Очарование сильной женщины распространяется по всему миру - Глава 135

Глава 135

«А что потом произошло?» — быстро спросила Ру Фэн. Она никогда раньше не слышала, чтобы Юй Чи Хуайян упоминал об этом. Хотя ее дед иногда рассказывал о реальных случаях, обсуждая военную стратегию, он никогда не говорил об этом инциденте. Вздох, он был типичным примером человека, сообщающего только хорошие новости, а не плохие, говорящего только о своих успешных примерах и никогда не осмеливающегося упомянуть о своих неудачах.

На серьезном лице Гао Вэя появилась улыбка: «В то время появился выдающийся человек. Несмотря на молодость, он отличался смелостью в военной тактике и большой находчивостью, благодаря чему мы смогли превратить поражение в победу».

«Молодой? Насколько молодой?» — мысленно похвалил Ру Фэн. — «Вундеркинд».

«Хе-хе, Ру Фэн, о его существовании мало кто знает. Он незаметно попал в армию. Обычно его видел только твой дедушка. Мне удавалось его видеть, потому что я всегда был неразлучен с твоим дедушкой». Гао Вэй ностальгически улыбнулся. «Изысканно одетый, красивый и обаятельный, он был очень привлекательным молодым человеком, совсем не таким, как ты. Но я никогда не видел, чтобы он улыбался».

— Значит, благодаря ему ты преодолел ещё одну трудность? — спросил Ру Фэн, с улыбкой протягивая Гао Вэю чашку чая. — Хех, айсберг, он определённо не такой обаятельный, как я с моей неизменной улыбкой.

Гао Вэй взглянул на неё и сказал: «Да, конечно, ваш дед тоже приложил много усилий, и его стратегия, несомненно, очень нам помогла. Однако он не хотел, чтобы его имя называли, и ваш дед несколько раз пытался предать это огласке, но безуспешно, поэтому все думали, что это ему пришла в голову эта идея. В то время престиж вашего деда был на пике, и император несколько раз хотел повысить его до звания генерала кавалерии первого ранга, но ваш дед отказывался и даже просил понизить его с третьего ранга до четвёртого. Император тогда отказался. Этот вопрос вызвал большой переполох в столице».

«Тогда почему я не знал?» — удивился Ру Фэн, ведь он должен был родиться в то время.

«Тебе тогда было всего три года, откуда ты это помнишь?» — рассмеялся Гао Вэй.

Ру Фэн почесал затылок, не желая говорить ему, что помнит многое из своего детства, включая день своего рождения и время, проведенное на грудном вскармливании. Однако в то время он не следил за государственными делами, поэтому его незнание было вполне естественным.

«А что теперь с тем мальчиком?» — быстро спросил Ру Фэн. Если бы он действительно был таким удивительным, он бы попросил его о помощи.

Гао Вэй с сожалением сказал: «Не знаю. Он исчез после окончания войны. К этому времени он уже должен был вырасти в красивого мужчину. Я человек грубый, поэтому не могу описать его внешность».

Ру Фэн погладил подбородок и ответил: «Красавчик! Где же он? Интересно, где он сейчас?»

«Итак…» — Гао Вэй похлопал Ру Фэна по плечу и заключил: «Ты должен быть очень осторожен в принятии решений и никогда не действовать импульсивно».

Губы Ру Фэна дрогнули. Разве это не было полным безразличием? Если бы не осторожность, неужели его бы здесь до сих пор беспокоили проблемы?

Вскоре прибыла разведка и обнаружила дезертиров в лагере противника. На дороге также нашли пожилых и ослабленных солдат, и действительно распространялись сообщения о нехватке продовольствия. В ответ Ли Мин казнил нескольких дезертиров. Кроме того, новости из двора царства Чуньтэн указывали на то, что силы Первого и Второго принцев теперь непримиримо противостояли друг другу, достигнув апогея. По-видимому, нехватка продовольствия в армии была частично вызвана нападением Ру Фэна, но в первую очередь — местью Первого принцев.

Услышав эту новость, генерал, который до этого несколько колебался, встал на сторону Лэн Вэйтяня.

Ру Фэн был очень подозрительн и чувствовал, что что-то не так. Он колебался, прежде чем отдать приказ о нападении на лагерь, поскольку информация была слишком легкодоступна. Пока не появятся новости, подтверждающие, что зернохранилища вражеского лагеря действительно пусты, Ру Фэн оставался подозрительным. Нынешняя ситуация казалась Ру Фэну очень странной; Юнь Тяньцзе не может быть настолько слабым, не так ли? Это явно ловушка!

