших сил, что серьезно подорвет боевой дух противника, и он все равно потерпит поражение».

Они действительно вернулись, чтобы спасти их.

Ру Фэн окинул взглядом пустое поле боя и сказал: «Конечно, мы должны продолжать убивать. Убить как можно больше людей, но помните, что нужно опасаться нападения на наш лагерь».

Гао Вэй кивнул, глядя на несколько незрелое, но в то же время серьезное и достойное лицо Ру Фэна, и невольно вздохнул про себя: «Как и следовало ожидать от потомка военной семьи! С таким внуком маршалу не стоит беспокоиться о закате семьи Ючи».

Заколов кавалериста, Руфэн повернулся к Гао Вэю и сказал: «Заместитель командира, пожалуйста, сосредоточьтесь».

Гао Вэй покраснел. Вражеский генерал не сражался с ним, а Ру Фэн отвечал за планирование поля боя, поэтому у него было время на размышления. Теперь, когда Ру Фэн раскрыл правду, он почувствовал себя неловко.

Выражение лица Ру Фэна было серьезным и спокойным. Глядя на разворачивающуюся перед ним бойню и на основные силы противника, наступающие на него, он вспомнил слова Нань Шаня. Поэтому он вытащил меч и крикнул: «Убить!»

И вот он повел навстречу им батальон «Тигровое крыло», его красная фигура двигалась по полю боя, словно бог, непобедимый!

В один миг острый меч очертил дугу в воздухе, не вызывая порывов ветра. Он бесшумно задел горло и лбы шести вражеских солдат, окруживших боевого коня, оставив кровавые полосы, зловеще блестящие на солнце. В следующий миг меч превратился в воющий шторм, обрушившись с сокрушительной силой и выплеснув поток крови и окровавленного семени, который едва не раздавил все на своем пути. Движение и неподвижность были одновременно легкими, словно меч свободно бороздил небеса и землю. Каждый удар, каждый рубящий удар, каждый взмах, каждый блок, каждый подъем были невероятно точными и безупречно выполненными.

⚙️
Стиль чтения

Размер шрифта

18

Ширина страницы

800
1000
1280

Тема чтения

Список глав ×
Глава 1 Глава 2 Глава 3 Глава 4 Глава 5 Глава 6 Глава 7 Глава 8 Глава 9 Глава 10 Глава 11 Глава 12 Глава 13 Глава 14 Глава 15 Глава 16 Глава 17 Глава 18 Глава 19 Глава 20 Глава 21 Глава 22 Глава 23 Глава 24 Глава 25 Глава 26 Глава 27 Глава 28 Глава 29 Глава 30 Глава 31 Глава 32 Глава 33 Глава 34 Глава 35 Глава 36 Глава 37 Глава 38 Глава 39 Глава 40 Глава 41 Глава 42 Глава 43 Глава 44 Глава 45 Глава 46 Глава 47 Глава 48 Глава 49 Глава 50 Глава 51 Глава 52 Глава 53 Глава 54 Глава 55 Глава 56 Глава 57 Глава 58 Глава 59 Глава 60 Глава 61 Глава 62 Глава 63 Глава 64 Глава 65 Глава 66 Глава 67 Глава 68 Глава 69 Глава 70 Глава 71 Глава 72 Глава 73 Глава 74 Глава 75 Глава 76 Глава 77 Глава 78 Глава 79 Глава 80 Глава 81 Глава 82 Глава 83 Глава 84 Глава 85 Глава 86 Глава 87 Глава 88 Глава 89 Глава 90 Глава 91 Глава 92 Глава 93 Глава 94 Глава 95 Глава 96 Глава 97 Глава 98 Глава 99 Глава 100 Глава 101 Глава 102 Глава 103 Глава 104 Глава 105 Глава 106 Глава 107 Глава 108 Глава 109 Глава 110 Глава 111 Глава 112 Глава 113 Глава 114 Глава 115 Глава 116 Глава 117 Глава 118 Глава 119 Глава 120 Глава 121 Глава 122 Глава 123 Глава 124 Глава 125 Глава 126 Глава 127 Глава 128 Глава 129 Глава 130 Глава 131 Глава 132 Глава 133 Глава 134 Глава 135 Глава 136 Глава 137 Глава 138 Глава 139 Глава 140 Глава 141 Глава 142 Глава 143 Глава 144 Глава 145 Глава 146 Глава 147 Глава 148 Глава 149 Глава 150 Глава 151 Глава 152 Глава 153 Глава 154 Глава 155 Глава 156 Глава 157 Глава 158 Глава 159 Глава 160 Глава 161 Глава 162 Глава 163 Глава 164 Глава 165 Глава 166 Глава 167 Глава 168 Глава 169 Глава 170 Глава 171 Глава 172 Глава 173 Глава 174 Глава 175 Глава 176 Глава 177 Глава 178 Глава 179 Глава 180 Глава 181 Глава 182 Глава 183 Глава 184 Глава 185 Глава 186 Глава 187 Глава 188 Глава 189 Глава 190 Глава 191 Глава 192 Глава 193 Глава 194 Глава 195 Глава 196 Глава 197 Глава 198 Глава 199 Глава 200 Глава 201 Глава 202 Глава 203 Глава 204 Глава 205 Глава 206 Глава 207 Глава 208 Глава 209 Глава 210 Глава 211 Глава 212 Глава 213 Глава 214 Глава 215 Глава 216 Глава 217 Глава 218 Глава 219 Глава 220 Глава 221 Глава 222 Глава 223 Глава 224 Глава 225 Глава 226 Глава 227 Глава 228 Глава 229 Глава 230 Глава 231 Глава 232