Der Mond scheint hell über den leeren Bergen, und Blumen füllen den Himmel

Der Mond scheint hell über den leeren Bergen, und Blumen füllen den Himmel

Autor:Anonym

Kategorien:JiangHuWen

Der Mond scheint hell über den leeren Bergen, und Blumen füllen den Himmel.   Seven Stone Gate – Wie konnte ich mein Versprechen brechen? Draußen vor dem Pavillon wehen Wind und Regen und scheinen die Vulgarität der sterblichen Welt fortzuspülen. Es nieselte leicht im Frühling, und das

Der Mond scheint hell über den leeren Bergen, und Blumen füllen den Himmel - Kapitel 1

Kapitel 1

【текст】

Сейчас лучшее время года в Цзяннане.

На четвёртом году правления Юнси в династии Сун, в префектуре Цзяннин.

Башня Сонгюэ.

За карнизом моросил легкий дождь; апрель в Цзяннане всегда такой сырой и пасмурный. Е Чаншэн потер ноющие плечи; каждый раз, когда шел дождь, дни становились непростыми.

«Господин, ваше вино здесь». Официант принес вино и блюда с натянутой улыбкой. Цзя Лин, и без того нетерпеливая, постукивала по столу и жаловалась на голод. Е Чаншэн налил себе бокал вина и безучастно уставился на немногочисленных пешеходов на улице за окном.

Цзя Лин, стоя в стороне, что-то бормотала себе под нос, жалуясь, что вино недостаточно мягкое, а блюда слишком простые. Она держала палочки для еды, задержавшись между тарелкой маринованных овощей и зеленой фасоли. Спустя некоторое время она наконец с щелчком поставила их, посмотрела на Е Чаншэна и сказала: «Я же говорю, мы же не можем есть это каждый день, правда?» Она медленно повернула голову, тихонько «ах», улыбнулась, кивнула и снова повернулась.

Молодой господин Цзя закатил глаза, желая дать ей пощёчину. У Е Чаншэн было плохое зрение, она была робкой и трусливой, вела себя медленно и нерешительно — он знал её пять лет, и, несмотря на то, что она утверждала, что является божественным врачом, она никогда не демонстрировала никаких диагностических способностей, а её рецепты, за исключением одного от брюшного тифа и одного от теплового удара, были практически нулевыми. И всё же те, кто знал её имя, относились к ней как к богине, называя её то «Божественным врачом», то «Божественным врачом» — он даже предположил, что это может быть потому, что внешность Е Чаншэн была слишком обманчива, создавая чрезмерно доброе впечатление, или, возможно, гламурное имя «Чаншэн» действительно соответствовало стандартам божественного врача, по праву заслужив ей блистательный титул «Божественный врач номер один в мире боевых искусств» — она никогда не рассказывала о своих делах, и он никогда не спрашивал.

Беспомощно взглянув на маринованные овощи на столе, молодой господин Цзя, помимо сожаления о том, что не взял с собой денег, в очередной раз задался вопросом, зачем он так отчаянно следовал за Е Чаншэном.

Е Чаншэн был странствующим врачом, который утверждал, что не может лечить болезни. Пять лет назад, переправляясь через неизвестную реку, он случайно встретил Цзя Лин, которая была на грани смерти из-за рецидива старой болезни. Хотя он считал, что за такой маленький акт доброты нужно отплатить многократно, Цзя Лин, выздоровев, отказалась оставаться дома. Вместо этого она вырыла стену, чтобы последовать за Е Чаншэном, сказав, что тот, кто провел свою молодость в стенах особняка, теперь решил путешествовать по миру вместе с божественным врачом.

Семья Цзя Лина была известными торговцами шелком в регионе Цзяннань. Господин Цзя, будучи единственным сыном Цзя Лина, естественно, был полон решимости не допустить этого и немедленно отправил целую волну слуг, чтобы схватить его. Цзя Лин, хитрый, как обезьяна, прыгал и скакал по улицам, что делало его трудноукротимым.