К сожалению, некоторые были крайне недовольны нерешительностью Ру Фэна. При поддержке военного начальника Лэн Вэйтянь и генерал Сунь, стремясь присвоить себе заслуги, под покровом ночи бросились к вражескому лагерю.

Когда пришли эти новости, все были в шоке, а маршал пришел в ярость.

*****

Том второй: Сколько человек вернулось из древних сражений? Глава 111: Мобилизация

Услышав эту новость, Ру Фэн пришёл в ярость, но всё же немедленно отправил войска на помощь, на всякий случай.

В данный момент я нахожусь внутри главного шатра.

«Вице-маршал, сколько человек Лэн Вэйтянь взял с собой?» — попытался успокоиться Ру Фэн.

«Всего 30 000!» — сказал Гао Вэй, скрестив руки в приветствии. В армии насчитывалось 100 000 солдат.

Ру Фэн сжимал и разжимал кулаки, крича: «Почему у него так много солдат?» Логично предположить, что, учитывая его статус, в его распоряжении должно быть всего пять тысяч человек. Даже с учетом войск генерала Суня, общее число должно было бы составлять максимум десять тысяч. Но теперь появилось тридцать тысяч!

Все взгляды, намеренно или нет, были прикованы к Ван Вэю, который неспешно пил чай.

Ру Фэн прищурился и спросил: «Начальник, что вы имеете в виду?»

Ван Вэй самодовольно прищурился и медленно произнес: «Ючи Жуфэн, раз уж дело дошло до этого, я не боюсь сказать тебе правду. Мы вот-вот одним махом прорвемся через лагерь, и победа уже близка. Более того, по достоверным источникам, наш наследный принц располагает информацией о том, что у них действительно не хватает продовольствия. И все же ты неоднократно откладывал отправку войск. Знаешь ли ты, что твоя нерешительность приведет к тому, что возможность будет упущена? Именно поэтому я отправил генералов Суня и Лэна с их войсками. Сейчас вражеские солдаты голодают и истощены, и их легко победить. Но на всякий случай я прошу маршала отправить войска для поддержки».

Ру Фэн твердо сказал: «А что, если это действительно ловушка? Ван Вэй, ты подумал о том, какие последствия это будет иметь для тебя?»

Ван Вэй, взглянув на его ухоженные, светлые и изящные руки, воскликнул пронзительным голосом: «Не может быть! Его Высочество наследный принц мудр и могущественен. Хотя он находится в столице, он прекрасно понимает ситуацию на поле боя. Как может информация Его Высочества быть неверной?» Ру Фэн презрительно взглянула на него, затем перевела взгляд на остальных и спросила: «А какие ещё мнения у вас, генералы?»

Группа обменялись недоуменными взглядами. Спустя некоторое время Лю Мэн наконец ответил: «Маршал, похоже, на этот раз всё по-настоящему, поэтому нам следует как можно скорее отправить войска для оказания поддержки».

Ру Фэн молчал, понимая, что отправка людей для оказания поддержки и проведения спасательных работ — это разные вещи, которые определяют его собственную военную стратегию.

Ру Фэн встал, посмотрел на песочный стол и спросил: «По какой дороге они пошли?»

Все тут же подошли и пристально посмотрели на песочницу.

Генерал сказал: «Нам следует поехать по этой дороге. Этот путь сократит поездку на два часа».

Ру Фэн взглянул на него; они с Лэн Вэйтянем обычно были в хороших отношениях.

«Хотя это может сократить путь на два часа, он предполагает прохождение через узкую долину с отвесными скалами по обеим сторонам. Согласно военной стратегии, это опасное место для засады. Так что им лучше надеяться, что они не попадут в чью-нибудь ловушку». Ру, конечно же, стиснул зубы, думая об этом только про себя.

«Хорошо, давайте сделаем две подготовки. Медлить нельзя. Генерал Лю, генерал Ючи!» — тут же выкрикнул Ру Фэн, его мысли метались в голове.

«Ваш подчиненный здесь!» — оба шагнули вперед одновременно.

«Вы двое немедленно возглавьте тысячу элитных солдат «Тигрового крыла», четыре тысячи кавалеристов и пять тысяч пехотинцев, чтобы последовать за Лэн Вэйтянем и прийти ему на помощь. Они отправились в путь менее получаса назад. Помните, будьте осторожны с засадами по пути и не забудьте отправить разведчиков вперед, даже если вы спешите!» — быстро сказал Ру Фэн, глядя на песчаный стол.

