Ewige Nacht - Kapitel 74

Kapitel 74

Они прекрасно разговаривали, так как же они снова заговорили о кроватях и женщинах? Си Ри взглянул на Лун Мина и обнаружил, что прежняя обида рассеялась, сменившись несколько рассеянным и задумчивым выражением лица… Но когда он услышал, как Фу Цзинь произнес слова «делить постель», его веки заметно дернулись.

В этот момент Фу Цзинь выглядел довольно взволнованным. Он встал, похлопал её по плечу, посмотрел вдаль и вздохнул: «Ю-ди, скажи своему четвёртому брату, у тебя есть младшая сестра?»

А? Зачем он снова об этом спрашивает? Си Ри колебалась, не отвечая, когда Фу Цзинь вздохнул: «Если есть, то похоже ли оно на тебя? Если да… то может ли это быть…?»

Си Ри удивленно подняла глаза и увидела Фу Цзиня, безучастно смотрящего в темноту вдали. Он…

В этот момент белка внезапно прыгнула на стол, издав лязг посуды. Была середина ночи, и перед ней внезапно появилось животное, на первый взгляд очень похожее на мышь. Си Ри испугалась, вскрикнула и резко вскочила. В этот момент рядом с ней оказался Фу Цзинь. Как только он обернулся, то увидел, как она бросилась ему в объятия. Его сердце затрепетало, и он забыл обо всем остальном, закрыл глаза и захотел обнять ее.

В этот момент между ними внезапно появился винный кувшин. Слуга Лун Мина каким-то образом оказался между ними, и Фу Цзинь крепко обнял Лун Мина. В тот момент глаза Фу Цзиня были закрыты, выражение его лица мечтательное, подбородок покоился на плече Лун Мина, а одна щека терлась о щеку Лун Мина — ощущение было...

Увидев это, Си Ри ахнула, ее взгляд, устремленный на Лун Мина, сменился с ненависти и отвращения на ужасающую, убийственную решимость...

В этот момент Фу Цзинь, казалось, что-то осознал и резко открыл глаза. Увидев, что тот держит на руках Лун Мина, его реакция сменилась с удивления на отвращение, а затем на яростную злость!

Подумайте, кто такой Фу Цзинь. Даже если что-то пойдет не так, это будет вина кого-то другого! Никогда не его! В этот момент он был немного пьян, и это возбуждение привело его в ярость. Он вдруг взревел: «Проклятый слуга, ты напрашиваешься на смерть!» Он уже собирался ударить Лун Мина по лицу, когда Си Ри поспешно остановил его. Си Ри с некоторой виной сказал: «Четвертый брат, мы сегодня хорошо проводим время. Зачем злиться на слугу и портить атмосферу?»

На самом деле, она боялась не того, что Фу Цзинь ударит Лун Мина — Лун Мин не получит удара — она боялась, что Лун Мин потеряет контроль и изобьёт Фу Цзиня. Это бы её сильно выдало.

Терпи, Лун Мин, терпи, молодой господин Лун, терпи, молодой господин Лун... В любом случае, мою чувствительную попу уже коснулись, так что же такое объятие или поглаживание по лицу?

××××××

Лун Мин был ошеломлен, словно поражен молнией! Но прежде чем он успел среагировать, Фу Цзинь с отвращением оттолкнул его.

В этот момент внезапно проснувшаяся Си Ри резко обернулась и встала прямо перед Лун Мином, издав два зловещих смеха и сумев сзади заблокировать Лун Мина, яростно бросавшегося на Фу Цзиня.

Си Ри сказала: «Четвертый брат, ты только что потерял равновесие, не так ли?» При этом Си Ри сильно хлопнула Лун Мина по плечу, словно хотела что-нибудь сбить, и громко продолжила: «Маленький Минцзы, это всё благодаря тебе, что помог Четвертому брату подняться, молодец! Я наградлю тебя двумя таэлями серебра, когда мы вернемся!»

Фу Цзинь с презрением оттолкнул Лун Мина, и прежде чем тот успел ответить, Си Ри нанес ему несколько пощечин... Он также услышал, как кто-то сказал, что наградит его двумя таэлями серебра за это!

Самооценка молодого господина Лонга была растоптана как никогда прежде!

Как раз в тот момент, когда он уже был готов потерять самообладание, ее холодная рука внезапно протянулась и крепко сжала его ладонь. Он слегка опешился, опустил взгляд, и его гнев немного утих.

Ее руки были холодными и, казалось, слегка дрожали. Хотя она притворялась, что смеется, он понимал, что она растеряна, напугана и испугана...