Говорят, что молодой господин Цзя гордился тем, что был обаятельным и талантливым учёным, главным плейбоем в Линьане. Он умел рисовать круги левой рукой и квадраты правой, а в опасных ситуациях сохранял спокойствие и самообладание, словно по божественной помощи — и действительно, позже он бесчисленное количество раз вспоминал о своём «божественном вдохновении».

По словам молодого господина Цзя, в тот день более двадцати слуг наводнили улицу конного рынка в Линьане. Они внезапно хлынули со всех сторон и чуть не догнали его за несколько шагов. Понимая, что в мире боевых искусств нет никакой надежды и его мечта не сбудется, он просто закрыл глаза и упал на землю, притворившись мертвым…

Прибывшие позже слуги, увидев, что их молодой господин заболел после погони, не посмел проявлять неосторожность. Их крики то усиливались, то затихали, некоторые из них побежали в аптеку за врачом. Оставшиеся слуги бережно помогли Цзя Лин и уже собирались отнести её обратно в особняк, когда через мгновение увидели, как молодой господин медленно приходит в себя, бормоча себе под нос и считая от кунжутных лепешек Вана на восточной улице до мапо тофу на западной улице. Слуги, не посмеивая проявлять неосторожность, догадались, что их молодой господин, возможно, голоден, и поспешно пошли покупать кунжутные лепешки… Последний слуга, несший Цзя Лин на спине, тоже получил удар по голове.

И вот, Цзя Лин, со скоростью ветра, не останавливаясь, добралась до гостиницы в конце улицы, схватила растерянного Е Чаншэна и, сияя от гордости, ушла на глазах у всех.

Время летит быстро, и пять лет пролетели в мгновение ока.

«Вы слышали? Мастер Чжу внезапно заболел странной болезнью и уже три дня прикован к постели. Врачи приходили и уходили, но все говорят, что лекарства нет. Ай-ай-ай... Какая жалость...» Цзя Лин пришла в себя и вдруг услышала, как кто-то, сидящий рядом с ней, произнес это.

«Мастер Чжу? Это тот самый богатый и влиятельный императорский купец Чжу Юнь?» — спросил другой человек.

«Верно. Говорят, что семья Чжу безуспешно искала по всему Цзянлину известных врачей. Теперь семья Чжу разместила объявление: тот, кто спасет жизнь господина Чжу, будет щедро вознагражден!»

«Сосед золовки моей тети, сын старого Вана, работает на семью Чжу. Мастер Чжу недавно женился на семнадцатой жене и балует ее до невозможности… Может быть, эта семнадцатая жена слишком властная… Хе-хе…»

Е Чаншэн с большим интересом посмотрела в их сторону, и их взгляды встретились — она увидела темноволосого мужчину с грозным выражением лица, который многозначительно улыбнулся ей.

«Вы не знаете, я слышал, что эта Восемнадцатая госпожа — не обычная женщина. Она красива и талантлива, настоящая красавица! Если бы мне посчастливилось встретиться с ней, моя жизнь была бы полна смысла!»

Молодой господин Цзя пренебрежительно фыркнул, взял зелёную фасоль и с презрением сказал: «Эти грязные, сальные деревенские жители, когда им скучно, сплетничают о пустяках, чтобы удовлетворить свои желания. Какая куртизанка не красавица?»

Е Чаншэн улыбнулся и кивнул, затем внезапно встал и указал на лестницу: «Пойдем…»

«Куда мы идём?» Молодой господин Цзя был явно озадачен её внезапным поступком.

«Дом Чжу».

«Что? Вы же не собираетесь лечить этого старика Чжу, правда?» Глаза Цзя Лин расширились, и в конце она добавила: «Своими медицинскими навыками?»

«Хочешь улучшить свою еду? У меня осталось всего два таэля серебра». Е Чаншэн похлопал себя по карману и мягко улыбнулся.

Хотя Цзя и не хотел — или, скорее, испытывал беспокойство — ему совсем не хотелось жить, питаясь маринованной зеленой фасолью и овощами. С решительным сердцем он спрыгнул со стула и сказал: «Пошли!»

