Ewige Nacht - Kapitel 68

Kapitel 68

Си Ри вздрогнула, но выражение её лица быстро сменилось разочарованием. Она сказала: «Он, наверное, не знает, кто я, иначе я бы давно умерла. Кроме того, если бы он действительно знал, кто я, он, вероятно, не стал бы сегодня защищать меня от этой стрелы». С этими словами Си Ри всё больше унывала. Если бы она не была подругой Мин Лу, он, вероятно, не стал бы так с ней обращаться. На самом деле, быть его подругой — это повод для гордости.

Лонг Мин тихонько усмехнулась: «Я просто предположила». Затем она спросила: «Вы голодны?»

Она ничего не ела весь день; как же она могла не быть голодной? Взглянув на звездное небо, она вдруг вспомнила ту же ночь, ту же темноту, когда Лонг Мин оставил ее на крыше, голодную, смотрящую на луну и звезды и думающую о кунжутных блинчиках… Какой беззаботной она была тогда! Но теперь она была скована бесчисленными оковами: помолвкой, судьбоносной дружбой с Минлу, Лонг Мином… Она резко повернулась, чтобы посмотреть на Лонг Мина, и увидела, что он тоже смотрит на нее, его глаза, словно звездный свет, полны беспокойства, нежности и любви, которую она понимала, но отказывалась признать. Внезапно ее захлестнул неудержимый всплеск эмоций. Он был рядом, в пределах досягаемости, его чувства к ней были кристально ясны. Как же она могла не понимать? Как же она могла этого не видеть? Внезапно ее накрыло сладкое чувство. По правде говоря, с ним рядом казалось… даже самые неприятные вещи исчезнут. Она любила чувствовать его присутствие, любила…

«Если ты будешь и дальше так на меня смотреть, боюсь, я не смогу себя контролировать», — вдруг лукаво произнес он.

Си Ри невольно покраснела, выдавила из себя холодный фырканье и отвернулась.

Он внезапно заявил: «Я решил вернуться домой».

Си Ри на мгновение замер в молчании.

Лун Мин сказал: «Я возвращаюсь сюда, чтобы заботиться о тебе; иначе ты всегда заставляешь меня волноваться».

Ха, она заставляет его волноваться? Это он здесь волнуется, понятно? Она сердито парировала: «Я этого не допущу! Я против!»

«Ваше возражение недействительно».

«Почему я должен?! Это мой дом!»

«Я остаюсь здесь именно потому, что это ваш дом», — заявил он совершенно спокойно!

«Ты что, негодяй?!»

"Ты только сейчас об этом узнаешь?"

Что?! Я схожу с ума... Ах!

"О боже, у тебя такие длинные ногти! Не царапай мне лицо! Почему ты всегда целишься мне в лицо? Ты ревнуешь? О боже, будь осторожнее, а то мне больно..."

Внутри дома Тянь Шуан, невольно услышав разговор двух домочадцев на крыше, тихонько рассмеялась под одеялом. В конце концов, они сидели сейчас на ее крыше; невозможно было не слышать их…

Эта ночь, которая должна была быть трудной, стала менее тяжелой благодаря его присутствию. И вот, наконец, наступил рассвет.

Рано утром Си Ри собиралась перед зеркалом, когда вдруг обнаружила, что её искусственный кадык пропал. Она предположила, что он упал во двор, когда она преследовала Лун Мина накануне вечером, и пошла его искать. Но она обнаружила, что Тянь Юн уже убрал двор, и опавшие листья сгорели. Её кадык, вероятно, тоже сгорел. К счастью, у неё был запасной, поэтому она не придала этому большого значения.

Прошлой ночью Си Ри не сомкнул глаз, не сомкнув глаз всю ночь с Лонг Мином до самого рассвета.

Тянь Шуан встала очень рано, чтобы набрать воды для Си Ри, чтобы он мог умыться. Поскольку она подслушала разговор Си Ри и Лун Мина на крыше прошлой ночью и знала, что принц Мин Лу находится на грани смерти, Тянь Шуан понимала чувство вины и беспокойство Си Ри за Мин Лу. Поэтому она мало что сказала и не упомянула о том, как они с Тянь Юном поднимались в горы, чтобы навестить мать Мин Лу.

Приведя порядок, Си Ри, немного поколебавшись, вышла из комнаты и обнаружила снаружи ожидающего её Лонг Мина.

Лонг Мин переоделась в другой наряд, но он по-прежнему был вычурным, еще одно платье, расшитое большими красными цветами, и все же чертовски красивым, неоправданно красивым.

Си Ри взглянула на него и вкратце прокомментировала: «Привлекает внимание и поклонников».