Он пришел не для того, чтобы доставить ей неприятности; он просто... просто волновался за нее, и немного...

Поэтому ему пришлось это терпеть, ему непременно пришлось это терпеть!

Он напрягся, многократно глубоко вдыхая и постоянно повторяя себе: Держись! Ты должен держаться!

Помните историю о короле Гоуцзяне из Юэ, который перенес лишения и унижения? По сравнению с этим, что это было? Ничто! Переносить лишения и унижения означает обладать сверхчеловеческой силой воли и необычайным терпением, выдерживать то, что обычные люди не могут вынести, страдать от того, что обычные люди не могут вынести, терпеть все унижения и все мучения, упорно стремиться к желаемому!

В данный момент Лонг Мин изо всех сил пыталась загипнотизировать и подбодрить себя. Фу Цзинь, стоявший рядом с ней, похоже, тоже не добился больших успехов.

Когда Фу Цзинь увидел, как Юй Ди смеется над ним, его сердце замерло. Он быстро схватился за грудь, отвернулся и, почти стиснув зубы, сильно прикусил нижнюю губу, предупреждая себя: «Не прыгай! Не прыгай!» Но когда он снова посмотрел на Ли Юя, он все равно не смог удержаться и подпрыгнул…

В этот момент дворецкий издалека окликнул: «Мастер Джин, я вас давно искал».

Фу Цзинь почувствовал, что увидел спасителя! Он тут же оставил двух остальных и бросился им навстречу, крича по пути: «Моё место готово?!»

Дворецкий поспешно произнес: «Всё готово. Пожалуйста, следуйте за мной, господин Джин».

Не говоря ни слова, Фу Цзинь убежал, словно спасаясь бегством, и больше ни разу не взглянул прямо на Ли Ю.

Управляющий с любопытством взглянул на стоявших там хозяина и слугу со странными выражениями лиц, но, не задав никаких вопросов, поспешно бросился вслед за Фу Цзинем, который уже быстро ушёл.

После этого прошло довольно много времени...

Си Ри застыла на месте, забыв убрать руку, и подумала про себя: «Четвертый брат сегодня ведет себя как-то странно, что с ним не так?»

Она тщательно всё обдумала, и вдруг в её голове возник шокирующий ответ, от которого она чуть не подпрыгнула от испуга!

Сегодня Четвертый Брат снова и снова обнимал Сяо Минцзы! Когда Четвертый Брат обнимал Лун Мина, он что-то прошептал ему на ухо… Когда он уходил, его щеки покраснели, и он прикрыл грудь руками. Он даже не осмелился посмотреть на Сяо Минцзы, словно очень испугался… нет, он просто стеснялся… Неужели?!

Четвертый брат... он бы не стал... он бы не стал... как Сяо Минцзы, правда?! А?!

Эта мысль её шокировала!

Лун Мин, будь то мужчина или женщина, на 100% смертоносен! Теперь, когда она замаскирована, может ли это быть правдой?! Или?! Неужели она невосприимчива к его чарам?

Нет! Четвёртый брат!

Си Ри совсем не услышала довольный вздох Фу Цзиня «Как отвратительно!», прозвучавший у Лун Мина на ухо; вместо этого она подумала, что это всего лишь тихое бормотание...

Позади нее, сделав один глубокий вдох за другим и благодаря многократным самоподбадриваниям и самогипнозу, Лонг Мин наконец немного успокоился.

Увидев, что Фу Цзинь отошёл далеко, Си Ри выглядела так, словно увидела призрака. Хотя она была немного озадачена, она казалась необычайно сияющей, в отличие от её рассеянного вида в последние несколько дней. Это тоже её успокоило. Она и представить себе не могла, о чём сейчас думает Си Ри…

Он схватил Ксири за руку и повёл её обратно.

В этот момент мысли Си Ри были в смятении. Она пугалась собственных мыслей и постоянно качала головой. Невозможно, абсолютно невозможно, она, должно быть, ошибалась. Она слишком много об этом думала. Да, она слишком много об этом думала. Четвертый брат не любит мужчин. Он только что познакомился с Сяо Минцзы. У него не должно быть никаких непристойных мыслей о нем.

Но… почему он покраснел и убежал? Почему он снова и снова обнимал Сяоминцзы?! …Боже мой! Почему?!

В этот момент луна робко спряталась за облаками, а звезды озорно мерцали в небе. Двое, мужчина и женщина, шли рука об руку по камелиевому лесу. Мужчина шел впереди, держа женщину за руку, и тайком улыбался. Женщина следовала за ним, следуя за мужчиной, и время от времени яростно качала головой…

Он слегка наклонил голову, глядя сквозь ветви на ночное небо...