Выйдя из ресторана, они вдвоем прогулялись по улице под промасленными зонтами, любуясь оживленной обстановкой префектуры Цзяннин. Мощение из голубого камня под их ногами было безупречно чистым после дождя, а многочисленные магазины по обеим сторонам улицы не были переполнены из-за непогоды.

После расспросов они наконец добрались до особняка семьи Чжу.

«Семья Чжу поистине богата. Только посмотрите на этот фасад; он превосходит даже мой собственный». Он шагнул вперед и постучал в алые ворота особняка Чжу, украшенные золотыми гвоздями. Через мгновение изнутри послышались легкие шаги. Дверь открыл молодой человек с волосами, собранными в два пучка, одетый как слуга. Он уставился на молодого человека в парчовых одеждах, который улыбался, одаривая всех ямочками на щеках, и размахивал складным веером с золотой окантовкой, широко раскрыв глаза.

"Ты..."

«Мы здесь, чтобы вылечить болезнь вашего господина», — сказала Цзя Лин с улыбкой, раскрыв свой складной веер. «Пожалуйста, проведите нас, молодой человек».

Юноша посмотрел на молодого человека в парчовых одеждах и предположил, что это друг молодого господина, но он никак не ожидал, что это окажется врач, пришедший лечить болезнь господина после принятия указа.

Он быстро кивнул и сказал: «Пожалуйста, вы оба».

«Молодец». Молодой господин Цзя потянул Е Чаншэна за собой. «Тогда пошли».

Они следовали за детьми по саду, где искусственные холмы и текущая вода окружали нефритовую дорожку, выложенную узором, напоминающим черепаховую скорлупу, древние деревья тянулись к небу, а по саду проходили крытые коридоры, каменные мосты, павильоны и террасы у воды. Неподалеку раскинулось цветочное поле, усыпанное пурпурными киноварными цветами, грациозно покачивающимися на ветру после легкого дождя, манящими и величественными, словно королевские.

Золотистые чайники и нежные листья, тысячи цветов, танцующих в воздухе. Кто помнит меня, с моими висками, теперь покрытыми сединой, пришедшую сюда, чтобы разделить этот пир?

Е Чаншэн вдруг кого-то вспомнил.

Пройдя несколько искусственных холмов и извилистых коридоров — как раз когда у Е Чаншэна закружилась голова, — группа наконец добралась до главного зала. Мальчик повернулся к ним и сказал: «Пожалуйста, подождите немного, я схожу за молодым господином».

Они сели в кресла в передней части зала, и служанка уже подала им чай.

Е Чаншэн удобно устроился, вежливо улыбнулся девушке, подающей чай, и с большим интересом оглядел гостиную.

Дом был большим и состоял из нескольких комнат. В центре внешнего коридора стояла бронзовая четырехгранная курильница с двумя фигурками животных, примерно в половину человеческого роста, напротив картины с изображением белого тигра, лежащего в тени на стене.

Е Чаншэн дотронулся до стола, затем постучал по табурету и, наконец, искренне воскликнул: «Хорошее дерево!» Молодой господин Цзя посмотрел на неё с презрением, думая, что этот человек действительно ничего не смыслит в жизни. Он самоуверенно взмахнул веером и сказал: «Это всего лишь палисандр, что в нём такого особенного?»

Пока они разговаривали, навстречу им вышли мужчина в синей мантии, на вид лет двадцати пяти-двадцати шести, и старик.

«Я Чжу Жуй, старший сын семьи Чжу». Чжу Жуй прищурился, оценивая «эксперта», о котором говорил мальчик.

Женщина лет двадцати улыбалась, черты лица у нее были тонкие, кожа светлая, хотя лицо выглядело изможденным и усталым. У нее были длинные до пояса черные волосы, небрежно собранные одной серебряной лентой. На ней было старое, серовато-белое платье, нелепо украшенное изысканно струящимися узорами лотоса. Длинный пояс доходил до подмышек и был завязан высоко на спине. От ее движений исходил слабый, сладкий аромат цукатов.