Лун Мин сказал: «Я пойду с тобой».

Си Ри покачала головой и сказала: «Не нужно». С тем, с чем ей предстояло столкнуться, ей рано или поздно придётся столкнуться, и никто не сможет ей помочь.

«С ним все будет в порядке», — сказал Лонг Мин.

Понимая, что он пытается её утешить, она всё же выдавила из себя улыбку: «Я знаю».

Она ничего не ела. Она вышла и шаг за шагом направилась к особняку принца Мин. До него было всего две улицы, недалеко, но путь занял у нее очень много времени… Она волновалась, но и боялась.

В резиденции принца Мина слуги суетились туда-сюда. Один из слуг шел впереди, проявляя глубочайшее почтение. Она хотела спросить, но не осмелилась, лишь изредка подслушивая шепот прохожих: «Ваше Высочество, он не проснулся. Императорский врач боится…»

Он всё ещё спит...

А может быть, Минлу так и не проснулся?

Ее сердце становилось все тяжелее и тяжелее. Минлу, ты действительно хочешь, чтобы я чувствовала себя виноватой до конца своих дней и была тебе должна всю оставшуюся жизнь?

За дверью спальни слуга вошел, чтобы объявить об их прибытии, и наложница, с покрасневшими глазами, вышла навстречу, сказав: «Молодой господин Ли, вы прибыли».

"Принц... он?" Увидев выражение лица госпожи Ру, Си Ри не смогла заставить себя спросить.

Госпожа Ру выдавила из себя улыбку и сказала: «Молодой господин Ли, пожалуйста, войдите и осмотрите нас. Императорский врач тоже здесь. Принц совсем не проснулся прошлой ночью». Произнеся эти слова, госпожа Ру снова расплакалась.

В тот день я был потрясен, почувствовав, будто тяжелый камень давит мне на сердце.

Си Ри вошла в комнату, ее шаги были неуверенными, и она чуть не упала на пороге. Она увидела, что все семь жен Мин Лу находятся во внешней комнате, а Фу Цзинь тоже прибыла и с тревогой заглядывает во внутреннюю комнату.

Императорский врач только что закончил проверять пульс принца и вышел из внутренней комнаты, когда его тут же окружила группа людей, которые, вздыхая, сказали дамам: «Дамы, состояние принца Мина, боюсь, не внушает оптимизма…»

Услышав это, одна из женщин тут же упала в обморок. Остальные женщины тоже неустойчиво покачнулись.

«Что значит „я боюсь“?!» Фу Цзинь внезапно пришел в ярость, схватил императорского врача за воротник и яростно зарычал.

Госпожа Ру тут же бросилась к нему, чтобы дать совет, но Фу Цзинь не послушался. Он схватил императорского врача за воротник и вытащил его из комнаты, крича: «Чего вы боитесь? Чего вы боитесь?!» Другие дамы с тревогой последовали за ним. Затем они услышали, как госпожа Ру воскликнула: «Молодой господин Фу, пожалуйста, дайте императорскому врачу закончить говорить! Умоляю вас, умоляю вас!» Другие дамы повторили: «Молодой господин Фу, мы умоляем вас!» Фу Цзинь отпустил ее, и императорский врач тут же отошел подальше. Госпожа Ру снова попросила: «Пожалуйста, дайте императорскому врачу закончить говорить, Его Высочество, хе-хе…»

Императорский врач дрожащим голосом произнес: «Простите за прямоту, но, дамы, примите мои соболезнования…»

Императорский врач не успел договорить. Все дамы заплакали, некоторые упали в обморок, а Фу Цзинь остался неподвижным, безучастно глядя в землю… словно пережил ужасный удар. Он хотел плакать, но не мог, хотел злиться, но не мог, хотел горевать, но не мог…

В этот момент Си Ри тоже услышала слова императорского врача. Она заглянула во внутреннюю комнату и шаг за шагом вошла внутрь...

На кровати он лежал бледный и слабый, дыхание его было прерывистым. Его некогда яркие и прекрасные глаза, словно глаза феникса, были плотно закрыты, словно никогда больше не откроются. Она стояла у его постели, молча наблюдая за ним.

Внезапно она опустилась на колени рядом с его кроватью, крепко сжала его руку, лежащую на прикроватной тумбочке, и слезы потекли на нее капля за каплей.

«Минлу, я говорю тебе, я должна тебе сказать! Я все это время обманывала тебя. Я вовсе не Ли Ю, я Тянь Сири, ты слышишь? Я твоя невеста, Тянь Сири. Я никогда не хотела на тебе жениться, потому что у тебя три жены и четыре наложницы, семь жен, ты бабник, ты высокомерный, ты не тот человек, за которого я хотела выйти замуж. Я не хотела на тебе жениться, я хотела разорвать помолвку, но боялась взять на себя ответственность, поэтому хотела, чтобы ты разорвал помолвку. Я подошла к тебе, я обманула тебя, я обманывала тебя все это время. Ты приняла меня за друга, друга, которому могла бы доверить свою жизнь, но я просто использовала тебя! Я все это время обманывала тебя. Ты действительно умрешь вот так? Ты обрела покой? Ты меня не ненавидишь? Проснись! Проснись и отомсти мне! Проснись!» вверх…"

Она схватила его за руку, пожала ее, плакала, рыдала...

«Мне очень жаль, мне очень жаль, мне очень жаль…»

⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema

Kapitelübersicht ×
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 4 Kapitel 5 Kapitel 6 Kapitel 7 Kapitel 8 Kapitel 9 Kapitel 10 Kapitel 11 Kapitel 12 Kapitel 13 Kapitel 14 Kapitel 15 Kapitel 16 Kapitel 17 Kapitel 18 Kapitel 19 Kapitel 20 Kapitel 21 Kapitel 22 Kapitel 23 Kapitel 24 Kapitel 25 Kapitel 26 Kapitel 27 Kapitel 28 Kapitel 29 Kapitel 30 Kapitel 31 Kapitel 32 Kapitel 33 Kapitel 34 Kapitel 35 Kapitel 36 Kapitel 37 Kapitel 38 Kapitel 39 Kapitel 40 Kapitel 41 Kapitel 42 Kapitel 43 Kapitel 44 Kapitel 45 Kapitel 46 Kapitel 47 Kapitel 48 Kapitel 49 Kapitel 50 Kapitel 51 Kapitel 52 Kapitel 53 Kapitel 54 Kapitel 55 Kapitel 56 Kapitel 57 Kapitel 58 Kapitel 59 Kapitel 60 Kapitel 61 Kapitel 62 Kapitel 63 Kapitel 64 Kapitel 65 Kapitel 66 Kapitel 67 Kapitel 68 Kapitel 69 Kapitel 70 Kapitel 71 Kapitel 72 Kapitel 73 Kapitel 74 Kapitel 75 Kapitel 76 Kapitel 77 Kapitel 78 Kapitel 79 Kapitel 80 Kapitel 81 Kapitel 82 Kapitel 83 Kapitel 84 Kapitel 85 Kapitel 86 Kapitel 87 Kapitel 88 Kapitel 89 Kapitel 90 Kapitel 91 Kapitel 92 Kapitel 93 Kapitel 94 Kapitel 95 Kapitel 96 Kapitel 97 Kapitel 98 Kapitel 99 Kapitel 100 Kapitel 101 Kapitel 102 Kapitel 103 Kapitel 104 Kapitel 105 Kapitel 106 Kapitel 107 Kapitel 108 Kapitel 109 Kapitel 110 Kapitel 111 Kapitel 112 Kapitel 113 Kapitel 114 Kapitel 115 Kapitel 116 Kapitel 117 Kapitel 118 Kapitel 119 Kapitel 120 Kapitel 121 Kapitel 122 Kapitel 123 Kapitel 124 Kapitel 125 Kapitel 126 Kapitel 127 Kapitel 128 Kapitel 129 Kapitel 130 Kapitel 131 Kapitel 132 Kapitel 133 Kapitel 134 Kapitel 135 Kapitel 136 Kapitel 137 Kapitel 138 Kapitel 139 Kapitel 140 Kapitel 141 Kapitel 142 Kapitel 143 Kapitel 144 Kapitel 145 Kapitel 146 Kapitel 147 Kapitel 148 Kapitel 149 Kapitel 150 Kapitel 151 Kapitel 152 Kapitel 153 Kapitel 154 Kapitel 155 Kapitel 156 Kapitel 157 Kapitel 158 Kapitel 159 Kapitel 160 Kapitel 161 Kapitel 162 Kapitel 163 Kapitel 164 Kapitel 165 Kapitel 166 Kapitel 167 Kapitel 168 Kapitel 169 Kapitel 170 Kapitel 171 Kapitel 172 Kapitel 173 Kapitel 174 Kapitel 175 Kapitel 176 Kapitel 177 Kapitel 178 Kapitel 179 Kapitel 180 Kapitel 181 Kapitel 182 Kapitel 183 Kapitel 184 Kapitel 185 Kapitel 186 Kapitel 187 Kapitel 188 Kapitel 189 Kapitel 190 Kapitel 191 Kapitel 192 Kapitel 193 Kapitel 194