Глава 55

Все еще были погружены в шокирующую сцену, когда внезапно их зрение снова стало мутным. Присмотревшись, они все были потрясены.

«Почему опять пожар?..»

Неудивительно, что все были так поражены; пожар был слишком необычным, чтобы его можно было объяснить чем-либо другим, он вспыхнул очень быстро.

Император тоже был ошеломлен и посмотрел на монаха. К его удивлению, монах тоже выглядел испуганным. Как же снова разгорелся пожар?

«Что происходит? Это ещё один зловещий знак?»

Из толпы раздался панический крик. Услышав это, император схватил монаха и потребовал: «Это зловещий знак? Объясните мне!»

Оправившись от шока, монах подумал, что, вероятно, это ветер вновь разжег погасший огонь. После недолгого размышления он сказал: «Это не зловещий знак. Это всего лишь способ Будды напомнить императору не ослушиваться его воли».

Произнося эти слова, он осознал всю таинственность происходящего. Император нахмурился, глядя на пламя, а затем на своего любимого сына, и мысленно вздохнул. Неужели это действительно воля Небес?

В этот момент развернулась еще более поразительная картина: из бушующего пламени вырвалось еще несколько слов: «Яньлуо Чантянь, бич для нации и ее народа».

Все были ошеломлены. Все подняли глаза на нынешнего императора и были так напуганы увиденным, что не могли произнести ни слова.

Если предыдущая строка «Лучше было бы вернуться» относилась к принесению жертвы небесам, и, согласно объяснению монаха, это означало принца Хэна Хуанфу Ми, то следующая строка «Нефритовый кулон долго висит в небе, принося бедствия стране и ее народу» полностью опровергает предыдущую интерпретацию.

Поскольку Янь было прозвищем третьего принца Хуанфу Цяня, а Ло — титулом, присвоенным ему императором при рождении, который теперь ярко сияет в свете огня, смысл этого очевиден.

«Ваше Величество, это…» Монах тоже испугался, долго заикаясь, не в силах произнести ни одного законченного предложения.

Император проигнорировал его, махнул рукой и сказал ожидавшим там евнухам: «Идите и приведите ко мне Третьего принца».

--

Хуанфу Цянь все еще с радостью ждал хороших новостей в своей резиденции, но вместо этого его встретили личные гвардейцы императора. Он был в ужасе, но его все равно, как и ожидалось, отвезли во дворец.

--

"Отец-император--"

Алтарь для религиозной церемонии оставался на том же месте, а император стоял там, сложив руки за спиной. Удивительно, но Хуанфу Ми не был наказан и остался стоять невредимым, в то время как два монаха рядом с ним выглядели растерянными.

Император с грохотом взревел: «Неблагодарный сын, что ты такого сделал, что навлек на мой Ланьлин такое бедствие!»

Одна фраза застала Хуанфу Цяня врасплох, он поспешно поднял глаза на двух монахов, но те отвернули головы, сделав вид, что не видят его.

Внезапное зловещее предчувствие охватило его. Вспомнив слова императора и взглянув на погасшее пламя на алтаре, он невольно дернул веками. Неужели это?..

«Верховный монах, вы только что сказали, что для предотвращения катастрофы мы должны принести его в жертву. Это правда?»

Мужчины обменялись взглядами, явно колеблясь, но смогли лишь кивнуть и сказать: «Да».

«Стражники, арестуйте для меня Третьего Принца!»

«Нет! Отец, ты не можешь позволить своему сыну совершить жертвоприношение!» Даже самый недалекий человек уже понял бы, что происходит, и Хуанфу Цянь не смог сдержать крика.

«Брат, эта жертва — ради простых людей. Хотя твоя жизнь тоже важна, по сравнению с этим у нас нет иного выбора, кроме как пожертвовать тобой». Хуанфу Ми стоял в стороне, холодно наблюдая, и говорил спокойно и неторопливо.

Напротив, Хуанфу Цянь выглядел еще более смущенным: «Что за простые люди? Отец, не слушай их чепуху. Ничего подобного не бывает. Если не веришь мне, спроси у них. Эти два монаха могут это подтвердить».

«Могут ли они дать показания?» Император нахмурился и повернулся к двум мужчинам.

Изначально эти двое мужчин планировали защитить себя, но Хуанфу Цянь втянул их в это. Теперь им оставалось лишь молить о пощаде: «Ваше Величество, пощадите наши жизни! Мы ничего не знаем. Это Третий принц дал нам указание».

Слово «наставлять» было использовано очень умело, после чего император нахмурился и повернулся к Хуанфу Цяню.

Хуанфу Цянь вдруг понял, что оговорился, его глаза расширились, и он долго молчал.

Увидев это, насмешка Хуанфу Ми стала еще более безудержной: «Брат, тебе лучше сказать отцу правду, иначе тебя могут принести в жертву Небесам».

Хуанфу Цянь был ошеломлен. Он понимал, что совершил ошибку. Он посмотрел на Хуанфу Ми, затем на императора, и после долгого молчания смог лишь опустить голову и сказать: «Ваш подданный знает свою ошибку. Простите меня, отец!»

— Значит, вы утверждаете, что всё это было вашей виной? — сердито спросил император.

Хуанфу Цянь ещё сильнее опустил голову, не смея даже что-либо объяснить. Он знал лишь одно: на этот раз он совершил ошибку, ошибку хуже всех, что совершал раньше!