«Ваши подчиненные, подчиняйтесь!» — крикнули двое мужчин и, получив приказ, вышли.

Где генерал Хе?

«Ваш подчиненный здесь!» — кто-то шагнул вперед.

«Немедленно поведите тысячу всадников и четыре тысячи солдат, чтобы они следовали сзади, на случай, если две группы впереди окажутся окружены врагом, устроив засаду впереди и перехватив их с тыла кавалерией!»

«Ваш подчиненный подчиняется!»

Где генерал Ма?

«Ваш подчиненный здесь!»

«Отправьте 10 000 человек в города Лошуй и Пинъян, принадлежащие противнику, чтобы посеять смуту и отвлечь врага».

⚙️
Стиль чтения

Размер шрифта

18

Ширина страницы

800
1000
1280

Тема чтения

Список глав ×
Глава 1 Глава 2 Глава 3 Глава 4 Глава 5 Глава 6 Глава 7 Глава 8 Глава 9 Глава 10 Глава 11 Глава 12 Глава 13 Глава 14 Глава 15 Глава 16 Глава 17 Глава 18 Глава 19 Глава 20 Глава 21 Глава 22 Глава 23 Глава 24 Глава 25 Глава 26 Глава 27 Глава 28 Глава 29 Глава 30 Глава 31 Глава 32 Глава 33 Глава 34 Глава 35 Глава 36 Глава 37 Глава 38 Глава 39 Глава 40 Глава 41 Глава 42 Глава 43 Глава 44 Глава 45 Глава 46 Глава 47 Глава 48 Глава 49 Глава 50 Глава 51 Глава 52 Глава 53 Глава 54 Глава 55 Глава 56 Глава 57 Глава 58 Глава 59 Глава 60 Глава 61 Глава 62 Глава 63 Глава 64 Глава 65 Глава 66 Глава 67 Глава 68 Глава 69 Глава 70 Глава 71 Глава 72 Глава 73 Глава 74 Глава 75 Глава 76 Глава 77 Глава 78 Глава 79 Глава 80 Глава 81 Глава 82 Глава 83 Глава 84 Глава 85 Глава 86 Глава 87 Глава 88 Глава 89 Глава 90 Глава 91 Глава 92 Глава 93 Глава 94 Глава 95 Глава 96 Глава 97 Глава 98 Глава 99 Глава 100 Глава 101 Глава 102 Глава 103 Глава 104 Глава 105 Глава 106 Глава 107 Глава 108 Глава 109 Глава 110 Глава 111 Глава 112 Глава 113 Глава 114 Глава 115 Глава 116 Глава 117 Глава 118 Глава 119 Глава 120 Глава 121 Глава 122 Глава 123 Глава 124 Глава 125 Глава 126 Глава 127 Глава 128 Глава 129 Глава 130 Глава 131 Глава 132 Глава 133 Глава 134 Глава 135 Глава 136 Глава 137 Глава 138 Глава 139 Глава 140 Глава 141 Глава 142 Глава 143 Глава 144 Глава 145 Глава 146 Глава 147 Глава 148 Глава 149 Глава 150 Глава 151 Глава 152 Глава 153 Глава 154 Глава 155 Глава 156 Глава 157 Глава 158 Глава 159 Глава 160 Глава 161 Глава 162 Глава 163 Глава 164 Глава 165 Глава 166 Глава 167 Глава 168 Глава 169 Глава 170 Глава 171 Глава 172 Глава 173 Глава 174 Глава 175 Глава 176 Глава 177 Глава 178 Глава 179 Глава 180 Глава 181 Глава 182 Глава 183 Глава 184 Глава 185 Глава 186 Глава 187 Глава 188 Глава 189 Глава 190 Глава 191 Глава 192 Глава 193 Глава 194 Глава 195 Глава 196 Глава 197 Глава 198 Глава 199 Глава 200 Глава 201 Глава 202 Глава 203 Глава 204 Глава 205 Глава 206 Глава 207 Глава 208 Глава 209 Глава 210 Глава 211 Глава 212 Глава 213 Глава 214 Глава 215 Глава 216 Глава 217 Глава 218 Глава 219 Глава 220 Глава 221 Глава 222 Глава 223 Глава 224 Глава 225 Глава 226 Глава 227 Глава 228 Глава 229 Глава 230 Глава 231 Глава 232