Легкий ветерок обдул его, от прохлады он слегка прищурился. Опавший лист игриво упал ему на лицо, вызвав у него беззвучную улыбку. Внутри него зашевелилось странное чувство. За его спиной его рука была сжата в ее руке, внутри него поднималось неповторимое тепло, проникающее в кожу друг друга, словно нерушимая связь, нерушимое переплетение...

В этот момент, чувствуя тепло твоей руки в моей, кажется, что всё это стоило того!

Глубокой ночью Лун Мин, спавший на первом этаже, ворочался с боку на бок.

Он люто ненавидел Фу Цзиня и не мог оставить его безнаказанным.

После долгих раздумий он вдруг... сел!

⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema

Kapitelübersicht ×
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 4 Kapitel 5 Kapitel 6 Kapitel 7 Kapitel 8 Kapitel 9 Kapitel 10 Kapitel 11 Kapitel 12 Kapitel 13 Kapitel 14 Kapitel 15 Kapitel 16 Kapitel 17 Kapitel 18 Kapitel 19 Kapitel 20 Kapitel 21 Kapitel 22 Kapitel 23 Kapitel 24 Kapitel 25 Kapitel 26 Kapitel 27 Kapitel 28 Kapitel 29 Kapitel 30 Kapitel 31 Kapitel 32 Kapitel 33 Kapitel 34 Kapitel 35 Kapitel 36 Kapitel 37 Kapitel 38 Kapitel 39 Kapitel 40 Kapitel 41 Kapitel 42 Kapitel 43 Kapitel 44 Kapitel 45 Kapitel 46 Kapitel 47 Kapitel 48 Kapitel 49 Kapitel 50 Kapitel 51 Kapitel 52 Kapitel 53 Kapitel 54 Kapitel 55 Kapitel 56 Kapitel 57 Kapitel 58 Kapitel 59 Kapitel 60 Kapitel 61 Kapitel 62 Kapitel 63 Kapitel 64 Kapitel 65 Kapitel 66 Kapitel 67 Kapitel 68 Kapitel 69 Kapitel 70 Kapitel 71 Kapitel 72 Kapitel 73 Kapitel 74 Kapitel 75 Kapitel 76 Kapitel 77 Kapitel 78 Kapitel 79 Kapitel 80 Kapitel 81 Kapitel 82 Kapitel 83 Kapitel 84 Kapitel 85 Kapitel 86 Kapitel 87 Kapitel 88 Kapitel 89 Kapitel 90 Kapitel 91 Kapitel 92 Kapitel 93 Kapitel 94 Kapitel 95 Kapitel 96 Kapitel 97 Kapitel 98 Kapitel 99 Kapitel 100 Kapitel 101 Kapitel 102 Kapitel 103 Kapitel 104 Kapitel 105 Kapitel 106 Kapitel 107 Kapitel 108 Kapitel 109 Kapitel 110 Kapitel 111 Kapitel 112 Kapitel 113 Kapitel 114 Kapitel 115 Kapitel 116 Kapitel 117 Kapitel 118 Kapitel 119 Kapitel 120 Kapitel 121 Kapitel 122 Kapitel 123 Kapitel 124 Kapitel 125 Kapitel 126 Kapitel 127 Kapitel 128 Kapitel 129 Kapitel 130 Kapitel 131 Kapitel 132 Kapitel 133 Kapitel 134 Kapitel 135 Kapitel 136 Kapitel 137 Kapitel 138 Kapitel 139 Kapitel 140 Kapitel 141 Kapitel 142 Kapitel 143 Kapitel 144 Kapitel 145 Kapitel 146 Kapitel 147 Kapitel 148 Kapitel 149 Kapitel 150 Kapitel 151 Kapitel 152 Kapitel 153 Kapitel 154 Kapitel 155 Kapitel 156 Kapitel 157 Kapitel 158 Kapitel 159 Kapitel 160 Kapitel 161 Kapitel 162 Kapitel 163 Kapitel 164 Kapitel 165 Kapitel 166 Kapitel 167 Kapitel 168 Kapitel 169 Kapitel 170 Kapitel 171 Kapitel 172 Kapitel 173 Kapitel 174 Kapitel 175 Kapitel 176 Kapitel 177 Kapitel 178 Kapitel 179 Kapitel 180 Kapitel 181 Kapitel 182 Kapitel 183 Kapitel 184 Kapitel 185 Kapitel 186 Kapitel 187 Kapitel 188 Kapitel 189 Kapitel 190 Kapitel 191 Kapitel 192 Kapitel 193 Kapitel 194