Другой молодой человек, одетый в нарядную одежду, при улыбке имел глубокие ямочки на щеках. Он был довольно милым и обаятельным. Хотя он и был приятен на вид, проблема заключалась в том, что этот человек пришел лечить его отца, поэтому он не мог не чувствовать себя очень неловко.

«Если вы двое сможете спасти моего отца, семья Чжу будет вам бесконечно благодарна и, несомненно, преподнесет вам в знак признательности тысячу таэлей золота».

Цзя Лин не была уверена, принял ли Е Чаншэн её слова всерьёз. Увидев, как та серьёзно кивнула, она помолчала и сказала: «Могу я сначала поговорить с мастером Чжу?»

«Конечно, пожалуйста, следуйте за мной», — сказал Чжу Жуй, приветственно сложив руки ладонями. «Могу я узнать, как к вам обращаться, юная леди?»

«Э-э...» — ответил Е Чаншэн на приветствие, поклонившись и сказав: «Я Е Чаншэн».

Рука Чжу Жуя задрожала, лицо изменилось, и он внезапно повысил голос: «Неужели это Е Чаншэн, божественный целитель номер один в мире боевых искусств?»

"Ах, нет..." Под пронзительным взглядом Чжу Жуя Е Чаншэн отшатнулся, выглядя пристыженным. "Это... на самом деле... дело не в том, что нельзя так говорить..." Он поправил одежду и сложил руки ладонями, говоря: "Вы мне льстите, вы мне льстите".

Цзя Жуй мысленно вздохнула, никак не ожидая, что лучшим врачом в мире боевых искусств, способным восстанавливать плоть до костей и возвращать жизнь к жизни своими руками, окажется такая бледная и болезненная девочка.

Е Чаншэн — загадка. Ее учитель, местонахождение клиники, возраст, семейное происхождение, внешность и даже пол — все это неизвестно. Но ничто из этого не мешает ей стать легендой, вызывающей любопытство у всех в мире боевых искусств.

Пять лет назад, когда Е Чаншэн только начинал свою деятельность, Хуан Цзянь, второй господин поместья Реньи, попал в засаду и был отравлен. Он был мертв уже несколько дней, но после того, как его три дня держали в гробу, его чудесным образом спас Е Чаншэн, который случайно проходил мимо.

Год спустя жена главного эскорт-агентства Тинвэй Лю пережила выкидыш и была безутешна. Неожиданно Е Чаншэн выписал ей всего один рецепт, и через пять месяцев Лю родила мальчика.

С тех пор Е Чаншэн стал лучшим божественным целителем в мире боевых искусств, способным воскрешать мертвых и возвращать им жизнь. Легенда, известная каждому в мире боевых искусств.

Пройдя по длинному коридору, Е Чаншэн последовала за Чжу Жуй в комнату Чжу Юнь. У той было заболевание глаз, а в комнате было тусклое освещение, поэтому на мгновение ее зрение стало размытым и затуманенным.

Чжу Жуй подняла тяжелую занавеску, открыв внутреннюю комнату. Е Чаншэн последовала за ней и, сделав несколько шагов, почувствовала слабый, почти незаметный цветочный аромат. Через мгновение ее глаза постепенно привыкли к темноте, и она начала осматривать спальню этого «богатого и влиятельного» императорского купца.

Напротив окна стояла резная кровать. Слева от неё, на полке, находилось около трёх или пяти предметов селадонового фарфора эпохи Юэ и зеркало династии Тан с изображением морских обитателей и винограда из Западных регионов. На противоположной стене висели картины Гу Кайчжи «Утки и гуси», «Красавица принца Гуйяна» и ещё одна картина, название которой я не мог вспомнить, изображающая прекрасно цветущую киноварно-жёлтую цитру. На столике рядом с кроватью, помимо жёлтой нефритовой лошади, поворачивающей голову, стоял горшок с неопознанными маленькими жёлтыми цветами.