«Ваше Величество, нас всех подкупил Третий принц. Мы ничего не знаем. Это Третий принц дал нам деньги, чтобы избавиться от принца Хэна…»

— Огромное спасибо за красный конверт от 1374324397! Сумма была огромная, что меня удивило и обрадовало. И спасибо также 18975076030! *кланяюсь* Всем спасибо! Приятного чтения!

V29 Свадьба (Часть 1)

«Ваше Величество, нас всех подкупил Третий принц. Мы ничего не знаем. Это Третий принц дал нам деньги, чтобы избавиться от принца Хэна…»

Понимая, что дело дошло до такого, два монаха поспешно выпалили все, что знали, чтобы защитить себя.

Император был ошеломлен: «Ты... ты хочешь навредить Миэру? Ты действительно хочешь смерти собственного брата?»

Всё его тело начало неконтролируемо дрожать.

Он также пережил борьбу братьев за трон и даже потерял в этом процессе своего самого любимого младшего брата. Поэтому больше всего он ненавидел, когда братья убивали друг друга. Но неожиданно его сын хотел смерти собственного брата!

«Отец…» Никогда прежде не видя императора таким разгневанным, Хуанфу Цянь сильно испугался. Глядя на лицо императора, темное, как небо перед бурей, он невольно вздрогнул.

Не успев договорить, его с невероятной силой отбросило ногой прямо в грудь. Хуанфу Цянь не выдержал и, закашлявшись, выплюнул кровь, после чего рухнул на землю в агонии.

Но это было еще не все. Император посмотрел на него сверху вниз, его ястребиные глаза были полны нескрываемого отвращения и презрения: «За свою жестокость ты заслуживаешь тысячи смертей. Ты хотел быть принесенным в жертву небесам? Я исполню твое желание! Стража…»

Охранники тут же вышли вперед.

«Хуанфу Цянь — злобный и жестокий человек, и его попытка убить собственного брата непростительна. Вытащите его и казните!»

Услышав приказ, Хуанфу Цянь начал безудержно рыдать, но император не дал ему ни единого шанса. Он отвернул голову, даже не взглянув на него, и его голос стал ещё строже, чем прежде: «Уведите его!»

⚙️
Стиль чтения

Размер шрифта

18

Ширина страницы

800
1000
1280

Тема чтения

Список глав ×
Глава 1 Глава 2 Глава 3 Глава 4 Глава 5 Глава 6 Глава 7 Глава 8 Глава 9 Глава 10 Глава 11 Глава 12 Глава 13 Глава 14 Глава 15 Глава 16 Глава 17 Глава 18 Глава 19 Глава 20 Глава 21 Глава 22 Глава 23 Глава 24 Глава 25 Глава 26 Глава 27 Глава 28 Глава 29 Глава 30 Глава 31 Глава 32 Глава 33 Глава 34 Глава 35 Глава 36 Глава 37 Глава 38 Глава 39 Глава 40 Глава 41 Глава 42 Глава 43 Глава 44 Глава 45 Глава 46 Глава 47 Глава 48 Глава 49 Глава 50 Глава 51 Глава 52 Глава 53 Глава 54 Глава 55 Глава 56 Глава 57 Глава 58 Глава 59 Глава 60 Глава 61 Глава 62 Глава 63 Глава 64 Глава 65 Глава 66 Глава 67 Глава 68 Глава 69 Глава 70 Глава 71 Глава 72 Глава 73 Глава 74 Глава 75 Глава 76 Глава 77 Глава 78 Глава 79 Глава 80 Глава 81 Глава 82 Глава 83 Глава 84 Глава 85 Глава 86 Глава 87 Глава 88 Глава 89 Глава 90 Глава 91 Глава 92 Глава 93 Глава 94 Глава 95 Глава 96 Глава 97 Глава 98 Глава 99 Глава 100 Глава 101 Глава 102 Глава 103 Глава 104 Глава 105 Глава 106 Глава 107 Глава 108 Глава 109 Глава 110 Глава 111 Глава 112 Глава 113 Глава 114 Глава 115 Глава 116 Глава 117 Глава 118 Глава 119 Глава 120 Глава 121 Глава 122 Глава 123 Глава 124 Глава 125 Глава 126 Глава 127 Глава 128 Глава 129 Глава 130 Глава 131 Глава 132 Глава 133 Глава 134 Глава 135 Глава 136 Глава 137 Глава 138 Глава 139 Глава 140 Глава 141 Глава 142 Глава 143 Глава 144 Глава 145 Глава 146 Глава 147 Глава 148 Глава 149 Глава 150 Глава 151 Глава 152 Глава 153 Глава 154 Глава 155 Глава 156 Глава 157 Глава 158 Глава 159 Глава 160 Глава 161 Глава 162 Глава 163 Глава 164 Глава 165 Глава 166 Глава 167 Глава 168 Глава 169 Глава 170 Глава 171 Глава 172 Глава 173 Глава 174 Глава 175 Глава 176 Глава 177 Глава 178 Глава 179 Глава 180 Глава 181 Глава 182 Глава 183 Глава 184 Глава 185 Глава 186 Глава 187 Глава 188 Глава 189 Глава 190 Глава 191 Глава 192 Глава 193 Глава 194 Глава 195 Глава 196 Глава 197 Глава 198 Глава 199 Глава 200 Глава 201