Ewige Nacht - Kapitel 125

Kapitel 125

Где Сюй Фанда?

«Я боюсь лягушек».

По правде говоря, этого не скажешь.

Где мой двоюродный брат?

Он снова проиграл... Какой же невезучий мой кузен! Он всегда проигрывает Лун Мину.

«Он снова проиграл пари».

«А что насчёт твоего кузена?»

Он посмотрел на неё, на мгновение заколебался и наконец сказал: «Я боюсь, что меня принудят к браку!»

Ни за что... Слабость Соге на самом деле заключается в его страхе перед браком по договоренности... а не в... страхе играть с ней в футбол...

«А что насчет вас?» — продолжила она.

«А как же я?» — парировал он.

«Каковы твои слабости?» — слабо спросила она, не ожидая от него ответа.

Он бросил на нее холодный, неодобрительный взгляд, и она еще сильнее опустила голову, чувствуя себя виноватой, но все же услышала, как он с трудом произнес одно слово: «Ты».

Услышав это, Тянь Сири украдкой усмехнулся.

Третий Брат в конце концов сдержал своё обещание. Ради неё он взял всю вину на себя и лично отправился к императору, чтобы отказаться от брака. Император сурово отчитал его и лишил титула принца. Поскольку он целый год следил за её местонахождением, Третий Брат так и не принял пожалованное императором владение и временно проживал в столице. Теперь же он вернулся к статусу уездного принца, так что мало что изменилось. В конце концов, император проявил снисхождение. Даже упоминая об этом, император печально вздыхал наедине и не мог не испытывать жалости к Минлу. Возможно, император всё это время знал об их отношениях.

В последние несколько дней императорский дядя каждый день с удовольствием выпивал и беседовал с принцем Чжэньнаня. Он был в отличном настроении и не стал винить Тянь Сири. Он даже, кажется, втайне одобряет её неоднозначные отношения с Лун Мином, что одновременно забавляло и раздражало Тянь Сири.

Прошёл год, и она снова вошла во дворец, чтобы присутствовать на банкете. Перед этими некогда знакомыми павильонами и башнями она почувствовала утрату и перемену.

Когда она небрежно вошла, столкнувшись с любопытными взглядами толпы, первым знакомым лицом, которое она увидела, была не кто иная, как Суоге.

Прошёл год, он повзрослел и стал более уравновешенным, но по-прежнему пользовался огромным спросом. Даже на банкетах он получал множество писем от женщин. Он небрежно взял одно из них, мельком взглянул, затем поднял глаза и увидел его… Его взгляд помрачнел, и он, словно невзначай, отбросил письмо в сторону.

Она спокойно и неторопливо улыбнулась, слегка поклонилась и сказала: «Тянь Сири приветствует принца Си».

В глазах Соге мелькнуло сложное выражение, но оно тут же исчезло. Он спокойно ответил: «Вставай».

«Спасибо, принц Се», — сказал Тянь Сири.

В ее глазах читалась улыбка, она слегка кивнула, сделала несколько шагов назад и уже собиралась уйти, когда услышала тихий оклик: «Ты…». Услышав это, Си Ри остановилась как вкопанная.

В этот момент кто-то позади него крикнул: «Кузен, ты получил столько писем? Я тебе так завидую!»

Это Лунмин.

Услышав звук, Си Ри обернулась, обменялась улыбкой с Лун Мином, а затем тихо удалилась и грациозно покинула место происшествия.

Перед уходом я случайно заметил подпись на письме, оставленном Суо Гэ: Мэн Цзыфань.

Прошёл год, и Четвёртый Брат почти не изменился, по-прежнему ведя себя так, будто ничего не боится. Старший же, напротив, теперь рядом с женщиной. Судя по её спине, у неё, кажется, пышная фигура. Внезапно она вспоминает слова Лун Мина о том, что Старший Брат любит коллекционировать обнажённые фотографии красивых женщин, и невольно усмехается. Второй Брат элегантен и спокоен, непринуждённо болтает и смеётся. Только Третий Брат тихо стоит в стороне, его взгляд холоден, а выражение безразлично. Внезапно его глаза устремляются в её сторону, и она резко напрягается. Инстинктивно она делает небольшой шаг вперёд, но затем резко останавливается и в оцепенении отступает.

В этот момент они вдруг услышали громкий крик своего второго брата, Налана: «Неблагодарная пятая сестра! Ты даже не пришла извиниться перед братьями. Ты сама сбежала из дома в тот день, из-за чего братья искали тебя повсюду и волновались за тебя. Почему бы тебе не прийти и не получить наказание!»

В этот момент Тянь Сири услышал упрек своего второго брата… Его сердце наполнилось теплом, слезы навернулись на глаза, но губы его изогнулись в улыбке, и он громко воскликнул: «Старший брат, второй брат, третий брат, четвертый брат!»

Ее крики были настолько громкими, что она не обращала внимания на присутствие многочисленных принцев, министров, молодых господ и юных леди в заднем саду. Мгновенно все взгляды обратились к ней, и все выглядели удивленными, увидев ее.

Отбросив все остальное, она опустилась на колени в сторону своих братьев, сдерживая слезы, и сказала: «Пятая сестра вернулась! Пятая сестра знает, что была неправа!» Она больше не могла сдерживать слезы.

Прежде чем она успела подняться, ее крепко обняли. Тепло его шеи слегка вздрогнуло, и она услышала взволнованные слова своего четвертого брата: «Пятая сестра, ты наконец-то вернулась, ты наконец-то вернулась. Четвертый брат, я скучал по тебе…»

Си Ри, так тепло обнимаемая четвёртым братом, напряглась всем телом, а лицо покраснело. К счастью, прежде чем четвёртый брат успел закончить говорить, второй брат оттащил её и бросил обратно к себе.

В этот момент Сиэнь сказала: «Хорошо, что Пятая Сестра вернулась. Приходи познакомиться со своей невесткой. Она все время говорила, что хочет с тобой встретиться. Теперь я наконец-то перестану мучиться от ее придирок днем и ночью!»

Все расхохотились.

Второй брат со смехом добавил: «Пятая сестра, твой старший брат велел мне передать тебе по секрету: как бы хорошо к тебе ни относилась твоя невестка, никогда не учи ее искусству маскировки, иначе, если ей однажды удастся переодеться и сбежать, у твоего старшего брата будут большие неприятности».

Его голос был достаточно громким, чтобы его услышали все присутствующие; он определенно не пытался никому ничего рассказать тайно.

Услышав это, все снова расхохотились.

Си Ри улыбнулась и посмотрела на своего третьего брата, в глазах которого вспыхнула нежность.

На банкете, за расшитой бисером занавеской, Си Ри сидела в компании незнакомых ей красивых молодых женщин. Возможно, они только-только достигали брачного возраста, перешептывались и изредка хихикали, свежие и прекрасные, как распускающиеся цветы. Каждая держала в руках изысканный шелковый веер, их лица напоминали лица юных девушек, переживающих первую любовь. Некоторые из них время от времени украдкой бросали взгляд за занавеску, мимолетный взгляд, полный любопытства и тоски.

После нескольких выпитых бокалов в главном зале едва слышно послышался слегка подвыпивший голос императора: «Суоге, ты уже немолод и ещё не женат. Я беспокоюсь о тебе. Может, я отдам тебе в жёны дочь Мэн Айцина, Мэн Цзыфань?»

В главном зале царила полная тишина.

То же самое относится и к боковому залу.

Тянь Сири удивленно подняла глаза и увидела, что все женщины в боковом зале одновременно смотрят на женщину в фиолетовом платье, сидящую за тем же столом, что и она. Женщина в фиолетовом выглядела слегка нервной, ее шелковый веер слегка прикрывал губы, словно она боялась, что может закричать. Хотя она изо всех сил старалась сдержаться, в ее глазах не скрывалось легкое ожидание.

Внезапно я вспомнил, что случайно увидел письмо, которое выбросил Соге...

Губы Тянь Сири непроизвольно изогнулись в улыбке, и она чуть не расхохоталась. В каком-то оцепенении ей показалось, что она увидела себя прежнюю.

(над)

⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema

Kapitelübersicht ×
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 4 Kapitel 5 Kapitel 6 Kapitel 7 Kapitel 8 Kapitel 9 Kapitel 10 Kapitel 11 Kapitel 12 Kapitel 13 Kapitel 14 Kapitel 15 Kapitel 16 Kapitel 17 Kapitel 18 Kapitel 19 Kapitel 20 Kapitel 21 Kapitel 22 Kapitel 23 Kapitel 24 Kapitel 25 Kapitel 26 Kapitel 27 Kapitel 28 Kapitel 29 Kapitel 30 Kapitel 31 Kapitel 32 Kapitel 33 Kapitel 34 Kapitel 35 Kapitel 36 Kapitel 37 Kapitel 38 Kapitel 39 Kapitel 40 Kapitel 41 Kapitel 42 Kapitel 43 Kapitel 44 Kapitel 45 Kapitel 46 Kapitel 47 Kapitel 48 Kapitel 49 Kapitel 50 Kapitel 51 Kapitel 52 Kapitel 53 Kapitel 54 Kapitel 55 Kapitel 56 Kapitel 57 Kapitel 58 Kapitel 59 Kapitel 60 Kapitel 61 Kapitel 62 Kapitel 63 Kapitel 64 Kapitel 65 Kapitel 66 Kapitel 67 Kapitel 68 Kapitel 69 Kapitel 70 Kapitel 71 Kapitel 72 Kapitel 73 Kapitel 74 Kapitel 75 Kapitel 76 Kapitel 77 Kapitel 78 Kapitel 79 Kapitel 80 Kapitel 81 Kapitel 82 Kapitel 83 Kapitel 84 Kapitel 85 Kapitel 86 Kapitel 87 Kapitel 88 Kapitel 89 Kapitel 90 Kapitel 91 Kapitel 92 Kapitel 93 Kapitel 94 Kapitel 95 Kapitel 96 Kapitel 97 Kapitel 98 Kapitel 99 Kapitel 100 Kapitel 101 Kapitel 102 Kapitel 103 Kapitel 104 Kapitel 105 Kapitel 106 Kapitel 107 Kapitel 108 Kapitel 109 Kapitel 110 Kapitel 111 Kapitel 112 Kapitel 113 Kapitel 114 Kapitel 115 Kapitel 116 Kapitel 117 Kapitel 118 Kapitel 119 Kapitel 120 Kapitel 121 Kapitel 122 Kapitel 123 Kapitel 124 Kapitel 125 Kapitel 126 Kapitel 127 Kapitel 128 Kapitel 129 Kapitel 130 Kapitel 131 Kapitel 132 Kapitel 133 Kapitel 134 Kapitel 135 Kapitel 136 Kapitel 137 Kapitel 138 Kapitel 139 Kapitel 140 Kapitel 141 Kapitel 142 Kapitel 143 Kapitel 144 Kapitel 145 Kapitel 146 Kapitel 147 Kapitel 148 Kapitel 149 Kapitel 150 Kapitel 151 Kapitel 152 Kapitel 153 Kapitel 154 Kapitel 155 Kapitel 156 Kapitel 157 Kapitel 158 Kapitel 159 Kapitel 160 Kapitel 161 Kapitel 162 Kapitel 163 Kapitel 164 Kapitel 165 Kapitel 166 Kapitel 167 Kapitel 168 Kapitel 169 Kapitel 170 Kapitel 171 Kapitel 172 Kapitel 173 Kapitel 174 Kapitel 175 Kapitel 176 Kapitel 177 Kapitel 178 Kapitel 179 Kapitel 180 Kapitel 181 Kapitel 182 Kapitel 183 Kapitel 184 Kapitel 185 Kapitel 186 Kapitel 187 Kapitel 188 Kapitel 189 Kapitel 190 Kapitel 191 Kapitel 192 Kapitel 193 Kapitel 194