— Комната была заполнена антиквариатом, а также горшком с нежными маленькими желтыми цветами. Е Чаншэн нашел этого мастера Чжу весьма интересным.

Е Чаншэн медленно подошла к постели, наклонилась и внимательно осмотрела находящегося без сознания мастера Чжу. Внезапно она, кажется, что-то вспомнила, повернулась к Чжу Жую и улыбнулась: «Что ж… я лечу пациентов и не люблю, когда кто-то вмешивается в мою жизнь. Пожалуйста, подождите снаружи».

Чжу Жуй быстро согласился, а Цзя Шао снова фыркнул, решив, что лучше всего будет, если мастер Чжу сам очнется. Кто знает, что этот шарлатан Е Чаншэн может вытворить втайне? Он не хотел быть замешанным, если мастер Чжу умрет от ее лечения.

После того, как сгорела благовонная палочка, Е Чаншэн поднял занавес и вышел, слегка улыбаясь всем. Чжу Жуй быстро встал и шагнул вперед, почтительно спросив: «Божественный Врач, не могли бы вы сказать мне, как сейчас поживает мой отец?»

Выражение лица Е Чаншэна было серьезным. Он слегка кашлянул и серьезно сказал: «У господина Чжу развилась какая-то сонливая болезнь. После заражения он впадает в глубокий сон на много дней, а затем умирает во сне…»

Чжу Жуй был потрясен и поспешно спросил: «Есть ли способ их спасти?»

Е Чаншэн утешил его: «Брат Чжу, не нужно паниковать. Я уже передал мастеру Чжу свой секретный рецепт, э-э… божественное лекарство. Если ничего не случится, мастер Чжу проснётся к этому времени завтра».

Чжу Жуй низко поклонился: «У меня нет способа отплатить за доброту божественного врача. Я приготовлю вино и еду, чтобы угостить вас обоих. Надеюсь, вы сможете остаться в доме Чжу еще на несколько дней, чтобы выразить благодарность семьи Чжу. Позже вам будет подарен тысяча таэлей золота».

Е Чаншэн несколько раз махнул руками, подтверждая, что так и нужно делать. Затем он указал на внутреннюю сторону занавески и сказал, что ему очень нравится этот горшок с маленькими желтыми цветочками, и он хотел бы подарить его ему.

Чжу Жуй с готовностью согласился, затем повернулся и позвал старого слугу, который вместе с Сяо Хуанхуа отвел Е Чаншэна и его спутников в Южный водный двор в восточном крыле для временного отдыха.

Е Чаншэн и Цзя Лин следовали за старым слугой по длинному, казалось бы, бесконечному коридору. Они едва слышали приближающиеся шаги. Е Чаншэн поднял глаза и увидел женщину. На самом деле, она была необычайно красива. На ней было малиновое платье из тонкой ткани с тонкой талией и глубоким декольте. Ее кожа была бела, как снег, и едва виднелась ее пышная грудь. Ее черные волосы были собраны в высокий пучок, а изящные брови были приподняты. Но больше всего ее завораживали ее завораживающие, полные слез глаза.

Старая служанка поклонилась и отошла в сторону. Ярко-красные губы женщины слегка изогнулись в улыбке, и ее взгляд задержался на лице Е Чаншэна, пока они не встретились. Е Чаншэн не чувствовал себя неловко от взгляда красавицы и вежливо улыбнулся ей.

Они развернулись и разошлись в разные стороны.

Цзя Лин резко захлопнула веер и шлепнула Е Чаншэна по голове. Глядя ей в глаза, она сказала: «Я просто не понимаю, почему она не смотрела на меня, этого обаятельного, красивого, хорошо одетого, утонченного и элегантного молодого человека, чья внешность не уступает Пан Аню, а вместо этого так долго смотрела на твое неуверенное женское лицо?»

«Думаю, ей должно быть любопытно, что за человек, на первый взгляд сдержанный, но, несомненно, прекрасный, я стою рядом с таким обаятельным, красивым, хорошо одетым, утонченным и элегантным молодым человеком, чья внешность не уступает внешности Пан Аня», — искренне сказал Е Чаншэн Цзя Дашао.

«Верно», — кивнула Цзя Лин. — «Я тоже так думаю».

С наступлением темноты ветер и роса сменились, за окном продолжал моросить легкий дождь, а река Лонг-Ривер тихо журчала. Хризантемы у перил были редкими, а павловнии у колодца разбросаны по всей округе.

Жизнь на западе Яочи подошла к концу.

Небо было ясным, а река Кримсон была очень мелкой, из-за чего ночь, без яркой луны, казалась несколько мрачной.

Ночной моросящий дождь проникал в комнату. Е Чаншэн прислонилась к окну, считая лягушек, перепрыгивающих через подоконник. Досчитав до семнадцатой, она встала, решив, что не стоит упускать такую прекрасную ночь. Она откинула рукава и вышла из комнаты.

Она пошла к соседям и постучала в дверь Цзя Лин, но долго никто не отвечал. Она предположила, что Цзя Лин — жизнерадостный человек и, вероятно, рано утром вышла на прогулку в сад.

Е Чаншэн просто бесцельно бродила по длинному коридору. По ее словам, на улице шел дождь, а она была хрупкой и неженкой женщиной, которой не следовало выходить на улицу и промокать под дождем.

Пересекающиеся коридоры, нависающие над большим озером, позволяли ей, опираясь на длинные резные перила, отчетливо слышать журчание капель воды, стекающих по листьям лотоса. Как говорится, «шум дзен делает лес еще тише», и окружающая обстановка казалась еще более безмятежной.

Однако в комнате Чжу Жуя ситуация была совершенно иной.

Госпожа Чжу, только что вернувшаяся из храма Гоань, где молилась за господина Чжу, сидела в зале, выпрямившись, держа в руках чашку чая, с непроницаемым выражением лица. Хотя госпоже Чжу было за сорок, ее кожа была упругой и светлой, с румяным румянцем. У нее были раскосые глаза и брови, похожие на листья ивы, и она была не только не менее красива, чем типичная семнадцати- или восемнадцатилетняя девушка, но и более пышна, источая очарование зрелой женщины.

Чжу Жуй был в ярости; его обычное мягкое поведение исчезло. В комнате появился еще один человек, красивый мужчина в черных одеждах и красном поясе, небрежно сидящий за столом. Это был Чжу Луань, младший сын семьи Чжу.

«Ты наконец-то знаешь, как вернуться. У тебя прекрасный дом, но ты упорно едешь в Иньшань Чанмэнь. Сколько времени прошло с тех пор, как ты в последний раз был дома? Ты, наверное, даже не можешь сосчитать дни». Чжу Жуй хлопнул рукой по столу. «Если бы не несчастный случай с отцом, ты не знаешь, когда бы ты смог снова войти в этот дом».

Чжу Луань приподняла свои тонкие брови, слегка опустила глаза и спокойно сказала: «Брат, я очень тронута твоей неожиданной заботой обо мне. Хорошо тебе или плохо мое отсутствие в нашей семье, можешь сам решить. В будущем, пожалуйста, не сердись так сильно, чтобы не навредить своему здоровью».

Она слегка наклонила голову, посмотрела налево и приподняла уголки губ: «Госпожа Чжу, вы так не считаете?»

"Ты... ты смеешь..." Чжу Жуй не ожидал, что тот перестанет притворяться и разрушит видимость гармонии, которую всегда поддерживала семья Чжу.

Словно вспомнив что-то еще, Чжу Луань постучала тонкими пальцами по стулу и лениво произнесла: «Ах… и еще, пожалуйста, помните, госпожа Чжу и старший брат, даже если меня здесь нет, даже если мне все равно — эта семья все равно принадлежит семье Чжу. Старику лучше жить хорошо».

Vorheriges Kapitel Nächstes Kapitel
⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema